|
; der __ Ey, der als solcher
König wurde u.a.m.(Er4FN) |
; the tomb of 'Ey, who became king when holding and retaining that rank, and others.(Er4FN) |
|
(Nach einer Photographie ____
von Wilke.)(Er4) |
(After a photograph by Wilke.) |
|
König Cha'frê'. (Museum von Bulaq. Nach Perrot-Chipiez, ____ von Wilke.)(Er4) |
King Cha'frê' ( |
|
Dattelpalme und Dumpalme (____ von
Stieler).(Er4) |
Date Palms and Dôm Palms (del. by Stieler). |
|
Aus "Oberäg. ____":
Dümichen, Opferfestlisten von Medinet Habu S.V.(Er4FN) |
From the "corn of
|
|
Dafür, daß das oberägy. ____
die Gerste ist, vgl. Br. Wb. Suppl.
460.(Er4FN) |
That the corn of |
|
_____n wie Brot und Weihrauch |
gifts like bread and incense |
|
und überreicht ihnen die ____n,
die seine Flut erschafft.(Er7) |
and presenting them with gifts which his waters have produced.(Er7) |
|
und in der Regel durch einen
Wandschlitz den gespendeten ____n entgegenblickt, |
and usually looking out through a slit in the wall on the offerings laid before them, |
|
Sirenpowet streckt die Linke
nach den ihm gespendeten ____n aus. |
Sirenpowet stretches out his left hand towards the offerings which have been brought to him. |
|
, welche den ägyptischen ____n
und Fertigkeiten die reichste Gelegenheit zur Betätigung bieten sollte. |
which was to offer Egyptian talent and skill its greatest opportunity. |
|
; bei Sethos I. und später
bringt er ihnen noch andere ____n dar, wie sie seit jeher in den Szenen des
Tempelkultes üblich sind.(H90) |
; Sety I gives other presents long familiar in the temples. |
|
(76) Die sieben ____n des
Heiligen Geistes |
The 7 gifts of the Holy Spirit |
|
, der in überragender Größe
dargestellt ist und die von Männern und Frauen herbeigebrachten ____n der
Totenstiftung empfängt, |
, who is rendered on a disproportionately large scale, receiving funerary gifts from men and women, |
|
Bild des Nils, der Wasserkrüge
und Blumen als seine ____n dem
Lande bringt.(Er4) |
Representation of the |
|
, umsomehr, wenn man
Kleintiere, wie Ziege und Schaf, als
____ des kleinen Mannes zuließ. |
; and this all the more so in that the ordinary man was permitted to make offerings of small animals such as goats and sheep. |
|
Seit den ältesten Grabreliefs
steht vor den Abgeschiedenen ein Opfertisch mit gehäuften ____n, ein "Tischleindeckdich"(H90) |
Even the earliest tomb reliefs show the departed before an enormous heap of offerings on a table,(H90) |
|
Dies Kehren heisst HGL, die
_____ hat zwei oder drei Zinken.(Er4FN) |
This sweeping together is called HGL; the fork has two or three prongs.(Er4FN) |
|
einem _____ gegeneinander
geneigter Blöcke zur Abschirmung |
a gable roof of blocks inclining towards one another to protect |
|
In der Nähe der alten
Hauptstadt Memphis (bei Kairo) gabelte
sich der Strom in sieben Arme, |
Not far from the
ancient capital of |
|
Etwa vier Meilen nördlich von
Memphis, nordöstlich von der _____ des Nils, lag die alte Stadt On,(Er4) |
About 19 miles to the
north to the |
|
_____, |
Offering-Bearers, |
|
sind in der traditionellen
Darstellungsart der _____ angeordnet |
are depicted in the traditional posture of men making offerings |
|
, die aus eigener _____ heraus
zur Selbstverwirklichung gelangten |
who achieved self-achievement thanks to the wealth of their own talents |
|
, rechts spendet er der Sonne
sein _____, gefolgt von 12 angeordneten assistierenden Jünglingen, |
; on the right, he is making an offering to the sun and is followed by 12 youthful assistants in 3 ranks; |
|
Sollten jemals die _____n
ausbleiben, dann vermag der zauberspruchkundige Tote dinghaft und nutzbar zu
machen, was er irgend benötigt. |
Should it ever happen that no offerings are made, then the deceased, with his knowledge of magic, can conjure up and make use of everything he needs |
|
: _____, Schreitende in
Ritualhaltung, Zugrinder vor einem Symbol, das |
: bearers of offerings, men marching with ceremonial solemnity, draught oxen before a symbol which |
|
, denn hinter dem Sargschlitten
der von Rindern über den Sand gezogen wird, erscheint eine Prozession von
_____ mit Kästen und Truhen, deren(H90) |
; a sled with a coffin is followed by a line of porters who carry boxes and caskets,(H90) |
|
Totenstille, die Stille des
Anfangs, die der Schrei des Urvogels, des "großen _____s", einst
zerrissen hat.(H90) |
Deathly silence, the silence of the beginning, is that once broken by the cry of the first bird, the "great cackler." |
|
Nach Hartmann ist maud' Oryx leucoryx, ____ Antilope
dorcas, nudu Addax nasomaculatus,(Er4FN) |
According to H the maud' is the oryx leucoryx, the gahs the antilope dorcas, the nudu the addax nasomaculatus, |
|
(98) die _____en Feste |
fr. Fêtes Galantes (de Watteau) |
|
_____ ohne Besatz. (Statue des Nofer in Bulaq.)(Er4FN) |
Gala Skirt without Border. (Statue of Nofer at Gizeh.)(Er4FN) |
|
Galaschurz mit Goldbesatz. (Statue des Ra'nofer in Bulaq.)(Er4FN) |
Gala Skirt with Gold Border. (Statue of Ra'nofer at Gizeh.) (Er4FN) |
|
_____ mit Goldbesatz (Prinz
Mer'eb)(Er4FN) |
Gala Skirt with Gold
Border. (Prinz Ner'eb.)(Er4FN) |
|
eine hohe _____ |
vast gallery |
|
große _____ |
the Grand Gallery |
|
deren mittlere _____n barg |
the middle one containing galleries |
|
(167) oberste _____ |
upper gallery (galerie supérieure d'un théâtre,
poulailler) |
|
Auch das Wunderwerk der Großen
_____ mit ihren herrlich gefugten Blöcken findet sich in dieser Form in
keiner anderen Pyramide, so daß(H90) |
The stupendous grand gallery with its splendidly joined blocks does not appear in any other pyramid, and(H90) |
|
, in der die Ägypter etwa auf
der Höhe der heutigen Somali oder _____ standen.(Er4) |
when the Egyptian civilisation may perhaps have equalled that of the modern Somalis or Gallas.(Er4) |
|
Zu ihm gehören zunächst die
semitischen Sprachen Arabiens, Syriens und Mesopotamiens und die ihnen am
nächsten verwandten äthiopischen Idiome Ostafrikas, die Sprachen der
Bescharin, _____ und Somali.(Er4) |
The Semitic languages
of |
|
(108) fliegender, gestreckter _____ |
flying gallop |
|
(108) kurzer _____ |
canter |
|
(120) hohe _____ |
gaiters |
|
einen engen _____ |
a shaft |
|
ein kurzer _____ |
a short passage |
|
der aufrechter _____ |
upright gait |
|
zahlreiche Gänge |
numerous corridors |
|
ein unterirdischer _____ |
a subterranean passage |
|
Ein gewundener oder mehrfach
rechtwinklig abbiegender _____ |
A winding corridor, or one with many right-angled turns |
|
und der von ihm ausgehenden Gänge |
and the galleries leading off it |
|
Der nach Norden führende _____ |
The entrance corridor on the north face |
|
die gewundenen, in den Felsen
gehauenen Gänge |
the twisting corridors which were hewn |
|
(Preh) ____ am Ganggrab |
(Preh) dromos |
|
, daß der ____ der Dinge in der
ägyptischen Struktur unvermeidbar vorgezeichnet gewesen ist und |
that the course of events in the Egyptian system was inevitably predestined and |
|
Der Rückschlag unter dem
Glaubenseiferer Echnaton hält diesen ____ der Dinge nicht lange auf. |
The reaction under the religious fanatic Akhnaton did not check this process for long |
|
, in den so sicheren und
unverrückbaren ____ der Gestirne einzutreten.(H90) |
, to join the certain and inalterable paths of the stars.(H90) |
|
, spiegeln seit Sesostris II.
auch die Gänge der
Pyramidenanlagen die gekrümmten, vielfach gewundenen Jenseitswege, wie(H90) |
, and the crooked corridors of the Middle Kingdom pyramids reflect the twisted routes of the Beyond, as(H90) |
|
Die vierte und fünfte Stunde
führen uns in eine seltsame Gegend, in die "Gänge, die geheimen Höhlen des Westens", wo,(Er7) |
The fourth and fifth hour bring into a strange locality, into the 'passages, the secret caverns of the West,' where |
|
Zugleich wird aus dem einen
geraden Korridor, der zur Grabkammer führt, ein kompliziertes System
gewundener Gänge, ein ganzes
Labyrinth unter der Pyramide, das(H90) |
At the same time, the single straight passage leading to the burial chamber was transformed into a complicated system of winding passages: a veritable labyrinth beneath the pyramid, which(H90) |
|
Das Grab betritt man von Osten über
einen Treppenweg, von dem aus man einen ____ erreicht, der |
Access to the grave is gained from the eastern side by a flight of steps ending in a corridor. This |
|
Es heißt "Tor des
Urgewässers", denn der ____ in die Tiefe läßt sich als Zurücktauchen in den
... sehen,(H90) |
It was the "Gate of the Primeval Waters," since the descent into the abyss was understood to be a bath in the..., |
|
Er darf die Tore und ____e
jener geheimnisvollen Unterwelt betreten, in der..., und darf ... betrachten. |
He can enter the gates and corridors of the mysterious underworld in which ... and gaze upon.... |
|
Gänge und Räume |
chambers and corridors |
|
die den _____ versperrten |
which blocked the access to the chamber |
|
Inzwischen geht im Lande
anscheinend alles seinen ruhigen ____ weiter;(Er4) |
In the meantime, in those parts of the country where there was no civil war, events followed their peaceful course--(Er4) |
|
, dessen berühmtes Heiligtum
Ro-Setau, d.h. die Pforten der Gänge,
wohl geradenwegs in die Unterwelt hineinführte.(Er7) |
, whose celebrated shrine Ro-Setau, the gates of the ways, led directly to the under-world.(Er7) |
|
bei diesem ____e |
on this occasion |
|
', und wenn ich bei seinen Gängen war, so lobte er mich heute
noch mehr als er es gestern gethan hatte'.(Er4) |
", and when I walked with him, he praised me each day more than he had the day before, and,"(Er4) |
|
Sie wenden sich dem Eingang zu,
und so schreitet der Sonnengott bei seinem ____ durch Grab und Unterwelt
Nacht für Nacht durch das Spalier dieser jubelnden Wesen, mit ihm zugleich
der tote König.(H90) |
They face the entrance, so that the sun god and the king look toward this joyful crowd in the course of their daily journey.(H90) |
|
: "Und wer heute durch die ernsten Gänge dieser Riesengräber wandelt,
auf den(H90) |
, stating that "whoever stumbles into the gaping corridors of these giant tombs finds himself(H90) |
|
und so zieht man es durch einen
____, "den Weg, auf dem die Leiche des Sokaris eintrat", unten(Er7) |
, and thus it is drawn down through a passage, 'the road by which the body of Sokaris entered,' through(Er7) |
|
...gelangt man durch einen
langen unterirdischen ____ in die 17 m tiefer gelegene Grabkammer, die |
, a long underground corridor leads down to the burial chamber, at a depth of 55 feet, which |
|
und so zieht man es durch einen
____, 'den Weg, auf dem...,' unten unter dem Sandhügel durch, in dem(Er7) |
, and thus it is drawn down through a passage, 'the road by which...,' through the mound of sand in which(Er7) |
|
--"die Gottesbahn des Re,
welche auf dem Weg der Sonne ist", und ähnliche Namen auch für die
tieferen Gänge. |
; "the divine passage of Re, which is on the path of light," and similar appellations maintain the theme.(H90) |
|
und den Lauf der irdischen Welt
neu in ____ setzt.(H90) |
, bringing the world into motion once again. |
|
Dieses Aufrichten und
Wiederaufleben des Körpers, vom Gotteswort in ____ gebracht, vollzieht sich in
mehreren |
This stretching and reawakening of the body, inspired by the divine word, requires several(H90) |
|
Wenigstens kenne ich keinen
sicheren Fall, wenn man von den ganz späten Bildern in den geheimen Gängen des Denderahtempels
absieht.(Er4FN) |
Except perhaps the pictures of quite late date in the secret passages at Denderah.(Er4FN) |
|
"Ich gehe mit dem ____ des
'Horizontischen', ich wandle mit dem Wandel Res."(H90) |
"I go the route of those of the horizon, I travel the travels of Re."(H90) |
|
(Preh) Gang am _____ |
(Preh) dromos |
|
Die Deutung der eigenartigen
Form der "Knickpyramide" in Dahschûr mit ihrem zweifach, nach
Norden und nach Westen orientierten _____ und ihrem doppelten Böschungswinkel
ist umstritten;(H90) |
(H90) ?????? |
|
Lebende Gänse(Er4) |
Live geese |
|
Abgaben der Vogelfänger, Gänse(Er4) |
Tax from the bird-catchers, geese |
|
Dass die Gänse durch den Vogelfang gewonnen sind, ziegen schon Bilder wie
LDII, 132, wo(Er4FN) |
Pictures such as L.D., ii. 132, show us that geese were snared by the bird-catcher;(Er4FN) |
|
"er geht zum Himmel wie
die Falken und seine Federn sind wie die der Gänse, er stürmt zum Himmel wie(Er7) |
'he goes to heaven like the hawks and his feathers are like those of the geese, he rushes at heaven like(Er7) |
|
'Das Geschrei der ____ klagt,
die gefangen ist an ihrem Wurme.(Er4) |
"The cry of the goose wails, It is caught by the worm.(Er4) |
|
Hier ist es, wo die Priester
vier Gänse nach den vier
Himmelsgegenden fliegen lassen, um den Göttern einer jeden "zu
vermelden, dass(Er4) |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(H90) |
|
Die Darstellung der Gänse offenbart die gute
Beobachtungsgabe des Ägypters und seine Vertrautheit.... |
The geese are rendered in a manner that testifies to a keen sense of observation on the part of the artist and to his knowledge.... |
|
Gute Darstellungen der
verschiedenen Gänse u.s.w. mit
beigefügelten Namen:(Er4FN) |
Good representations of geese and various kinds, etc., with their names attached:(Er4FN) |
|
Bereits das Alte Reich kennt
ein Gericht jenseits des Todes, vor dem sogar ____ und Rind als Kläger
auftreten können,(H90) |
In the OK, the Court of the Dead was prepared to take testimony from geese and cattle, |
|
Zuletzt speist er den Gott,
indem er allerlei Essen und Trinken vor ihn setzt, Brote, Gänse und Stierschenkel. |
Finally he fed the god, by setting before him a variety of food and drink, bread, geese and haunch of beef.(Er7) |
|
"Aufsteigt er zum Himmel
mit Gänseflügeln .... er bewegt die Arme als ____ und schlägt die Flügel als
Vogel.(E) |
'He ascends to heaven with the wings of a goose ... he moves his arms as a goose, and flaps his wings like a bird. |
|
: beeile deine Füsse nicht so,
du mit den Gänsen!(Er4) |
: Do not hasten so with your feet, you with the geese! |
|
Rinder und Esel gehören neben
dem Geflügelstall mit Enten, Gänsen
und Tauben zu den bäuerlichen Gehöften. |
The peasants had cattle and donkeys, as well as poultry (ducks, geese and pigeons). |
|
, und konserviertes Fleisch
wurde in Kästen beigegeben, darunter "______" in einem gansförmigen
Kasten.(H90) |
, dried fish in boxes, "fried goose" in a goose-shaped box.(H90) |
|
, wann er spazieren zu gehen
hatte sowohl, als wann er sein frugales Mahl von Gänse- und Ochsenfleisch und etwas Wein einzunehmen hatte.(Er4) |
, even as to the times for his walks, or for his frugal meals of goose-flesh, beef, and wine.(Er4) |
|
"Aufsteigt er zum Himmel
zu dir, o Re, mit einem Falkenkopf und Gänseflügeln
.... er bewegt die Arme als(Er7) |
'He ascends to heaven, to you, oh Re, with the head of a falcon and wings of a goose...he moves his arms as a |
|
Leider ist uns aus diesem Grab
fast nur der _____ erhalten, der |
From this tomb the panel of geese is unfortunately almost the only painting that has survived. It |
|
(115) Anführungszeichen _____ |
brackets, quotation marks |
|
, wo die _____ nicht in dem
Cyklus der Viehherden steht, sondern(Er4FN) |
; the flocks of geese are not there reckoned amongst the farm animals, but(Er4FN) |
|
Vorführen der _____n und ihrer
Hirten vor einen hohen Beamten.(Er4) |
Inscpection of the Flocks of Geese and of their Herdsmen by a High Official.(Er4) |
|
Vorführen der _____n und ihrer
Hirten vor einen hohen Beamten.(Er4) |
Inspection of the Flocks of Geese and of their Herdsmen by a High Official.(Er4) |
|
Der Wolf als Ziegenhirt und die
Katze als _____.(Er4) |
The Wolf as Goat-Herd and the Cat as Goose-Herd. |
|
, und konserviertes Fleisch
wurde in Kästen beigegeben, darunter "Gänsebraten" in einem _____en
Kasten.(H90) |
, dried fish in boxes, "fried goose" in a goose-shaped box.(H90) |
|
(CC) Schlange mit _____ |
(CC) Serpent with head of goose |