|
'Die Tore des Himmels werden
_____, die Tore der Erde werden aufgetan.(Er7) |
'The gates of heaven open, the gates of the earth are undone.(Er7) |
|
'Die Tore des Himmels werden
_____ und die neun Götter zeigen sich strahlend, Gott NN. ist erhaben
auf(Er7) |
'The gates of heaven are opened, and the nine gods appear radiant, the god N. is exalted upon(Er7) |
|
"Das Himmelstor zum
Horizonte ist dir _____ und die Götter freuen sich, wenn du nahst als ein
Stern, der(Er7) |
(Er7) ????? |
|
'Der Ton wird gelöst, das
Himmelswasser wird _____, die Adern des Osiris werden gezogen. -(Er7) |
'the clay is loosened, the waters of heaven are opened, the veins of Horus are stretched out -(Er7) |
|
, die Türflügel des Horizontes
werden dir _____ und die Riegel öffnen sich dir von selbst.(Er7) |
', but the folding doors of the horizon are opened to you, and the bolt open to you of themselves.(Er7) |
|
"Das Himmelstor wird dir
_____ und die großen Riegel werden dir zurückgezogen.(Er7) |
'The gate of heaven will open to you, and the great bolts will draw back for you.(Er7) |
|
Wem die Pforte in die Unterwelt
_____ ist |
to whom the gates of the underworld are opened |
|
Die Abbildung Wilk. II, 110 zeigt
die Maschen. G____ ist das Netz L.D.,
130, daneben steht es unter den |
Wilk., ii. 110, shows the meshes. The net is open, L.D., ii. 130, close by we see it amongst the(Er4FN) |
|
"G____ sind dir die
Türflügel" |
The gates are open to you |
|
"G____ sind die Tore der
Untewelt, aufgetan sind die Erde und ihre Grüfte", während die
Körper(H90) |
"Open are the Gates of the Netherworld, open are the earth and its pits." Their bodies(H90) |
|
"Ich habe befohlen, daß
ihr gefesselt seid, und eure Arme werden nicht _____ werden",(H90) |
I commanded that you be bound, and your arms shall not open,"(H90) |
|
Vor allem die Augen des Toetn
müssen neu "_____" werden für die Wirklichkeit des Jenseits, in
der(H90) |
The eyes must be reopened for the reality of the Beyond, where(H90) |
|
Das versiegelte Grab, das
eigentlich niemals wieder _____ werden sollte, barg seine Mumienhülle, eingeschachtelt in eine Veilzahl von Särgen
aus Holz, versorgt(H90) |
, the tomb was not intended to be reopened; the mummy rested in the security of a coffin made of wood,(H90) |
|
, alle Funktionen des Körpers
sind erschwert, wichtige Sinnesorgane wie die Augen fehlen und müssen erst
wieder "____" werden.(H90) |
; bodily functions are inhibited, while essential organs, such as the eyes, are lacking and must be "reopened." |
|
Zu diesem Behufe werden die zu
überschwemmenden Äcker durch Dämme in grosse und kleine Bassins geteilt, die
erst zu bestimmter Zeit der Flut _____ werden.(Er4) |
Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of hydraulic works.(Er4) |
|
Freilich darf man nicht
übersehen, dass beim Mumisieren nur die Bauchhöhle _____ wurde.(Er4FN) |
We must indeed not overlook the fact that in the art of mummifying, the abdomen alone was opened.(Er4FN) |
|
, das durch einige Stengel mit
abwechselnd _____en und geschlossenen Dolden, die sich an Hals und
Kopfschmuck schmigen, angedeutet ist. |
, indicated by a few stems with alternatley open and closed umbels, which lie close to her neck and head-dress. |
|
mit weit _____em Augen |
with wide awake eyes |
|
Indem sich das Gesicht, mit
"_____en" Augen, frontal dem Betracher und ebenso den Verstorbenen
zukehrt, |
As the "open-eyed" face is turned frontaly to the beholder and thus the dead,(H90) |
|
und das abendliche Hinabsinken
in die _____en Arme der Westgöttin in einem einzigen Bild vereinigen und in
immer neuen Varianten gestalten.(H90) |
, and the evening's retreat into the open arms of the goddess of the West.(H90) |
|
mit drohend _____em Rachen |
with menacing open mouth |
|
mit ihren _____en Blütenkapitellen |
with their closed or open flower capitals |
|
Während..., befinden sich der
_____e Sarkophag und der äußerste der drei Särge mit der Mumie noch |
, but the open sarcophagus and the outermost of the three coffins with the mummy are still |
|
Im Altertum kannte der
griechische _____ Strabo hier 40 "der Besichtigung werte" Gräber. |
In ancient days, the Greek geographer Strabo described forty of the tombs here as 'worth visiting.' |
|
, da der Zwischenraum zwischen
dem paläolithischen Sebilien und em Neolithikum von den _____en allgemein als
so lang angenommen wird --man schätzt auf 8000-9000 Jahre--, daß |
The interval between the palaeolithic Sebilian culture and the Neolithic Age is calculated by geologists and archaeologists to have been as much as 8,000 to 9,000 years, while |
|
Selbst die gelehrten arabisch
Reisenden, _____en und Schriftsteller wissen über die antike Vergangenheit
Luxorsnichts zu sagen,(H90) |
Even educated Arab travellers, geographers, and authors say nothing about |
|
, und auch die Angabe des
_____en Strabo von "etwa 40" Gräbern wird auf ähnliche
Informationen zurückgehen. |
, for the geographer Strabo mentions "around 40," a number derived from similar sources.(H90) |
|
, daß nach den Beobachtungen
erfahrener _____en wie S. Passarge, z.B. bei den Niloten im Sudan,...bieten. |
that
the observations of experienced geographers like |
|
; auch Dümichen hat dies seiner
Geschichte als alte Anschauung noch aus der späten religiösen _____ belegt. |
; Dümichen also, in his History, has proved from the later religious geography that such was the ancient idea. |
|
und erst eine Theologie kann
auf den Gedanken kommen, philisterhaft eine _____ des Jenseits zu entwerfen. |
, and it is only a theology that would conceive the idea of drawing up in Philistine fashion a kind of geography of the Hereafter.(Er7) |
|
, das A. Erman mit dem Gewicht
seiner Autorität als bester Kennre der altägyptischen Sprache über diese
"philisterhafte _____ des Jenseits" gefllt hat;(H90) |
was deterred by A. Erman, whose authority as the best Egyptian philologist gave weight to his condemnation of this "philistine geography of the Beyond":(H90) |
|
Ich will im folgenden kurz die
wichtigsten Orte des alten Ägypten angeben, nicht als einen vollständigen
Abriss der alten _____ des Landes, sondern(Er4) |
In the...I intend to
give a short account of the most important places of ancient |
|
Diodor behandelt die
Königsgräber in Buch I, Kapitel 46, seiner "Historischen
Bibliothek", Strabo in Buch XVII, Kapitel I, 46, seiner
"_____".(H90FN) |
Diodorus dealt with the royal tombs in book 1, chapter 46, of his "Bibliotheca historica"; Strabo mentions them in book XVII, chapter 1, 46, of his "Geography."(H90FN) |
|
So ist es unerläßlich zum
Verständnis der geistigen und formalen Eigenart der ägyptischen Kunst die
_____en Bedingtheiten des Landes zu betrachten und |
Thus in order to understand the unique genius and form of Egyptian art we have to consider the geography of the country and |
|
(D) in _____er Hinsicht |
(D) geographically |
|
(D) die _____e Lage |
(D) the geography (of a country) |
|
(D) _____e Meile |
(D) geographical mile |
|
(D) _____en Verhältnisse |
(D) geography (of a country) |
|
das _____es Alter |
geological age |
|
, ziehen sich diese Kalkwände
zurück, um jüngeren _____en Bildungen Platz zu machen.(Er4) |
which forms ciffs bounding the river ... when ... the limestone again gives place to later geological formations. |
|
G____ betracht ist das Nil bis
an den schon genannten Gebel Silsile südlich Luxor,..., wesentlich eine in
eine Kalksteintafel eingeschnittene Oase. |
The valley of the |
|
, ist noch keine Pyramide im
Sinne der _____ |
was not a geometrically true pyramid |
|
Die Mathematik. Multiplikation
und Division. Eine Gleichung. Die
_____.(Er4) |
Mathematics. Multiplication and Division. An Equation. Geometry.(Er4) |
|
Die Privatplastik knüpft an den
streng _____en Aufbau und die gedrungenen Formen der Rundbilder der 3. Dynastie
an. |
The figures of commoners continue the strict geometrical structure and squat form found with figures in the round dating from the IIIrd Dynasty. |
|
(Preh) _____e Mikrolith |
(Preh) geometric microlith |
|
(DCT) _____es Muster |
geometric pattern |
|
in der _____en Ornamentik |
in the geometric ornamentation |
|
der _____er Stil |
geometric style, geometric period |
|
, hier..., dort _____ geschlossen |
by means either of..., or of a geometrical compression |
|
, aber die Schriftzeichen sind
so harmonisch zueinander _____, daß |
, but the hieroglyphs are arranged so harmoniously that, |
|
, dazu mit Atum, Schu und Geb
alle Generationen der "Neunheit", in der die Götterfülle
auseinander entwickelt und genealogisch _____ wird.(H90) |
with Atum, Shu, and Geb.(H90) ??? |
|
aus locker nebeneinander
_____en Figuren |
of loosely arranged figures |
|
Das Haar ist mit einer...Paste
bedeckt, in die zu Ornamenten _____e Goldplättchen eingedrückt sind. |
The hair was covered with a...paste in which little gold plates were stuck as ornaments |
|
und (zu) einer klar _____en
Organisation der Lebensgemeinschaft. |
and a clearly-formulated pattern of social organization. |
|
Das Chaos oder unförmige Nichts,
dem Apophis entsteigt, bedroht die _____e Schöpfung;(H90) |
The chaotic and shapeless nothing from which Apophis emerges threatens the order of the Creation.(H90) |
|
Seit der Aufbau einer _____en
Staatsverwaltung in der 3. Dynastie den Beruf des Schreibers zu
einem...erhob, |
The establishment of an orderly administration during the III Dynasty made the profession of scribe one.... |
|
, als Ägypten unter der Führung
eines Königs zu einem _____en Staatswesen wurde, |
when |
|
Die Auflösung des _____en
Staatswesen am Ende des ARes erfüllte die Ägypter mit Zweifeln gegenüber der
heiteren Diesseitsfreude ihrer Väter. |
The disintegration of the state order at the close of the LK left doubts in the Egyptians' minds about the joyous attitude to life adopted by their fathers. |
|
Aber die Vertrautheit dieser
klar _____en Welt ist nur einer ihrer Aspekte und gilt nur dort, wohin das
schöpferische Licht der Sonne dringt.(H90) |
however, there was an unfamiliar, trackless void untouched by the sun's rays:(H90) |
|
der _____, der Freiwilligen
Akademischen Gesellschaft der Stadt Basel(H90) |
(dat) the Georg Wagner Foundation and the
Freiwillige Akademische Gesellschaft, Basel,(H90) |
|
Damit dies trotz der hohen
Kosten gelingen konnte, waren Zuwendungen nötig, für die wir der _____,...
und privaten Helfern danken.(H90) |
That this was possible despite high costs is due to subsidies, for which we thank the Georg Wagner Foundation and..., as well as private supporters.(H90) |