|
; die Steuern werden _____, um
seinen Schatz zu fällen, zu seinem Ruhme werden die Kriege geführte und(Er4) |
; the taxes are paid to fill his treasury, wars are undertaken for his renown, and(Er4) |
|
das unter die größten Wunder
der Baukunst _____ werden muß |
which must rank as one of the architectural marvels |
|
, das als siebzehnte Dynastie
_____ wird, |
known as the 17th Dynasty |
|
Aber nur die in Mittelägypten
begüterten Gaufürsten von Herakleopolis werden als regierende Pharaonen _____
und als 9. und 10. Dynastie aufgeführt. |
But only the nomarchs of Herakleopolis, who had property in Middle Egypt, are accounted reigning pharaohs. They are listed as kings of the IXth and Xth Dynasties. |
|
(Preh) _____e Kante |
(Preh) denticulated edge |
|
(Preh) _____e Lamelle |
(Preh) denticulated bladelet |
|
(Preh) _____es Rückenmesser |
(Preh) denticulated backed bladelet |
|
(Preh) _____es Stuck |
(Preh) denticulate |
|
Auch die Hieroglyphen werden ja
alle so _____.(Er4FN) |
The hieroglyphs are also usually drawn in this direction.(Er4FN) |
|
Götterwesen aus der Vorkammer
Ramses' III., von Champollion _____.(H90) |
Divine beings in the antechamber of Ramses III, as drawn by Champollion.(H90) |
|
; daß er unten dunkel _____
ist, passt zu dieser Annahme.(Er4FN) |
; it is represented as dark colored on the lower side; this fact would confirm this hypothesis.(Er4) |
|
Übrigens wird sie auf Reliefs
sehr oft aus stilistischen Gründen verkehrt _____, fast immer, wenn(Er4) |
Besides, for artistic reasons the dress is often drawn inaccurately on the reliefs, nearly always in fact when(Er4) |
|
Z.B. Figuren vom Rücken aus gesehen
LD...; Schultern im Profil ib. 4; Tiere frei _____ ib. 12.(Er4FN) |
E.g. figures seen from the back, L.D....; shoulders in profile, ib. 4; animals drawn unconventionally, ib. 12. |
|
; Die Dienerin (die...) ist
frei _____.(Er4) |
: the maid (who...) is drawn unconventionally.(Er4) |
|
Die Fig. 28 ist maßstabgleich
mit den übrigen wiedergegebenen Gräbern _____, um die Kleinheit...zu zeigen. |
Fig. 24 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize its smallness. |
|
, von der Hinfälligkeit des
Daseins _____, oder als pfiffig-feister Mittler zwischen Hüben und Drüben,
der(H90) |
, carrying his weightless freight from one shore to the other.(H90) |
|
(Nach Wilk. II, 34, wo von den an
dem Ofen links unten klebenden Kuchen irrig nur einer _____ ist.)(Er4) |
After Wilk., ii 34, where by mistake only one of the cakes is represented below on the left as stuck on the stove. |
|
Wenn von den Kelchblättern die
zwei halb-schräg wiedergegebenen mehr minder stark nach außen gekurvt _____
werden, so sei darauf hingewiesen, daß |
If the 2 sepals depicted are shown curved less sharply towards the outside, this may be explained by the fact that |
|
Bilder (mit dem gesuchten
Gegensatz zwischen den kühn _____en Menschen und den Götterpuppen);(Er4FN) |
pictures (which insist upon the contrast between the men who are boldly drawn and the puppets of gods); |
|
Der Tempel von Denderah will
nach einem in der sechsten Dynastie _____en Bauriss gebaut sein.(Er4FN) |
One inscription tells
us that the |
|
Im folgenden werden mit den
Bildern 146 und 147 deren weitere _____. |
Later, in plates 146 an 147, similar paintings will appear. |
|
Die Grundrisse eben dieser drei
Mastabagräber werden in Fig. 12-14 _____ |
Ground-plans of these three mastabas will be found in Figs. 11-14 |
|
In immer wieder anderen
Gestaltungen des Motivs wird so _____, daß(H90) |
In a wealth of motifs almost as inexhaustible as time itself, it is demonstrated that(H90) |
|
Neben den Bildern des
Grabherrn, der..., wird auch das Schlachten des Opferrindes _____. |
There are effigies of the lord of the tomb, who..., and also scenes depicting the slaughtering of sacrificial cattle. |
|
Rechts unten halten Arme einen
Kessel (im Querschnitt _____), in den..., zwei Schlangen sorgen für die
Glut(H) |
The lower right shows part of a cauldron containing decapitated and bound bodies. Heat is provided by snakes |
|
--sie können den Göttern nicht allein
gegenübertreten, sondern werden überall im Gefolge ihres Vaters _____. |
who apparently could not appear alone before the gods, invariably following in the train of their father.(H90) |
|
Der Inhalt der Truhen wird über
ihnen _____, darunter Sandalen, Königsschurze und eine Mumienmaske.(H90) |
The contents of the chests are shown above each, for example, sandals, royal kilts, and a mummy mask.(H90) |
|
In den Jenseitsbüchern werden
die Toten, was zunächst überrascht, nur selten als Mumien _____, und dann(H90) |
In the Booksof theNetherworld the dead are depicted as mummies only in connection w the funeral or in order to |
|
, daß das Volk an einem solchen
Tage 'die Schönheit seines Herrn schaut': das Götterbild wird ihm _____.(Er7) |
, that the people should 'behold the beauty of their lord;' that the statue of the god should be exhibited.(Er7) |
|
Das eine Mal wird der See dort
als kreisrundes "Feuerloch" _____, dessen..., seinen
"Feinden" aber als Flamme entgegenschlägt.(H90) |
Once it is a circular "hole of fire," whose..., while its fire threatens his foes. |
|
, das bisher nicht oder nur
ungenügend im Bild _____ war |
, of which hitherto no photographs, or only inadequate ones had been published |
|
, während Fleisch und Geflügel zwar
immer wieder auf den Opferaltären für Verstorbene _____ werden, aber(H |
, but meat and fowl--which are always heaped on the offering tables of the dead--are not mentioned in the texts |
|
, die zweimal im Amduat und ein
weiteres Mal in der "Sonnenlitanei" _____ wird;(H90) |
, appearing twice in the Amduat and again in the Litany of Re.(H90) |
|
, wo der Leichnam des Gottes
unter dem Erdgott Aker in der äußersten Tiefe _____ wird.(H90) |
, which place the divine corpse in the deepest recess of the earth below Aker.(H90) |
|
, deren Inhalt nach ägyptischer
Zeichenweise zum Teil über den geschlossenen Behältern _____ wird, wie(H90) |
, the contents drawn above the closed containers in the usual Egyptian manner.(H90) |
|
, um ein getreues Model davon in
einer Ausstellung vorzuführen, die 1821 in London _____ wurde.(H90) |
, for a model to be
exhibited in |
|
, als zu dem Göterbilde, das
sich im...verbarg und das nur an den großen Festtagen dem Volke _____ wurde. |
, than be the image which, concealed in the..., and only shown at the great festivals.(Er7) |
|
; die dort _____en Wesen
thronen "auf ihren Kleidern", dem Hieroglyphenzeichen für
"Stoff".(H90) |
The beings encountered are literally seated on their clothes, or ata least on the hieroglyph for "cloth."(H90) |
|
Pharao geziemt es, auf seinem
Platz im Jenseits nicht am Boden zu hocken, wie es das einfache Volk tut,
sondern erhöht zu sitzen.(H90) |
The pharaoh could hardly be expected to crouch on the bare ground in the Beyond, and so along with the ceremonial gilded throne,(H90) |
|
Das bislang unverrückbar
Scheinende, das Angemessene, _____, ließ sich ins Gegenteil verkehren.... |
What had long seemed irremovable, reasonable and seemly, might become the reverse.... |
|
(101) mit Lilien _____ |
adorned with flower-de-luce |
|
(54) mit Schiffschnäbeln _____e
Säule |
rostral column |
|
(167) _____e Brustwehr |
fr. parapet crénelé |
|
, die Totenschreine mit den
Zeichen des Osiris und der Isis, gleichfalls auf Schlitten gezogen und |
the funerary shrines with the symbols of Osiris and Isis, also drawn on sledges and |
|
Hart hinter ihnen folgt seine
Majestät selbst, von feurigen reichgeschmückten Hengsten gezogen;(Er4) |
Following close behind them comes His Majesty drawn by fiery richly-caparisoned horses,(Er4) |
|
'Der Finger des Set wird aus
dem Auge des Horus _____, das ist schön.(Er7) |
'the finger of Set is withdrawn from the eye of Horus, that is excellent.(Er7) |
|
, wurde ein solcher Pfeiler an
Stricken in die Höhe ______, bis er aufrecht stand;(Er7) |
, one of these columns was raised by cards until it stood upright.(Er7) |
|
, die Totenschreine mit den
Zeichen des Osiris und der Isis, gleichfalls auf Schlitten _____ und |
the funerary shrines with the symbols of Osiris and Isis, also drawn on sledges and |
|
'Der Ton wird gelöst, das
Himmelswasser wird geöffnet, die Adern des Osiris werden _____.(Er7) |
'the clay is loosened, the waters of heaven are opened, the veins of Horus are stretched out--(Er7) |
|
Hart hinter ihnen folgt seine Majestät
selbst, von feuerigen reichgeschmückten Hengsten _____;(Er4) |
Following close behind them comes His Majesty drawn by fiery richly-caparisoned horses,(Er4) |
|
; für Tierfiguren, Tore,
Schreine und anderes wurden entsprechende Hilfslinien _____, und für die(H90) |
Animal figures, gates, and shrines were similarly sketched.(H90) |
|
, und im Buch von der Erde wird
das Sonnenschiff einmal sogar von menschenköpfigen Uräusschlangen _____. |
, and in the Dynasty 20 Book of the Earth, the solar bark is even drawn by human-headed uraeus serpents. |
|
, die mittelalterlichen
Indienfahrer und die Mekkapilger--sie alle sind diese Strasse lang _____ und
erst(Er4) |
, the Indian
navigators of the Middle Ages, the pilgrims to |
|
(G) , denn er wußte, daß sie
ihn nicht von seiner klar _____ Richtlinie abbringen würden. |
(G) , for he knew that these sums would not divert him from his clearly-drawn course. |
|
(Totenschrein), der von Männern
an einem Stricke zum Grabe _____ werden soll. |
(funerary shrine), which men are waiting to draw to the tomb by means of the rope attached to it. |
|
Es müssen vom Strom aus grosse Kanäle
_____ werden, aus denen dann wieder kleine Rinnsale das Wasser auf die Felder
führen.(Er4) |
The water is drawn off first into large canals, and thence into small trenches. |
|
; sonst begegnet man fast nur solchen
Bäumen, die als Fruchtbäume _____ werden, der Dattelpalme, der Dumpalme
mitihren grossen Nüssen, der Feige u.a.m.(Er4) |
Besides these there are fruit trees such as the date and dôm palms, the fig tree, and others.(Er4) |
|
, denn hinter dem Sargschlitten,
der von Rindern über den Sand _____ wird, erscheint eine Prozession von
Gabenträger mit Kästen und Truhen, deren(H90) |
; a sled with a coffin is followed by a line of porters who carry boxes and caskets,(H90) |
|
daß dem Namen...sehr wohl auch
ein gewisses persönliches Gepräge der Züge, ja des Gesamtaussehens
entsprechen kann, ohne daß damit jene Grenzen durchbrochen werden, welche
allem frühzeitlich-gebundenen Bildschaffen _____ sind. |
that the names might very well be a counterpart to an attempt to portray individual features or the whole personal appearance, always within the limits imposed on all early portraiture. |
|
auf einer von Kühen _____en
Schlitten |
on a sledge pulled by cows |
|
auf einem von Kühen/Stieren gezogenen Schlitten |
on a sledge pulled by cows/oxen |
|
ein long _____er Korridor |
a long corridor |
|
Ein meist von Rindern _____er
hölzerner Pflug diente zum Aufreißen des Bodens, die |
A wooden plough, usually drawn by horses, served to break up the top-soil; |
|
Der Mäusekönig auf seinem von
Hunden _____en Schlachtwagen erobert die Festung der Katzen.(Er4) |
The King of the Mice, Standing on His Battle Chariot, Drawn by Dogs, is Besieging the Cats' Fortress.(Er4) |
|
(Preh) _____er Stempel |
(Preh) dragged stamp |
|
(162) zweimal _____e Kettenseide |
thrown silk (fil de soie torse) |
|
über dem ins Knie _____en
Besiegten |
above the kneeling victim |