|
, bis es nach fünfhundertjähriger Bewährung in seinem _____ bröckelte
und |
until after lasting for 1500 years its mechanism broke down and |
|
, würden ihn seine Grossen ermorden lassen, um einen _____ern Herrscher
auf den Thron zu setzen.(Er4) |
, would cause him to be murdered and place a more docile ruler on the throne in his place.(Er4) |
|
Auch das Wunderwerk der Großen Galerie mit ihren herrlich _____en
Blöcken findet sich in dieser Form in keiner anderen Pyramide, so daß(H90) |
The stupendous grand gallery with its splendidly joined blocks does not appear in any other pyramid, and(H90) |
|
Nur aus Steinquadern _____ |
Built only of stone blocks |
|
sind längst nicht so sorgsam für die Ewigkeit _____ wie |
, however, were not built with the same care for their survival as |
|
Die kleinteilige, erzählende Vielheit ist in ein monumentales Bild aus
sicher und fest _____en Einzelformen übersetzt. |
The large amount of narrative detail has been translated into a monumental pictorial representation, in which the individual elements are clearly defined, with a tendency towards solidity. |
|
Aber wo sollte der ägyptische Bauer her lernen, was Schönheit sei und
tiefes _____?(Er4) |
The landscape of |
|
; aber längst ist alles persönliche _____ aus diesem Ritual geschwunden
und(Er7) |
; but all personal feeling had long disappeared from this ritual, and(Er7) |
|
Und wer eine Grabschrift der zwölften Dynastie durchsieht, der hat
vollends das _____, daß(Er7) |
And again, when reading a tomb inscription of the twelfth dynasty, we gain the impression that,(Er7) |
|
_____, die sie beim Besuch dieser Stätten bewegen.(H90) |
feelings aroused during their visits. |
|
; wie inmitten all der äußerlichen Vorstellungen vom Leben nach dem Tode
das _____ durchdringt, daß(Er7) |
; how among all the extravagant ideas concerning life after death, the feeling yet obtained that(Er7) |
|
, die keineswegs von ungefähr dem bloßen _____ entquollen ist, sondern |
(those masterpieces) which were not just vague outpourings of sentiment but |
|
, die etwas sympathisch Bürgerliches an sich hat, ein feines _____ für
geselligen Anstand und |
, which has a congenial 'bourgeois' touch, with a delicate respect for social propriety and |
|
Der semitische Nomade, auf den alle Schrecken einwirkten, hat das
religiöse _____ in einer Weise vertieft, die |
The horrors influenced the Semitic nomads, and deepened in them the religious feeling which(Er4) |
|
Das _____ scheuen Respektes,..., darf sich getrost und bewußter als
bisher zum Danke steigern. |
That feeling of timid respect...might well change to one of gratitude. |
|
(Theol) das _____ schlechthiniger Abhängigkeit |
feeling of absolute dependence (Schleiermacher) |
|
Nach ägyptischer Auffassung war das Herz nicht nur Sitz des _____s,
sondern |
According to the Egyptian conception, the heart was not only the seat of the feelings, but |
|
Wer den Vorhang unserer bisherigen Unwissenheit aufzieht, den mag ein
_____ überwältigen, wie es die Ausgräber bewegte, die(H90) |
Whoever draws the curtain and reveals what was hitherto unknown may be overwhelmed with the same feeling that struck the archaeologists(H90) |
|
Aber in diese Verspottung mischte sich zugleich doch ein leises _____
von Respekt.(Er4) |
Yet in spite of their mockery, they had a feeling of respect for this people, who(Er4) |
|
Das ist aber keine Landschaft, die auf
_____ und Gemüt des Menschen wirken kann;(Er4) |
This is not a landscape calculated to awaken the inspiration of the soul;(Er4) |
|
Die Vorsorge für das Leben nach dem Tode entsteht aus dem _____ der Unsicherheit und Furcht vor den unbegreiflichen
Mächten, denen |
The care taken for the after-life stems from a feeling of insecurity and from fear of the mysterious powers, |
|
Erst nachdem die Fürsten in diesen gewiss sehr zierlichen, aber für unser _____ ebenso(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion(Er4) |
|
, aber für unser _____ ebenso endlosen als geistlosen Sätzen ihrer
Bewunderung des jungen Königs Ausdruck gegeben haben, schickt es sich,(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion exaggerated, senseless style, they might then address him directly:(Er4) |
|
Kegel, der für unser _____ komisch genug aussieht, oder die kaum minder
absonderliche "Rote" mit ihrer hohen schmalen Rückwand und dem(Er4) |
conical cap, or the scarcely less quaint red crown of |
|
Mit sicherem _____ stellt Goethe
den "schwarz und streng" gebildeten Werken der Ägypter die
"weiß, reizend" geformten Skulpturen der Griechen als an Rang
ebenbürtig gegenüber. |
Goethe was right when he ranked the Egyptian works of sculpture, 'black and severe' with those of the Greeks 'white and charming'. |
|
Weit seit Jahrtausenden üblich, nennen die Besucher Name, verraten aber
kaum etwas über die _____, die(H90) |
In the age-old manner, visitors left their names, but they almost never hinted at the feelings(H90) |
|
Ohne das Vorwalten _____er inneren Widerstände |
without predominence of inner conflicts of feeling |
|
So wuchs das ägyptische Volk heran, unter Bedingungen, die für die
Ausbildung seiner Gemütes und seines _____s nicht eben förderlich waren,
desto mehr aber seinen Verstand und seine Tätigkeit stählen mussten. |
Thus the Egyptian grew up under conditions unfavorable to the development of his spiritual life, but such as would fortify his understanding and industry.(Er4) |
|
der Fachgelehrte sich hier von wertenden _____en nicht immer
freizuhalten vermag |
scholars cannot always free themselves from such suggestions |
|
Im Bildzusammenhange wird sie von dem...Chnum und der...Heket zur Entbindung
_____. |
In the composition she is being led to her confinement by the..., Chnum, and the..., Heket. |
|
Der "Grundriß" ist durch drei Ebenen _____. |
The 'ground-plan' is really on three levels. |
|
Der König wird bei Ramses I. von Harsiêse, Atum und Neith vor den
thronenden Osiris _____.(H90) |
Ramesses I is led before Osiris by Harsiese, Atum, and Neith.(H90) |
|
Sesostris I. wird von Atum, der den König mit Leben beschenkt, vor den
Hauptgott --...-- _____. |
Senusert I is conducted by Atum, who presents the king with life, into the presence of the chief god--.... |
|
Unregelmäßigkeiten in der Nilschwelle mögen dazu _____ haben, nach
einem...zu suchen. |
Irregularities in the rise of the river may have led to attempts to find a... |
|
Das "Jenseitsgespräch" des 175. Spruches, zwischen Atum und
Osiris _____, hat für dieses Grauen vor der Tiefe bleibende Formulierungen
gefunden.(H90) |
The "Discussion of the Beyond" between Atum and Osiris in spell 175 also reflects this aversion to the Beyond. |
|
Das Überschwemmungswasser wurde durch Kanäle in das Land _____ und |
The flood-waters were carried inland by means of canals, |
|
; die Steuern werden gezahlt, um seinen Schatz zu fällen, zu seinem
Ruhme werden die Kriege _____ und um seiner Ehre Willen werden die grossen
Bauten unternommen.(Er4) |
; the taxes are paid to fill his treasury, wars are undertaken for his renown, and great buildings are erected for his honor.(Er4) |
|
, das Amon, von Thot _____, vor Ahmes in der Halle zeigt |
showing Amon being led by Thoth to Ahmes |
|
, daß sie von der Ganzheit in die Einzelheit _____ werden, |
in that they will be led by the whole to the detail |
|
Das Fesseln stellt die Sünder auf eine Stufe mit dem Schlachtvieh, das
zum Opfer _____ wird, und mit denkriegsgefangenen Feinden, die(H90) |
Being bound places the guilty on a level with ordinary livestock led to slaughter, or with prisoners of war.(H90) |
|
sind...auf der Fläche ganz mit..._____ |
are filled with... |
|
Das des Brit. Mus. zeigt im Hofe eine Korn mahlende Frau und war mit
Korn _____.(Er4FN) |
In the court of the one in the Brit. Mus., is a woman pounding corn in a mortar; it was formerly full of corn. |
|
Grundstück mit fünf Scheunen, von einer Zinnenmauer umgeben; drei
Scheunen sind schon _____.(Er4) |
Property, Consisting of Five Barns, Surrounded by a Brick Wall; Three Barns Have Already Been Filled.(Er4) |
|
, sie werden mit Wasser _____ und grünen dann, um den Toten ihre Nahrung
zu gewähren.(Er7) |
; they were filled with water and became verdant, in order to supply the deceased with sustenance.(Er7) |
|
Der Raum zwischen den Beinen und den sie verbindenden Spreizen war mit
feinem Gitterwerk _____, welches |
The space between the legs and the stays joining them was filled with delicate trellis-work |
|
Die Wege durch dieses Gebiet, auf denen "Götter und Tote nicht
wandeln können", sind mit Feuer aus dem Mund der Isis _____, und(H90) |
The gods and the damned do not wander on the paths of this
region, filled with fire that |
|
Alle die Gebirgsbäche, die sich zur Regenzeit mit fein zerriebenem
Gesteinsschutt _____ von den Bergen herabstürzen,(Er4) |
; and the mountain torrents, laden with rocky debris, dash down the sides of the hills in the rainy season,(Er4) |
|
Im Pfortenbuch wacht der "Oberste der Vernichtenden" mit seinen
Gehilfen über vier mit roten Flammen _____e "Fallen", jede mit(H90) |
In the Book of Gates, the "chief annihilator" and four assistants guard the opening of each of four flaming traps, |
|
Die mit Feuer _____en Gruben in der 11. Stunde des Amduat in der Sargkammer
Thutmosis' III.(H90) |
The eleventh hour of the Amduat in the burial chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
die mit weißer Paste _____en Ritzlinien auf schwaren Gefäßen |
the black pot scored with lines filled with white paste |
|
wurden _____ |
were discovered |
|
So wurden...Nahrungsmittel _____ |
Hence the discovery of food... |
|
Im Lischt, nahe der Pyramide
des Königs ... _____. |
Found at Lisht, near the Pyramid of King.... |
|
Die Statue wurde bei
Kanalarbeiten nahe Hawara --...-- im Fayum _____. |
This statue was found during the construction of a canal near Hawara --...-- in the Faiyum |
|
Die Gruppe wurde in der
zugehörigen kleinen Kapelle an der Bergwand beim Tempel _____. |
The group was found in the small chapel in the cliff adjoining the temple. |
|
Sie wurde in einem aus Ziegeln
errichteten Anbau an eine steinerne Mastaba in Giseh _____. |
It was found in a
brick building added to a stone mastaba at |
|
Analog zu den großen Grabstelen
der Könige wurden hier 97 kleine Stelen mit Namen _____,(H90) |
; and analogous to the large tomb stelae of the pharaoh were 97 small stelae inscribed with names,(H90) |
|
, hatte man in den älteren dort
bestatteten Königen, deren Gräber man pflegte Schutzheilige _____.(Er7) |
, patron saints were found in the kings buried there in earlier times, and whose tomb rites were still observed. |
|
Beide Sarkophage wurden in
Der-el-bahri _____. |
Both these sarcophagi were found at Der-el-Bahri. |
|
G_____ 1933 in einem Hause von
Achet-Aton, im Verlaufe der Grabungen der.... |
Found in 1933 in a house at Akhet-Aton in the course of excavations carried out by the.... |
|
In den Reliefs des
Hesirê-Grabes ist das Schema für zwei Darstellungesmotive _____, die |
In the reliefs of the Hesy-ra tomb we find two motifs rendered according to a convention that |
|
Und nun ironisch: Es ist ja sehr schon, dass ihr nur ein
Königsgrab erbrochen _____ habt, und gewiß(Er4FN) |
Then ironically: "It is very fine that you have only found one royal tomb violated, and of course(Er4FN) |
|
G_____ in eine Kammer des zum
Totentempel des Königs gehörigen, unter der Bezeichnung Bab-el-hosân
bekannten Schachtes im Felsenkessel von Der-el-bahri zu Theben. |
Found in a recess of
the shaft known as.Bab-el-hosân, forming part of
the funerary temple of this king atDer-el-Bahri
near |
|
_____ in seinem Grab |
found in his tomb |
|
G____ mit neun ganz ähnlichen
Sitzbildern in einem Versteck der Grabkapelle der Pyramide.... |
Found together with nine very similar seated statues in a recess of the burial chamber in the pyramid.... |
|
Daher die Statuen vornehmer
Privatleute, die in Karnak und im Tempel von Memphis _____ sind.(Er4FN) |
Thus the statues of
men of rank have been found at Karnak and in the |
|
; von Belzoni _____, sind sie
heute im Britischen Museum ausgestellt, aber immer noch nicht veröffentlicht. |
were found by Giovanni Battista Belzoni....(H90) |
|
Das gültige Schema für die
plastische Darstellung der menschlichen Gestalt ist _____ und |
The convention for depicting the human figure has been established. |
|
Das eine ist Anfang 1886 in
einem thebanischen Grabe der zwanzigsten Dynastie _____ und enthält(Er4FN) |
In the beginning of 1886 one ostracon was found in a Theban tomb of the 20th dynasty containing(Er4FN) |
|
; die reichen Beigaben aus dem
ramissidischen Grab des Sennedjem, 1886 in Deir el-Medine _____ und jetzt in
Kairo,(H90) |
; and of the Ramesside craftsman Sennedjem.(H90) ??? |
|
Das Grundschema zur Darstellung
des Menschen im monumentalen Rundbild ist _____, wenn |
With this statue a convention has been established for the representation of human beings in monumental sculpture in the round--although |
|
, bei der an der
Mittelmeerküste bei Rosette ein Steinbock _____ wurde, |
, in the course of
which a stele was found not far from the town of |
|
, der in einem Schachtgrab des
Tales _____ wurde und vor allem eine der Totenbuchhandschriften enthält,(H90) |
, found in a shaft tomb in the Valley, included one of the manuscripts of the Book of the Dead,(H90) |
|
, da weder in den Gräbern von
Sakkara noch in Abydos Grabstatuen _____ wurden. |
, since no funerary
figures have been found either Sakkara or at |
|
, die in Hierakonpolis in
Oberägypten _____ wurden. |
found
at Hierakonpolis, in |
|
, die in der Statuenkammer
ihres Grabes in Medum, in der Nähe der Pyramide des..., _____ wurden. |
They were found in the statue-chamber of their tomb at Meidum, near the pyramid of.... |
|
, die in seinem Grabe in
Sakkara _____ wurden und im Louvre bewahrt wird, |
It was found in his
tomb at |
|
, und Rinderfriedjöfe in
Gegenden _____ wurden, wo heute Viehzucht völlig unmöglich ist. |
Animal cemeteries are also found in places where today cattle-rearing is quite impossible. |
|
, wie der im Grabe des Impuy
_____e goldene Halskragen, |
, exemplified by the gold collar necklace found in the tomb of Impy. |
|
So wissen wir aus den _____en
Beigaben und aus sehr spärlichen Berichten allzuwenig über die
Königsbegräbnisse der 17. Dynastie, zu denen(H90) |
(H90) ????? |
|
Dies ist das einzige unter
insgesamt vier zusammen _____en Bildwerken dieses Sphinxtypus, dessen |
This is the only one out of a total of four sphinxes of similar type found at the same place, of which |
|
Die Zahl der _____en
Einzelteile war so gewaltig, daß die ägyptische Regierung beschloß,...zu
beteiligen.(H90) |
So many individual items were recovered that the Egyptian government chose to share....(H90) |
|
Die dort _____en
Feuersteingeräte lassen den Weg, den..., erkennen und erlauben |
The flint implements found here indicate the route which...and enable us to establish |
|
Die in Oberägypten bei Abydos
_____en Königsgräber der I. und 2. Dynastie. |
The royal tombs of the
1st and 2nd Dynasties discovered near |
|
Das Sitzbild ist aus dem Körper
mit Thronsitz und dem bei den amerikanischen Grabung in Der-el-bahri _____en
Kopfe zusammengefügt, der teilweise beschädigt war. |
This seated statue has been reassembled from a body and throne and the partly damaged head found at Der-el-Bahri by American excavators. |
|
die zerstört _____en Statuen |
the damaged statues which have been found |
|
Diese in den Sargkammern der
Gräber _____en Statuetten übernahmen die Rolle der ... Reliefzyklen. |
These statuettes, found in sarcophagus-chambers of tombs, superceded the ... cycles of reliefs. |
|
Von den vier _____en Stücken
hat diese Sphinx das am besten erhaltene Gesicht. |
Of the four sphinxes found there this has the best-preserved features. |
|
Die in jungsteinzeitlichen
Siedlungen _____e Töpferwäre |
The pottery found in Neolithic settlements |
|
(DCT) _____er |
grooved rim |
|
'Dem die Herrschaft gegeben
wurde in Heliopolis; groß an Wesen in Busiris, _____ in den beiden Stätten.' |
'To whom dominion was
given in |
|
, "angebetet" von
seinen Unterthanen, "_____" von allen feindlichen Völkern, verehrt
von der Priesterschaft als "der leibliche Sohn des
Sonnengottes".(Er4) |
; was adored by his subjects; feared by his enemies; and revered by the priests as the "true son of the Sun-god"; |
|
(104) mit Pelz _____ |
(104) fur-lined |