|
Oder auch an die Schlange,
die...oder an das Krokodil, das..., als gehöre
es eigentlich in das Reich des Landes. |
; or again to the serpent which..., or to the crocodile that...as though its true home were the land;(Er7) |
|
, daß sein Ba dem Himmel, sein
Leib der Erde gehöre, und daß er
atme, sobald er seinen Leib einnimmt.(H90) |
, that his soul belongs to heaven and his body to the earth, and that he breathes as soon as he assumes his body. |
|
mit allen Höhen und
Niederungen, die zu seinem Schicksalswege _____ |
with all the ups and downs inherent to the course of its destiny |
|
, die in der Zukunft zum festen
Kanon der Grabkunst _____: |
that henceforth formed part of the established canon in sepulchral art: |
|
, daß das...und...zu den
frühesten auf Denkmälern überlieften Tätigkeiten _____. |
that...and...are among the activities depicted on the oldest monuments. |
|
Leider ist aus Wilk. nicht zu
ersehen, ob diese Gebäude zu einem Privathaushalt _____;(Er4FN) |
Unfortunately we cannot discover from Wilk. whether these buildings belong to a private house;(Er4FN) |
|
Häufig handelt es sich um
Dinge, die zum Königsornat _____ |
Often these included items of regalia |
|
, und von den 97 Stelen _____
76 Frauen, zwei weitere Zwergen des Hofstaates;(H90) |
Seventy-six of these stelae belonged to women and two to court dwarves;(H90) |
|
Alle sind
"Vorlesepriester" und _____ als "Leiter des Palastes" zu
seiner nächsten Umgebung.(Er4) |
All of them were "Reciter-priests," and belonged, as "governors of the palace," to his inner circle of courtiers. |
|
Wilk. I. 465. Dahin _____ auch die kleinen Instrumente in
Berlin und London, ib. 473. 474.(Er4FN) |
Wilk. I. 465. Here belong also the small instruments in |
|
, die zum Teil schon im Stile
Echnatons gehalten sind und zu denen die interessanten Szenen _____, bei
denen |
Some of them in the style of Ikhnaton and including interesting scenes in which |
|
In die große Klasse solcher
Götter minderen Ranges _____ dann weiter auch die heiligen Tieren, die(Er7) |
To the great group of such gods of inferior rank belong the sacred animals, of whom(Er7) |
|
, daß Spannung,
Unvollkommenheit, Zerstörung des Geschaffenen von Anfang an zum Wesen der
Schöpfungswelt _____, daß(H90) |
They realized that powers predating the Creation contend with powers that maintain and cleanse Creation:(H90) |
|
Auch die Wappenpflanzen von
Ober- und Unterägypten _____ eigentlich nur in ein Königsgrab, ebenso die
Göttin, welche(H90) |
; flowers, symbolizing
Upper and |
|
Die auf dem Rücken verschnürten
Arme _____ ganz allgemein und seit ältester Zeit zum Bild des
"Feindes". |
, prisoners with their arms bound behind their backs symbolize the enemy.(H90) |
|
Auch die Unterthanen selbst
_____ ihm, und er kann mit ihrem Leben schalten, wie er will.(Er4) |
His subjects also belong to him, and he can dispose of their lives at his will.(Er4) |
|
; auch die zahlreichen Affen
(meist Paviane) _____ in diesen Zusammenhang, haben sie(H90) |
Numerous apes (mostly baboons) also belong to this domain, and they were(H90) |
|
So _____ in mehrfacher Hinsicht
der Ba mit seiner Vogelgestalt zum Himmel, der Leib als Fisch in die....(H90) |
, indicating that the birdlike souls thus belong in the heavens, while the corpses remain in the...as fish.(H90) |
|
Zu diesen _____ die Kapitäne
HGL LDII,....(Er4FN) |
The captains HGL belong to this class: L.D., ii..... |
|
: "Komm und weile im
[Garten}.... Die Diener, die dir
_____, kommen mit ihrem Gerät;(Er4FN) |
Come and linger in the (garden)... The servants who belong to thee Come with the dinner things;(Er4FN) |
|
Die kleinen Ziegel _____ meist
in ganz späte Zeit und die gebrannten fast sämtlich erst ins
Mittelalter.(Er4FN) |
The small bricks generally belong to quite late times, and the earliest burnt bricks as a rule to the Middle Ages. |
|
Rinder und Esel _____ neben dem
Geflügelstall mit Enten, Gänsen und Tauben zu den bäuerlichen Gehöften. |
The peasants had cattle and donkeys, as well as poultry (ducks, geese and pigeons). |
|
Die Statuen der Posonsammlung
in Louvre _____ nicht in das alte Reich, sondern sind ... Arbeiten. |
The statues of the Posno collection at the Louvre do not belong to the period of the OE, but are ... works. |
|
Zu einem ägyptischen Grabe
_____ nun aber noch Räume zum Kultus des Toten, der ja als Halbgott
göttlicher Verehrung geniesst.(Er4) |
The deceased was honored as a demigod, and therefore a chapel was a necessary adjunct of the Egyptian tomb. |
|
; weiter einwärts aber _____
sie zu den Seltenheiten, und in Oberägypten kommen sie,, von seltenen
Gewittern abgesehen, so gut wie nie vor.(Er4) |
; but, with the
exception of rare storms, this is never the case in |
|
, die nicht immer zum
Bildprogramm der Gräber _____, sondern der eigenen Lust am Gestalten
dienen.(H90) |
(H90) ????? |
|
Solchen Beamten _____ u.a. an
die Stelen des Chent-em-sete und Chentemsete-ur.(Er4FN) |
The titles of these and other officials are found on the Steles of Chent-em-sete and Chent-em-sete-ur,(Er4FN) |
|
Um die Landschaft des Jenseits
zu durchqueren, braucht man nicht Wagen, sondern Boote, die auch im NR noch
zu den häufigen Beigaben _____ und(H90) |
The boat was the vehicle par excellence on the watery ways of the Beyond, and(H90) |
|
Jedenfalls dienten sie als
modernste Waffe im Kampf gegen "Feinde", zu denen auch die
Jagdtiere _____, und |
The most modern "weapon" of the day, the chariot was intended for use against enemies, among whom were numbered the creatures of the hunt, and(H90) |
|
; sie gehörten zu ihm so, wie
etwa die Tauben zur Aphrodite _____ und die Eulen zur Athene.(Er7) |
They belonged to them in much the same manner that the doves belonged to Aphrodite, or the owls to Athene. |
|
, dann _____ vor allem die
Memnonskolosse und einige Gräber im Tal der Könige zu den bevorzugten
Plätzen, |
, the Colossi of
Memnon and the tombs of the |
|
"Dein Ba wird zum Himmel
_____ vor Re, dein Körper zur Erde bei Osiris, und wird dein Ba(H90) |
"Your ba shall belong to heaven before Re, Your body to earth with Osiris, And your ba shall(H90) |
|
Und zu diesen drei Titeln _____
wiederum drei Beinamen. Z.B. heisst
ein König der dreizehnten Dynastie:(Er4) |
To these three titles are again added three surnames, e.g. a king of the 13th dynasty is called:(Er4) |
|
Die oberägyptischen Nomaden des
5. und 4. Jahrtausends v. Chr. _____ zu den.... |
The Upper Egyptian nomads of the 5th and 4th millennia B.C. belong to the.... |
|
Die Nomaden _____ zu den
afrikanisch-hamitischen Stämmen, die wir als Urbevölkerung anzusehen haben. |
The nomads belong to
the Hamitic tribes of |
|
_____ zu den besten Vertreten |
are among the best examples |
|
Gerste und Weizen, Bohnen,
Lauch und Zwiebeln _____ zu den Erzeugnissen des unterägyptischen Bodens. |
Barley and wheat,
beans, leeks and onions are among the products grown in the soil of |
|
Sykomore, Akazie und Tamariske
_____ zu den Schatten spendenden Bäumen, die |
Sykomore, acacia and tamarisk are among the trees that provide shade from the sun's rays. |
|
Sie _____ zu deren kostbarstem
Besitze: |
, of which they are among the most treasured possessions-- |
|
_____ zum Grabteil des Sohnes |
are the portion of the tomb reserved for his son |
|
Leuchtend weiße Leinenkleider
_____ zum seligen Verstorbenen und heben ihn von der Mumiengestalt ab,(H90) |
Bright white linen raiment is the prerogative of the blessed dead,contrasting starkly with the mummiform coffins. |
|
Zu ihm _____ zunächst die
semitischen Sprachen Arabiens, Syriens und Mesopotamiens und die(Er4) |
The Semitic languages
of |
|
Dagegen _____ Zwerge und Hunde
auch später noch, sehr geschätzt und geachtet, zum Hofstaat eines Königs. |
Dwarves and dogs belonged to the highly esteemed members of the royal court even later.(H90) |
|
Zu ihnen gehört... |
Among them is... |
|
(sie haben bisher nur
beschwichtigende Worte gehört)(H90) |
(H90) ????? |
|
, da ersterer Begriff mehr zu
einem bestimmten Weltbild gehört |
just because the concepts of the former belong to a determined view of the world |
|
und damit zu den am dichtesten
besiedelten Agrarländern der Welt gehört-- |
is one of the most densely populated agricultural areas in the world. |
|
, in deren Zusammenhang auch
das...Felsbild der großen Sphinx gehört |
to which the great Sphinx carved out of the rock also belongs |
|
Eine spätere Grabmalerei, die
bereits in die römische Zeit Ägyptens gehört,(H90) |
An Egyptian tomb painting from the Roman period a thousand years later(H90) |
|
--ein Motiv, das später zum
festen Kanon der Darstellungen im Grabe gehört. |
--a motif which was later to become an accepted canon in the pictures in funerary temples. |
|
; in selteneren Fällen hat er
die schwarze Farbe, die zum finsteren Totenreich gehört.(H90) |
Other scenes give him a black skin, recalling his dark realm of death.(H90) |
|
, der zu den Feiern des
Jubiläumsfestes seines Regierungsantrittes gehört |
which formed part of the festivities connected with the jubilee of his accession to the throne |
|
, das zu einem seiner
Priesterämter gehört |
which is a (symbol) of one of his priestly offices |
|
Die Pyramide hat sicherlich
König Snofru gehört |
The pyramid certainly belonged to Snefru |
|
, zu dem vor allem die
Mundöffnung an der Mumie und an den Statuen des Toten, in denen er
weiterlebt, gehört. |
The most important consists in opening the mouths of the mummy and the statue of the deceased.(H90) |
|
, das mit zur Kennzeichnung des
Totenreiches und seiner Neunheit "mit großem Schweigen im Westland"
gehört. |
, another symbol of the Realm of the Dead and its Ennead, "with heavy silence in the west."(H90) |
|
oder wichtigsten Aspekte des
Sonnengottes, zu denen neben Atum, Re und Chepri auch Osiris gehört.(H90) |
or most important aspects, of the sun god, including Osiris, Atum, Re, and Khepri.(H90) |
|
eine andere Isis, die gemeinsam
mit ihrer Schwester Nephthys zur Umgebung des Osiris gehört.(H90) |
the other |
|
Der älteste für uns greifbare
ist Neferhotep der Ältere, der noch in die Zeit von Haremhab gehört;(H90) |
(H90) ????? |
|
Er zeigt den Mumienleib und den
Widderkopf mit der Scheibe, der zum nächtlichen Sonnengott gehört;(H90) |
He has the mummy form with the ram's head and disk belonging to the nightly manifestation of the sun god. |
|
, als Göttinnen, die den Gott
"geleiten" und "deren Vorderseite der Finsternis, deren
Hinterseite dem Licht gehört"--(H90) |
, goddesses who guide the god, whose "faces belong to darkness, their backs to the light," |
|
, der zur Zeremonialtracht des
Könis gehört |
which forms part of the ceremonial dress worn by royalty |
|
, Horus, der auf den Thron
gesetzt werden soll, Keb und Osiris und was alles in seinen Kreis gehört.(Er7) |
, Horus who was to be seated on the throne; Keb and Osiris, and all that belonged to their circle.(Er7) |
|
Unter dem Kinn ist der Bart
angegeben, der ebenso wie das Kopftuch zur Zeremonialtracht des Pharao gehört. |
Below the chin is the beard which, like the headgear, forms part of the pharaonic ceremonial costume. |
|
, die als bedeutungssvoll
schmückender Wandabschluß fortab zum bleibenden Bestande der Kunst gehört. |
which henceforth becomes a permanent feature of art |
|
Sie gehört an den Hals der Maske. |
It was found round the neck of the mask. |
|
Dahin gehört auch der "Prophet des Horus, der im Palaste
ist", ib. 228.(Er4FN) |
Here belongs also the "Prophet of the Horus, who is in the palace," ib. 228.(Er4FN) |
|
Zu den Insignien der Herrschaft
gehört auch "der Thron der
Lebenden", der "grosse Thron", auf dem der König |
The "throne of the living one," the "great throne" on which the king..., belongs also to the royal insignia.(Er4) |
|
, zum Ritual gehört auch eine Nachbildung der
Schlangengestalt aus Wachs, die man zerstückelt.(H90) |
The ritual included a wax imitation of the serpentine fiend, which was to be dismembered.(H90) |
|
Zur Hölle, die den Verdammten
hier bereitet wird, gehört auch in
Ägypten das Feuer als ewige Strafe.(H90) |
The Egyptians also conceived of an eternal fire" as belonging to the punishments of this hell.(H90) |
|
Mimische Belebung...gehört bei Gesichtern ägyptischer
Rundbilder zu den ganz seltenen Ausnahmen. |
The vivacity...is rarely found in Egyptian sculpture in the round. |
|
Aber das gehört bereits in das nächste Kapitel.(H90) |
(H90) ????? |
|
LDII, 23. Dass dieser Neger zu den Negern von Punt gehört, beweist seine
Haartracht.(Er4FN) |
L.D., ii. 23. The coiffure shows that this negro belonged to the negroes of Punt.(Er4FN) |
|
Im NR gehört dann die Darstellung des Begräbniszuges zum festen
Bildprogramm der Beamtengräber und(H90) |
The NK adds a portrayal of the funeral procession to the basic repertoire of private tomb decoration,(H90) |
|
, und das Motive gehört dann zum festen Bildprogramm der ramessidischen
Beamtengräber und der(H90) |
, and this motif belongs to the basic decoration of Ramesside private tombs, as well as to the(H90) |
|
, wenn wir nicht noch zum
Schlusse eines Wesens gedächten, das nach unseren Begriffen freilich nicht zu
den Göttern gehört, das aber(Er7) |
if we omitted to mention a being who, according to our ideas, was certainly not one of the gods, and yet(Er7) |
|
Zur Dekoration der
fensterartigen Fläche über der Scheintür gehört
das Bild des Toten |
The decoration in the windowlike area above the false door showed the deceased |
|
, weil jenes Heiligtum von Abu
Gurab zu ihnen gehört, das unserm
Museum so reiche Früchte getragen hat. |
, as it includes the |
|
In seiner abgeklärten
stillernsten Feierlichkeit gehört
das Werk zu den bedeutendsten Pharaonenbildern, |
With its refined, quietly severe solemnity, this statue is one of the most important portraits of pharaohs |
|
Während der Körper der Erde
verhaftet bleibt, gehört der Ba
zum Himmel und wird in den Sternen gesehen, |
While the body remains bound to the earth, the ba belongs to the heavens, and is thus seen among the stars,(H90) |
|
Seitdem gehört die Wägeszene zur Standardillustration der
Totenbücher,(H90) |
This scene of the balanced scales becomes part of the standard illustration of the Book of the Dead;(H90) |
|
"Du hast dein richtiges
Herz bei dir und dein früheres Herz gehört
dir.(Er7) |
'You have your upright heart in your possession, and your earlier heart belongs to you.(Er7) |
|
--ich komme und bringe dir das
Auge des Horus, dein Auge gehört
dir, Horus.'(Er7) |
--I come, and I bring to you the eye of Horus, your eye belongs to you, Horus.'(Er7) |
|
Deine Schönheit gehört dir, o Gott NN., du Nackter,
bekleide dich...'(Er7) |
'Your beauty belongs to you, oh god N., you naked one, clothe yourself....'(Er7) |
|
Anubis gehört einer noch älteren, meist tiergestaltigen Schicht von
Göttern an, die bis in die ... zurückreicht. |
As for Anubis, he belongs to a much older generation of zoomorphic gods, dating back to the....(H90) |
|
, dem diese Gegend gehört, entsprechend acht
verschiedenen Beinamen des Gottes.(Er7) |
, to whom this locality belongs, corresponding to eight different titles of the god.(Er7) |
|
Wie wir schon eben gesehen
haben, gehört es auch zu den
regelmäßigen Aufgaben der Priester,(Er7) |
As we have already seen, it was part of....(Er7) |
|
, gehört es auch zu den regelmäßigen Aufgaben der Priester,...den
Gott durch Lieder zu verherrlichen.(Er7) |
, it was part of the regular duties of the priests to extol the god in songs....(Er7) |
|
Zu ihr gehört es geistesgeschichtlich gesehen bis zuletzt. |
In her ( |
|
; das geheime Bewußtsein von...gehört fortan zur ägyptischen
Geisteshaltung. |
the secret consciousness of...henceforth becomes part of the Egyptian attitude of mind |
|
, daß er "jenes Wort gehört habe, das der Esel mit der
Katze sprach" u.ä.m., wird belegen sollen, daß(Er7) |
, that 'he has heard that word which the ass spoke with the cat, etc.,' is considered a proof that(Er7) |
|
mein Alarmruf, den kaum jemand gehört hat.(H90) |
, but this alarm signal went virtually unheeded. |
|
, daß der Betreffende zum Hofe
oder,..., zum HGL zu 'den Auserlesenen des Schutzes' gehört hat.(Er4) |
that the deceased belonged to the court circle, or... to the HGL "Chosen of the Guard."(Er4) |
|
Gewiß ist die Behauptung bei
Herodot, die er von ägyptischen Gewährsmännern gehört hat, daß |
Herodotus in his history says that he was told by the Egyptian authorities that |
|
, wobei aber gerade der einzige
vollständige Grabschatz des AR, der zu einer Königin gehört (Hetepheres),(H90) |
The only relatively complete tomb treasure recovered from the OK, however, was that of Queen Hetepheres, |
|
; die Göttlichkeit des
Herrschers gehört in Ägypten zu
den uralten Dogmen.(Er7) |
; the divinity of the kings belongs to the primitive dogmas of Egypt.(Er7) |
|
...gehört in den Vorstellungskreis, daß der Himmel eine Palme sei, |
belonged to the sphere of concepts concerning the view that the sky was a palm |
|
gehört in die historischer
Zeit zu den Lieblingsbeschäftigungen des Königs und der Vornehmen. |
was one of the favorite pastimes of the king and his nobles in historical times. |
|
Dazu gehört neben den Pfeilern vor allem die Gestaltung der Decke als
gestirnter Himmel, die(H90) |
Aside from the pillars, these included the heavenly stars painted on the ceiling of the burial chamber,(H90) |
|
Denn Ägypten gehört nicht als Wesenbestandteil,
sondern als Beispiel zu uns. |
For |
|
das gehört nicht hierher |
that's not the point |
|
Diese Stadt, die einzige, von
der uns mehr erhalten ist, gehört nicht
zu den altberühmten Städten Ägyptens.(Er4) |
This town was founded in a peremptory fashion by the so-called heretic king, the strange creature Amenhotep |
|
Die gewaltige Pyramide des
Cheops gehört noch in diese
Experimentierzeit zu Beginn der 4. Dynastie.(H90) |
The incredible Cheops pyramid belongs to the experimental period at the start of Dynasty 4.(H90) |
|
; ihr Erzieher HGL der zu den
höchsten Personen des Hofes gehört,
pflegt sich ihre "Amme" zu nennen.(Er4) |
; their tutor HGL, who was one of the highest court officials, was called their "nurse."(Er4) |
|
Die Figur, die zu diesem 65.
Anruf gehört, trägt den Kessel als
Attribut auf dem Kopf, während(H90) |
The figure associated with this, appellation 65 of the Litany, bears a cauldron on his head; but(H90) |
|
Diese Höhle gehört übrigens wieder dem Osiris,
dessen Fleisch wir denn hier auch als König tronen sehen,(Er7) |
These caverns still belong, moreover, to Osiris, whose flesh we here see enthroned as king, while(Er7) |
|
Die ferneren Länder, wie
Sangara (...), Assyrien, Cilicien und Cypern haben ihm aber nie gehört, und(Er4) |
The countries yet
beyond, e.g. Sangara (...), Assyria, Cilicia, and |
|
--und schließlich auch all das,
was als Gegensatz nicht minder zum Leben gehört
und was.... |
and finally all that which, despite the contrast, is also a part of life-- |
|
Der Grabschatz des
"Wedelträgers" Maiherperi, der..., gehört vermutlich in diese Regierungszeit.(H90) |
The treasure of the "fan-bearer" Maiherperi, which must date to the reign of Amenophis II.(H90) |
|
Hierher gehört vielleicht schon aus dem mittleren Reich der mer-'est-u'ab
(ib. 751).(Er4FN) |
The mer-'est-u'ab of the Middle Empire may belong here (ib. 751).(Er4FN) |
|
Der Tierschwanz hinten am
Gürtel des Steinzeitjägers gehört
wie die aufgerichtete Giftschlange über der Stirn durch drei Jahrtausende hin
zum Herrscherornate, und |
For 3,000 years, the Stone Age hunter's custom of wearing an animal's tail at the back of his belt and the serpent erect on the forehead were part of the attributes of rulers and |
|
A.R. LDII, 61. Auch das Instrument W.I, 306 gehört wohl hierher.(Er4FN) |
O.E.: L.D., ii. 61. Also the instrument, W., i. 306, belongs to this class.(Er4FN) |
|
Dass ich den Text dabei in das
n.R. versetzt habe, halte ich jetzt für irrig, er gehört wohl noch ins m.R.(Er4FN) |
I now think I was wrong in attributing the text to the New Empire; it probably belongs to the Middle Empire. |
|
Dahin gehört wohl, wenn in Dynastie 18 in Abydos die
Stundenpriesterschaft erwänt wird, der(Er4FN) |
We may specify here
that the hour priesthood mentioned at |
|
Sie gehört zu den 23 Statues, die einst im Totentempel der
königlichen Grabanlage in Giseh aufgestellt waren. |
It is one of 23
statues erected in the valley temple of the royal tombs at |
|
Die Freude an solchen
Spielereien gehört zu den
charakteristischen Zügen des alten Ägyptertums.(Er7) |
Delight in such mystifications is one of the characteristic features of ancient Egypt.(Er7) |
|
Der Fächer gehört zu den Kultsymbolen des Fruchtbarkeitsgottes Min |
The flabellum was a cult symbol of the fertililty god Min |
|
Die Jagd auf Großwild mit Pfeil
und Bogen gehört zu den
Lieblingsbeschäftigungen |
The hunting of big game with bow and arrow was one of the favorite pastimes |
|
gehört zu den vor dem
profanen Bereich gehüteten Geheimnissen |
was one of the secrets which were withheld from the profane |
|
"In der Nacht wird er
geboren, er gehört zu denen hinter
dem Re, zu denen vor dem Morgenstern.(Er7) |
'In the night he is born; he belongs to those who are behind Re, to those who are before the morning star.(Er7) |
|
Die Szene mit den
Menschenrasesn gehört zu
kosmopolitischen Anwandlungen, die(H90) |
The scene with the races of men belongs to the cosmopolitan period at the end of Dynasty 18 and(H90) |
|
Die Darstellung gehört zu Spruch 148 des Totenbuches,
welcher der Nahrungsversorgung im Jenseits dient. |
The representation belongs to spell 148 of the Book of the Dead, which effects nourishment in the Beyond.(H90) |
|
All das gehört zum denkwürdigen Werke der ersten beiden Dynastien |
And this remarkable feat was achieved during the first two dynasties |
|
Diese Kraft gehört zum Wesen der Götter |
This power was part of the nature of god |
|
, denn die Zweiheit als
einfachste Differenzierung gehört
zum Wesen der geschaffenen Welt.(H90) |
(H90) ????? |
|
; die Form der Pyramide, die
jetzt nicht mehr zum königlichen Grabmal gehörte,(H90) |
(H90) ????? |
|
, daß das Jubilämsfest des
Königs zu den bedeutendsten Feierlichkeiten des ägyptischen Festkalenders gehörte. |
that the royal jubilee was one of the most important ceremonies in the Egyptian calendar. |
|
und nur die Garnisonen der
Barbaren werden daran erinnert haben, daß das Land Fremden gehörte.(Er4) |
, and the barbarian garrisons alone remained to show that the country was in the hands of foreigners.(Er4) |
|
Nur ein Fest kennen wir, das
nach den markanten Stellen, an denen es abgebildet wird, wird, zu urteilen,
wahrscheinlich in irgend einer Weise zu den Krönungsfeierlichkeiten gehörte.(Er4) |
One representation only is known of a festival which apparently belongs to the coronation festivities, i.e. the great processional and sacrificial festival,(Er4) |
|
Nofret gehörte als Favoritin des Königs zum Hofstaate |
as a favourite of the king, Nofret was a member of the court |
|
Har-sopd, der, wie sein Name
zeigt, eigentlich zu dem alten Sonnengotte Horus gehörte, der(Er7) |
, Har-sopd, who, as his name shows, was originally connected with the ancient sun god Horus, who(Er7) |
|
Zu dem hinteren Gau aber gehörte die fruchtbare Landschaft des
heutigen Faijum, deren(Er4) |
The fertile Feyum belonged to the posterior nome, and the water reservoirs here(Er4) |
|
Zu dem von mehreren Städten
gehüteten Osirisgrab gehörte ein
Hain |
Every tomb of Osiris, which many towns possessed, had a grave |
|
; er war ein merkwürdiges Anhängsel
der ägyptischen Religion, aber zu ihren Grundlagen gehörte er nicht.(Er7) |
it was a remarkable adjunct to the Egyptian religion, but it did not belong to its original structure.(Er7) |
|
Als Bürgermeister und als
Bruder des Wesirs Amenemope gehörte
er zur neuen Führungsspitze des Staates,(H90) |
(was Sennefer), mayor and brother of the vizier Amenemope. He was one of the leading officials of the state, |
|
, die gewiss zum königlichen
Geschlechte gehörte, wenn sie
nicht etwa gar seine Mutter oder Stiefmutter war. |
, who was certainly of royal blood, and indeed may have been either his mother or stepmother.(Er4) |
|
Auch wer nicht als Priester zum
Tempel gehörte, wird doch die
Möglichkeit gehabt haben,...zu beten.(Er7) |
Those who were not connected with the temple as priests, might yet have it in their power to pray....(Er7) |
|
und gehörte zu dem diesem errichteten Heiligtume in Karnak. |
, and formed part of
the structure erected in honor of this god at |
|
Der Wuchs von Gerste gehörte zu den Vorstellungen von |
The growth of barley is one of the conceptions of |
|
; sein Tempel gehörte zu den grossartigen Ägyptens,
seine Priester galten noch zu Herodots Zeiten als die(Er4) |
; the temple was one of the most splendid in the country, and, according to H, the priests were considered the |
|
Auch das gehörte zu der Vielzahl guter und nötiger Dinge, die den Seligen
in den Totentexten verheißen wird. |
These were among the basic necessities required by, and promised to, the dead in the Beyond.(H90) |
|
Diese Mauer gehörte zum Südgrab-Oberbau |
This wall formed a part of the superstructure of the southern tomb |
|
Modellen, die vor allem in der
Ersten Zwischenzeit und zu Beginn des MR zur Ausrüstung der Toten gehörten-- |
models taken into the tombs of the great & mighty during the First Intermediate period and the early MK:(H90) |
|
, also die Leiter der
Tempelverwaltung und des Kultus, zu dem ständigen Personale des Tempels gehörten;(Er7) |
, who were thus the administrators of the temple property and the directors of the ceremonies;(Er7) |
|
Ja man könnte sogar auf den
Gedanken kommen, diese Sumpfbewohner gehörten
einer anderen Rasse an als die Bewohner des eigentlichen Ägypten.(Er4) |
These dwellers in the swamps may possibly belong to a very different race from the native Egyptians.(Er4) |
|
Seit Kanaanäer und Syrer zu dem
großen Reiche gehörten, seit ihre
Fürstensöhne am Hofe lebten und seit(Er7) |
Canaan and |
|
; sie gehörten zu ihm so, wie etwa die Tauben zur Aphrodite gehören und
die Eulen zur Athene.(Er7) |
They belonged to them in much the same manner that the doves belonged to Aphrodite, or the owls to Athene. |
|
, die Sängerinnen gehörten zum Haus der irdischen
Gemahlin des Gottes.(Er4FN) |
that the singers belonged to the house of the earthly consort of the god.(Er4FN) |
|
Alle diese Männer gehörten zur Spitze der Verwaltung,
während(H90) |
All these tombs belonged to the top of the administration.(H90) |
|
Zu einem Grabe, gehörten zwei solcher Denksteine |
Each tomb had two such stones |
|
Diese Hinhalten der Arme mußte überhaupt zu
Verleihung eines Ka _____, den(Er7) |
This stretching out the arms must be specially connected with the investing with a ka, for(Er7) |
|
Der Kiosk: LD II, 108; auch das merkwürdige Gebäude LD
II, 99 mit seiner Rampe scheint hierher zu _____. |
The kiosk: LD ii. 108; the remarkable building LD ii. 99, with its ramp seems to belong here.(Er4FN) |
|
; dann regt sich in den
Gebildeten des unterworfenen Volkes der Wunsch, auch zu der herrschenden
Klasse zu _____, und(Er4) |
; the upper classes of the subject race, desiring to belong to the ruling class, then |
|
, noch immer als eine ganz
besondere Auszeichnung gilt, des persönlichen Umgangs mit dem
Staatsoberhaupte gewürdigt zu werden und zu seiner Umgebung zu _____, so(Er4) |
it is considered a special honor to have personal intercourse and to associate with the ruler of the state. If this be the case now, when we consider him only as a chief officer and the first nobleman of the land,(Er4) |
|
Als Insignien der königlichen
Macht dienen ferner der Krummstab und die Geissel, und auch das sichelförmige
Schwert, das von..., scheint zu den besonderen Attributen des Königs zu
_____.(Er4) |
The crook and the flail also served as royal insignia, and the sickle-shaped sword,..., seems also to have been a symbol of royalty.(Er4) |
|
es gehört sich |
it is proper, fit, right, suitable |
|
"Wenn du es zu etwas
gebracht hast, so liebe deine Frau im Hause, wie es sich gehört. |
'When you have achieved something, love your wife in your house, as is seemly. |
|
Bei Siptah haben die Korridore,
wie es sich für ein Königsgrab
seit Amenophis gehört, die Breite
von 5 Ellen; |
In Siptah's tomb the corridors are 5 cubits wide, as was the rule for a royal tomb since the days of Amenophis. |
|
(Preh) zum Süßwasser _____ |
(Preh) limnetic |
|
Mit festem Griff packt eine aus der Tiefe der Erde aufragende, einem
"verborgenenen" Gott _____e Faust den "strafenden
Strick", und auch(H90) |
The rope is held in the firm grip of the mysterious fist of a hidden god while(H90) |