|
eigentlich auf ihm _____ |
the name is actually derived from this relief |
|
, sie sind zumeist geradezu als Zauberformeln _____.(Er7) |
; for the most part it was regarded entirely as a collection of magic formulae.(Er7) |
|
und der lähmende Blick seines Auges (denn in dieser Version ist er nicht
blind _____) bringt die Fahrt zum(H90) |
, and his withering glance (as this version does not hold him to be blind) brings the journey to a(H90) |
|
wurden als Frösche _____ |
were conceived of as frogs |
|
, werden diese Götter nun auch später oft so dargestellt und _____;(Er7) |
, these gods were often regarded and represented in later times under these forms,(Er7) |
|
; ursprünglich scheint er als Blume _____ gewesen zu sein und eine Blume
trägt er noch als sein Abzeichen. |
; he appears to have been originally regarded as a flower and he still wears a flower as his symbol.(Er7) |
|
--"sie sieht mich auf, wie den Ba des Re", das heißt wie die
Sonne, die hier im Leib der Göttin _____ ist.(H90) |
:"she nurtures me, like the ba of Re"--this refers to the sun itself, which passes through her body.(H90) |
|
Aber so hübsch das alles _____ ist, die neue Kunst trägt doch ebenso
einen ungesunden Zug wie die Religion, |
But as prettily as all this is represented, the new art, like the religion, was on an unsound basis,(Er7) |
|
Während so der Himmel gern weiblich, als Frau und Kuh, _____ ist, gilt
die Erde als ein Mann, auf dessen(Er7) |
While the sky is usually regarded as being feminine, a woman, and a cow, the earth figures as a man on whose |
|
Da sind zunächst Götter, die als Schakale _____ sind wie Anubis der
später der Balsamierung vorsteht,(Er7) |
The 1st of these were conceived of as jackals, such as Anubis, who later superintended the process of embalming, |
|
Er ist mannweiblich _____ und trägt einen Gürtel, wie ihn die Schiffer
und Fischer tragen.(Er4) |
He is hermaphrodite, and wears a girdle like that worn by sailors and fishermen.(Er4) |
|
Auch als eine Säule von Luft findet er sich _____, und wir dürfen wohl
in ihm den Gott des Luftraumes sehen. |
He is also represented as a column of air, and in him we may well see the god of the atmosphere.(Er7) |
|
Endlich sei noch einer Göttin _____, von der man sicher sagen kann,
daß(Er7) |
Another goddess must be mentioned of whom we may safely affirm that(Er7) |
|
, tragen das Mittelschiff, das vom Erbauer offensichtlich wie ein großes
Festzelt _____ war. |
, support the roof of the middle nave, obviously conceived by the architect as a large ceremonial tent. |
|
, daß es ursprunglich nicht als Königsgrab _____ war;(H90) |
that it was not originally intended for a royal burial: |
|
Horus oder Har-achte galt ursprünglich dem Gotte, der als Raubvogel mit
leuchtenden Augen _____ war,(Er7) |
Horus or Har-Akhte originally stood for the god, regarded as a bird of prey with blazing eyes,(Er7) |
|
und auch in der Stunde des Totengerichts gegenwärtig _____ wurde |
and was also thought to be present at the hour of judgment |
|
Atum endlich war eigentlich die als Greis _____e Abendsonne.(Er7) |
Finally the evening sun was represented by Atum in the form of an old man.(Er7) |
|
In den Händen das schmiegsam _____e Krummszepter und der
Zeremonialwedel. |
In his hands are the crook-shaped scepter, held tight against his body, and the ceremonial fan. |
|
Im Anschluß an die Sage von der Götter berichtet dann das oben _____e
Zauberbuch eine andere,(Er7) |
In connection with the tradition of the origin of the gods, another is supplied by the magical text already quoted, |
|
Während Herodot die Klugheit und das treue _____ der Ägypter rühmt und
Diodor(Er4) |
While Herodotus praises the wisdom and the good memory of the Egyptians, and Diodorus(Er4) |
|
, und wer die vatikanische Nilstatue im _____ hat, wird sich erinnern, mit
welchem Wohlbehagen der Knabe, |
, and in the statue of the Nile in the |
|
--so rühmt sich Amenophis III. auf _____, daß er...erlegt hätte, |
On a commemorative scarab Amenophis III boasted that he had killed....; |
|
, und daß noch Thutmosis III. für sich als erfolgreichen Harpunierer von
Nilpferden _____ schneiden ließ. |
and that in Dynasty XVIII Tuthmosis III had funerary scarabs cut on which he is represented as the successful harpooner of hippopotami. |
|
das _____e Licht |
the subdued light |
|
die _____e Farbe |
pure color changed in the direction of black, white or gray |
|
Es ist ein _____es Licht, das nur einen Ausschnitt der Unterwelt
erleuchtet und nichts daran ändert, daß(H90) |
This light is subdued, illuminating only a slice of the Netherworld at a time, and in no way impinging on the statement that(H90) |
|
Ausdruck tiefer _____n |
expression of profound thoughts |
|
Wir verstehen nicht alles in diesen Sprüchen, aber was wir verstehen,
sind immer dieselben wenigen _____n: |
We do not understand all of these sentences, but what we do understand are always the same scanty ideas;(Er7) |
|
'Du wirst leben bis in Ewigkeit, und immer wird man deine _____n
ausführen und all deinen Worten gehorchen. |
"Thou art immortal, and thy thoughts shall be accomplished and thy words obeyed for ever.(Er4) |
|
; er macht sich meist keine _____n darüber, wer ihre Mutter ist,
und(H90) |
The Egyptian did not concern himself with the genealogy of these four, however, so that |
|
Es ist der alte _____, daß auch die Toten einmal in ihrem Dunkel das
Licht schauen dürfen, aber wie ist dieser hübsche Gedanke hier verwässert!(Er7) |
Here we find the old idea that even the dead in their darkness shall be allowed once to behold the light, but how greatly is this beautiful conception weakened!(Er7) |
|
Den _____n, daß sich Tore den Toten in den Weg stellen, finden wir übrigens
auch im Totenbuche;(Er7) |
This idea that gates are placed in the road taken by the dead is also found in the Book of the Dead.(Er7) |
|
Die verzweigten Anlagen nehmen vielmehr den _____n des Hausgrabes wieder
auf; |
They became complex, reviving the idea of burial in houses: |
|
Der _____ des monumentalen Sonnenthrones fällt mit dem des Königsgrabes
zusammen. |
The idea of the monumental sun throne coincides with that of the royal tomb. |
|
_____ des Totengerichts |
concept of judgment of dead |
|
_____ des Weltberges |
concept of a universal mountain |
|
Erst im Übergang...setzt sich der _____, eines allgemeinen,
automatischen Gerichts über alle Toten durch.(H90) |
It was only in the period of transition...that the concept of a general and automatic Judgment of the dead became firmly anchored in Egyptian thought. |
|
, daß sich zunächst in volkstümlichen Überlegungen der _____ eines der
Sonne feindlichen Erdwesens geformt hat,(H90) |
that a tradition existed relating to an earthly being that threatened the sun, |
|
Da hat sich denn bei anspruchsvolleren Gemütern frühzeitig der _____
eingestellt, ob(Er7) |
It occurred, therefore, to some bold thinkers to doubt whether(Er7) |
|
, die zwar wenig _____n enthielten, die aber durch das Alter geheiligt
waren.(Er7) |
, which indeed contained few ideas, but which were hallowed by centuries of use.(Er7) |
|
Das Pfortenbuch hat in einer Szene (Nr. 46) den alten _____n gestaltet,
daß(H90) |
Scene 46 of the Book of Gates visualized the ancient thought that(H90) |
|
, und ihre _____n haben den Reiz, daß sie noch kaum zur Diskussion
gestanden haben, sondern(H90) |
Their thoughts have the added fascination that they have not been diminished by popularization, so that(H90) |
|
; daß er selbst aber dabei noch weitergehende _____n hatte, das ergibt
sich daraus, daß(Er7) |
; but that he himself had further views in doing so, is shown by(Er7) |
|
Es ist der alte Gedanke, daß..., aber wie ist dieser hübsche _____ hier
verwässert!(Er7) |
Here we find the old idea that..., but how greatly is this beautiful conception weakened!(Er7) |
|
Statt sie in ihrer Nichtigkeit zu erkennen, interpretierten sie ihre
eigenen philosophischen _____n in sie hinein. |
They interpreted them according to their own philosophic ideas, instead of perceiving their emptiness.(Er4) |
|
Ja man könnte sogar auf den _____en kommen, diese Sumpfbewohner gehörten
einer anderen Rasse an als die Bewohner des eigentlichen Ägypten.(Er4) |
These dwellers in the swamps may possibly belong to a very different race from the native Egyptians.(Er4) |
|
, aber dem Gott blieben ihre _____n nicht verborgen und er sagte zu
einem aus seinem Gefolge:(Er7) |
, but the god was not ignorant of their thoughts, and he said to one of his followers:(Er7) |
|
Neben solchen "Grabpalästen", in denen der alte _____ vom Grab
als "Wohnhaus" für den Toten wiederauflebt, |
Beside such "funerary palaces" that epitomized the principle of the tomb as the dwelling of the dead,(H90) |
|
Ideengutes wird deutlich in der Verwendung des oberägyptischen _____ns
vom Grabdenkmal, wie es die Pyramide darstellt, |
of ideas is provided by the use of the Upper Egyptian concept of a sepulchral monument, as in this pyramid, |
|
Das mußte den _____n wecken oder fördern, daß der Schöpfergott Re einen
Widersacher habe, der(H90) |
This must have awakened the speculation that Re, the god of creation, had a hidden enemy(H90) |
|
'Deine Worte vollziehen sich täglich und deines Herzens _____n werden
verwirklicht wie die des Ptah.(Er4) |
"Thy words are fulfilled daily, and the thoughts of thy heart are carried out like those of Ptah.(Er4) |
|
, der kam auch bald auf den
_____n, wo ein solches Totenreich belegen sein müßte.(Er7) |
, would raise the question where such an abode could be situated.(Er7) |
|
und hier mag man zuerst auf den _____n gekommen sein, in dem Gotte nun
auch den Herrscher des...zu sehen, |
, and it was very possibly here that the idea first arose of regarding the god as ruler of(Er7) |
|
Erstaunlicherweise ist der Ägypter trotzdem niemals auf den _____n
gekommen, die 24 Zeichen ... zu verwenden. |
It is surprising that in spite of all this the Egyptians should not have hit upon the idea of using the 25 signs.... |
|
und erst eine tote und gelehrte Theologie kann auf den _____n kommen,
philisterhaft eine Geographie des Jenseits zu entwerfen.(Er7) |
, and it is only a lifeless and learned theology that would conceive the idea of drawing up in Philistine fashion a kind of geography of the Hereafter.(Er7) |
|
Wer aber weiter bei sich bedachte, ob es nicht gar neben unserer Welt
der Lebenden eine ähnliche Welt der Toten geben möge, der kaum auch bald auf
den _____n, wo(Er7) |
Further thought, moreover, as to whether there might not be an abode for the dead similar to our world of the living, would raise the question where(Er7) |
|
Der Ägypter ist auf den _____n gekommen, die 24 einkonsonantigen Zeichen
im Sinne einer Buchstabenschrift zu verwenden. |
The Egyptians should not have hit upon the idea of using the 24 signs representing single consonants as an alphabet. |
|
(G) Oft werden durch einen
genialen _____n neue Arbeitsfelder erschlossen. |
(G) Often new fields of endeavor are opened up by an idea which bears the stamp of genius. |
|
und von jetzt an neben dem Lotos das wichtigste Bildzeichen für den _____n einer Regeneration
durch den Tod bildet.(H90) |
(H90) ????? |
|
Von diesem _____n ging der begabte
französische Forscher Champollion aus. |
It was from this idea that the brilliant French scholar Champollion set out in his investigations. |
|
Wir hütten uns heute vernünftigerweise, die Ägypter da, wo wir ihre Gedankengänge und Äußerungen nicht
ohne weiteres begreifen, als verworren und zu methodischer Ordnung ihrer
Einzelbeobachtungen unfähig zu bezeichnen, |
Nowadays, when their way of thinking or expressing themselves is to us not immediately comprehensible, we take good care not to accuse the Egyptians of being muddle-headed or incapable of setting out their observations in a methodical manner, |
|
durch _____ |
by association of ideas |
|
, die auf dem _____en Vertrauen in die Gültigkeit des Überkommenen
beruht. |
which were based on unthinking faith in the validity of tradition. |
|
In geduldiger Mühe des Entzifferns, Übersetzens und Deutens erschließen
sich immer neue, _____e und bildkräftige Vorstellungen(H90) |
The slow work of deciphering, translating, and interpreting constantly leads to new and previously unimaginable interpretations of the perceptual forms and vividly presented conceptions(H90) |
|
Und auch hier öffnet die ägyptische Schrift wunderbare Möglichkeiten der
_____ und der kühnen bildnerischen Gestaltung.(H90) |
The Egyptian script displays once again its marvelous adaptability here, unifying thoughts and images.(H90) |
|
, und uns den Zugang zu einer zunächst fremdartigen _____
erleichtern.(H90) |
, easing our access to a strangely alien perspective.(H90) |
|
Die Religion gibt die Anregung zu künstlerischem Formen und _____en
Spekulationen und bietet |
Religion provides the stimulus to art and philosophy, and |
|
Phantasievolle Mythen und _____e Spekulationen führten zu verschiedenen
Religionssystemen, die.... |
Fanciful myths and speculations led to the development of various religious systems which |
|
Das Zeichen für "Gebären" ist in das Zentrum der Komposition
gesetzt, bildet _____ und formal die Mitte.(H90) |
The sign for "to give birth" is in the middle of the composition, forming its conceptual and real center.(H90) |
|
So dann sei _____ den Leitern der Museen der USA: |
My thanks are likewise due to the Directors of the American museums: |
|
Meinem Mitautor sei an dieser Stelle zunächst _____ für alles, was er... |
To my fellow-author I express my thanks for all that he... |
|
Und diese scheußliche Kost bring ihm Nutzen, denn "er verzehrt ihre
satten _____e" und genießt damit Sättigung; |
This horrible fare is profitable to him, for he 'consumes their full entrails and enjoys therewith satiety;'(Er7) |
|
Unter den weiteren Sünden, die der Tote dann "Weißzahn,
Blutfresser, _____, Verwirrer" und ähnlich grauenhaften Wesen gegenüber
ableugnet, sind dann noch:(Er7) |
Among other sins which the dead man disowns before 'White-teeth, Devourer of blood, Devourer of entrails, Wanderer,' and other similar terrible beings, are the following:(Er7) |
|
Im Osten und Westen wurde es von der Wüste _____, im Norden von den Sümpfen
des Delta, im Süden(Er4) |
On the east and on the west was the desert, on the north were the swamps of the Delta, on the south(Er4) |
|
(D) _____er Raum |
(D) dead space |
|
Die Folge dieses inneren _____s ist dann eine Machtenfaltung nach
aussen.(Er4) |
The effect of this prosperity at home was a development of foreign power.(Er4) |
|
; hier gedeiht alles, was er
für seinen Unterhalt braucht, und(H90) |
Everything necessary for his welfare prospers here, andH90) |
|
Wenn du den Acker bestellt und er gedeiht
und der Gott gibt dir reiche Frucht, so nimm den Mund nicht voll darüber vor
deiner Umgebung. |
If you till the fields and it brings forth and God gives you a rich harvest, do not boast of it to your neighbors. |
|
In den Oasen der Libyschen Wüste und am Nordrande des Deltas gedieh auch der Weinbau. |
In the oases of |
|
Nur der Adel und die Priesterschaft _____ unter diesen
Verhältnissen;(Er4) |
Under these circumstances the nobility and priesthood alone flourished;(Er4) |
|
Die Phantasie will auf diesem schweren Boden nicht recht gedeihen,
besser _____ schon allerlei Aberglauben.(Er7) |
; on this heavy soil a fancy will not flourish, but all manner of superstitious spring up readily.(Er7) |
|
: "…ich folge nicht der Sarge in meinem Herzen; was Amon gesagt
hat, _____."(Er7) |
: '…I do not follow anxiety in my heart, what Amon-Re says, comes to pass.'(Er7) |
|
, weil es ja der Sonnengott war, der alles leben und _____ läßt.(Er7) |
because it is the sun god who causes all things to live and increase.(Er7) |
|
Du aber "läßt dein Haus
hinter dir _____ und bewahrst deine Kinder vor Leid."(Er7) |
You however 'cause your house behind you to prosper and guard your children from harm.'(Er7) |
|
Die Phantasie will auf diesem
schweren Boden nicht recht _____, besser gedeihen schon allerlei
Aberglauben.(Er7) |
; on this heavy soil a fancy will not flourish, but all manner of superstitious spring up readily.(Er7) |
|
, und ihre grüne Farbe deutet auf den "grünenden", _____en
Zustand der wiederauflebenden Toten hin.(H90) |
, their green color appropriate to the "greening," prospering state of the revived dead.(H90) |
|
Der Titel des Unterweltsbuches Amduat spricht von "_____n und
Vernichteten", über die Kenntnis vermittelt wird, und(H90) |
As Lord of the Underworld, Osiris judges the dead and separates them, according to the Amduat, "the prospering and the exterminated."(H90) |
|
, um seinen "grünenden", das heißt frischen und _____en
Zustand der Todesüberwindung anschaulich zu machen;(H90) |
, demonstrating his "greening," the fresh and prosperous state of having overcome death. |
|
Gedenke nicht jenes Tages des
"Komm!", bis du zum Westen ziehst als ein Gelobter: |
Think not of that day of "Come!," until thou goest towards the West as a votary: |
|
, daß die alten religiösen Schriften ihrer und ihrer Götter überhaupt
nicht _____;(Er7) |
that the ancient religious texts do not refer in any way to it or its gods;(Er7) |
|
; unermüdlich preisen sie ihn und bekunden ihre Ehrerbietung vor ihm,
der Götter _____ sie selbst im Grabe nur nebenbei.(Er7) |
; they never weary of glorying him, and testifying to their reverence for him, while the gods themselves are only mentioned incidentally.(Er7) |
|
Dabei wurde der Djed als Wirbelsäule des Gottes _____ |
Therefore the djed was regarded as the god's backbone |
|
(auch als Bogenfutteral
_____) |
which could also be a quiver |
|
wurde als Huldigung _____ |
was interpreted as an act of homage |
|
ein als Serdâb _____er Raum |
a room believed to have been a serdab |
|
; schon die Bestattung des Leichnams wird als "Verbergen"in
der Erde _____,(H90) |
: even the burial of a corpse is a "concealment" in the earth,(H90) |
|
, das Verschwinden unter den Horizont wird als Eintritt in die Unterwelt
_____, wo(H90) |
The drop below the horizon is interpreted as a descent into the Netherworld, where(H90) |
|
Die ersten plastischen Menschenfiguren, die..., können noch nicht
überzeugend _____ werden;(H90) |
The first sculpted human figures,..., but have not yet been convincingly identified.(H90) |
|
Sie wird verschiedentlich als Hirtenpeitsche _____ |
It was often considered to be a shepherd's whip |
|
Ein ähnliches _____ der gleichen Tendenz: Ä.Z. 1880, S. 96.(Er4FN) |
A similar poem of like import: Ä.Z., 1880, p. 96.(Er4FN) |
|
Da schreibt z.B. der Schatzhausbeamte Qagabu nach der Thronbesteigung
Setys II. folgendes _____, damit |
: e.g. the treasurer Qagabu sends the following poem to Sety II. on his coronation, that(Er4) |
|
, die in ihrer Frische gewiß nicht im Lebenshause _____ sind und die
doch diese Anschauungen enthalten.(Er7) |
(songs) which prove by their freshness that they were not composed in the house of life and which yet contain these ideas.(Er7) |
|
(160) _____es Gold |
solid gold |
|
(243) _____es Gold |
native gold (Métal) |
|
, aber wie weit die Sache bei ihrer Endeckung _____ war, sehen wir
daraus, dass...schrieben:(Er4) |
, but we see how far the matter had progressed before discovery, by the letters(Er4) |
|
, was..., ist hier im Süden zu großartigem Effekt _____, großartig bis
in den Schwung der flüssigen Reliefkonturen hinein. |
That which..., has here in the south achieved a grandiose effectiveness, grandiose down to the sweep of the flowing contours of the reliefs. |
|
Die Mumie umgibt ein Halbkreis von Sternen und Sonnenscheiben, besonders
dicht um sein Gesicht _____. |
The mummy is surrounded by a semicircle of stars and sun disks, concentrated especially around his face.(H90) |
|
Von seinem übersteigerten gottköniglichen Selbstgefühl wird Feineres,
Stilleres, vielfach ungebührlich in den Hintergrund _____, wenn nicht gar
erdrückt. |
His exaggerated self-consciousness of his status as god-king frequently pushes into the background, in a most uncalled-for way, the more delicate and tranquil elements, even if it does not completely suppress them. |
|
(Y235) _____er Henkel |
twisted handle |
|
der Widder mit _____en Hörnern |
the ram with curved horns |
|
Gute Beispiele der langen Perücke:
Von vorn: L.D. I.... Gewellt:.... G____e Strähnen: Düm. Res....(Er4FN) |
Good examples of long wigs--L.D. i.... Front view:.... Waved:.... Twisted tresses: Düm. Res.....(Er4FN) |
|
N.R. W. III, LXXII mit der Hand _____.(Er4FN) |
N.E.: W., iii. lxxii. in which the hand is reversed. |
|
der spiralförmig _____en Locke des göttlichen Kindes |
to the spiral, twisted lock of the divine child |
|
(28) kann _____ werden |
press-proof |
|
(123) _____er Zitz |
chintz printed calico (étoffe) |
|
(166) _____e Tapete |
pictorial wall-paper, paper-hanging |
|
Sie sind meist aus Basalt und von _____ kugeliger Form |
They are made of basalt and are hemispherical and squat in form |
|
(12) flacher, _____er Bogen |
elliptic, segmental, depressed, surbased arch |
|
(11) ______er Bogen |
3-centered arch; depressed, elliptical arch; basket-handle art, flat arch, Tudor arch |
|
Aber auf friedlichem Wege waren sie dafür schon längst in das Land
_____;(Er4) |
They had already obtained a footing in the country in another way, for(Er4) |
|
Es scheint so, als sei schon beim Zusammenbruch des ARes eine
Fremdlingsflut in das Niltal _____, |
It would seem that, as early as the end of the OK, there
was an influx of foreigners into |
|
Die Konvention ist gleichsam nach innen _____. |
At the same time convention has retreated inward |
|
Offenbar bezeichnend für den Körperbau des Herrschers ist der kurze Hals
zwischen den _____en Schultern; |