|
(G) Das kommt von der _____
her. |
That is because of the gout. |
|
(105) gebrochener _____ |
broken pediment |
|
(105) gesprengter _____ |
broken pediment |
|
(der) gesprengter _____ |
broken pediment, broken gable |
|
(197) abgetreppter _____ |
recess gable, corbie steps, gable |
|
(176) abgetreppter _____,
Staffelgiebel, Stufengiebel, Treppengiebel |
corbie steps, gable, stepped gable |
|
dachförmiger Sturz, _____er
Portalsturz |
gable-shaped lintel, pedimented lintel |
|
, bald sind so viel
Prätendenten aufgestellt, als es Faktionen unter den Ehrgeizigen des Reiches giebt.(Er4) |
and hastened to imitate it, until there were as many pretenders as there were parties in the kingdom.(Er4) |
|
Die Steuern steigen und werden
unregelmässig eingezogen, um die ____ der Soldaten zu befriedigen, die
Beamten werden(Er4) |
The taxes were raised, and were gathered in irregularly to satisfy the greed of the soldiers, the officials became |
|
Das tat man und goß das Bier dort aus, bis die Felder
vier Spannen hoch überflutet waren.(Er7) |
This was done, and the beer was poured out until the fields were flooded four spans deep.(Er7) |
|
Pharao und Osiris halten beide
die Attribute der Herrschaft Hirtenstab und sog. "_____" in den
Händen, die |
Both Sety and Osiris hold the shepherd's crook and flail as symbols of rulership, while(H90) |
|
Der Tote räuchert und libiert
(_____ einer Wasserspende) vor seinem Ka, der auf eine Götterstandorte
gestellt ist. |
The deceased burns incense and pours a libation for his ka, which is placed on a divine standard in a vignette, |
|
(Preh) zweiklappige _____ |
(Preh) bivalve mold; two-piece mold |
|
(Preh) geschlossene _____ |
(Preh) closed mold |
|
'Das ____ aber glühte wie Glut,
es war stärker als Flamme und Feuer.(Er4) |
The poison, however, burnt like a furnace, It was stronger than flame or fire."(Er4) |
|
'Das ____ wich nicht, es ging
weiter, der grosse Gott ward nicht gesund.(Er4) |
The poison did not yield, it went farther, The health of the great god began to decline.(Er4) |
|
, all seine Glieder zitterten
und das _____ ergriff sein Fleisch, wie der Nil sein Gebiet ergreift.(Er4) |
All his limbs trembled And the poison invaded his flesh, As the Nile invades her territory.(Er4) |
|
"Sage ihn mir, dass das
____ herausgehe, "denn der Mensch, dessen Namen genannt wird, bleibt
leben."(Er4) |
Tell it to me that the poison may go out, For the man who is called by his name lives.'(Er4) |
|
Vor allem speien die unzähligen
Schlange, die das Jenseits bevölkern, ihren _____en "Gluthauch"
gegen die Sünder.(H90) |
The countless serpents crawling around the Beyond exhale a poisonous burning breath on the sinners.(H90) |
|
; über den Scheitel des Königs
scheint sich diese bunte _____ so herabzuringeln, daß(Er4) |
; this brightly-coloured poisonous snake seems to rear itself up on the brow of the king,(Er4) |
|
Der Tierschwanz hinten am
Gürtel des Jägers gehört wir die aufgerichtete _____ über der Stirn..zum.... |
..., the hunter's custom of wearing an animal's tail at the back of his belt and the serpent erect on the forehead were part of the.... |
|
, wenn man vor die einzelnen
_____en und durch die hohe Pforte tritt, |
when we pass in front of these lonely giants and enter the lofty portal |
|
in den Schluchten und Höhlen am
Gebel Uwenat und ____ kebir |
in the rock-paintings of the gorges and caves of the Gebel Uwenat and Gilf Kebir |
|
Regenfälle, die sich als
Gewitter über den Gebirgsstöcken des Uwenat, des Arkenu und des ____ kebir
entladen, |
rain in the form of thunderstorms which burst over the peaks of the Uwenat, the Arkenu and the Gilf Kebir |
|
So boten kleine Regenoasen im
Gebel Uwenat und am benachbarten Gebel Arkenu und im ____ kebir |
The tiny rain-water oases in the Gebel Uwenat, the neighboring Gebel Arkenu and in Gilf Kebir afforded |
|
_____ (Genette) |
genets |
|
"Auf dem _____ jenes
Berges ist eine Schlange, dreißig Ellen in ihrer Länge....'Die Feuersglut
ist' heisst sie. |
"A serpent lies upon the crest of that mountain. Thirty cubits long....Fire is his name.(H90) |
|
Es sind nicht erst diese Zeiten
höchster Entwicklung, die diesen _____ des Byzantinismus erklommen haben; |
It was not at this period of rapid changes that this climax of Byzantinism arose.(Er7) |
|
Überragt von der natürlichen
Felspyramide des _____s El-Qorn ("Das Horn"), liegt er mit
seinen.... |
Dominated by the natural rock pyramid of the summit of El-Qorn ('The Horn'), with its..., the valley lies.... |
|
Freilich denke man sich dieses
Kalkgebirge nicht als ein Gebirge in unserem Sinne mit _____n und
ausgeprägten Bergformen.(Er4) |
These limestone hills are not mountains in our sense of the word. |
|
Wie der Wüstensockel in der
Königspyramide gipfelt, so gipfelt
die Lebensgemeinschaft im Pharoa, der allem Menschendasein Sinn und Aufgabe
zuteilt. |
The royal pyramid
dominates the desert plateau and in the same way the might of the god king
dominates the community of the dwellers on the banks of the |
|
Seine himmlische Apotheose gipfelt darin, daß er sich die
Zaubermacht aller Himmelsbewohner einverleibt und |
His divine apotheosis peaks when he has incorporated the magical powers of all of the denizens of heaven,(H90) |
|
Wie der Wüstensockel in der
Königspyramide gipfelt, so gipfelt
die Lebensgemeinschaft im Pharoa, der allem Menschendasein Sinn und Aufgabe
zuteilt. |
The royal pyramid
dominates the desert plateau and in the same way the might of the god king
dominates the community of the dwellers on the banks of the |
|
(Au) mit ____ verputzt |
gypsum plastered |
|
(179) rotgetönter ____ |
fr. Plâtre teinté terre cuite |
|
(176) den ____ mit Hand und
Kelle auftragen |
to plaster by hand
(appliquer le plâtre la main et à la treuelle) |
|
, dessen Oberfläche zusammen
mit dem abgemeißelten Hintergrund sorgfältig geglättet, mit ____ ausgebessert
und dann(H90) |
The shallow relief was then smoothed along with the background, covered with plaster, and(H90) |
|
____ läßt sich mühelos formen
und setzt einer realistischen Durchbildung der Feinheit der Details weniger
Widerstand entgegen als der harte, spröde Stein. |
This helped the scuptor to carve the figure, since plaster can be worked effortlessly, and lands itself more readily than hard and brittle stone to realistic treatment of fine details. |
|
(29) Zeichnen nach _____en |
to draw from the round, from plastermodels |
|
Die Oberfläche des Steins ist
mit einer _____ überzogen, wie..., um die Arbeit....zu erleichtern. |
The surface of the stone is coated with a layer of plaster such as |
|
Ausbesserungen der geglätteten
Wand mit _____ (Haremhab).(H90) |
Plaster fills in a wall that has already been smoothed, in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
; dazu benutzte man
Poliersteine und füllte die vorhandenen Risse und Löcher im Stein mit _____
aus.(H90) |
by polishing with stones and plastering gaps and cracks;(H90) |
|
Aber auch für die Fauna in den
Wadis ist die Fordauer von...Savanne mit..., der Tieren wie _____ und Strauß.
dem Steinbock und Löwen Lebensmöglichkeiten sicherte, Voraussetzung. |
The survival of...savanna country with...was an essential prerequisite for the animals in the wadis; there were giraffes, ostriches, ibexes and lions. |
|
, wobei der Körper eine _____e
Innenzeichnung erhält |
while the body is suggested by lattice-like inner markings |
|
Die Darstellung der Körper ist
im Gegensatz zu der ornamentalen, in _____ aufgelösten Körperdarstellung der
vorhergehenden Zeit in einer kräftigen, rotbraunen Fläche gegeben |
Unlike the custom in the preceding period, when the body was depicted ornamentally, resolved down to lattice-like designs, it is now represented as a plane, painted in bright reddish-brown color. |
|
Der Raum zwischen den Beinen
und den sie verbindenden Spreizen war mit feinem _____ gefüllt, welches |
The space between the legs and the stays joining them was filled with delicate trellis-work |
|
Die Grabanlagen dieser Zeit
liegen teils in Abusir (zwischen Saqqara und ____, teils in Saqqara;(H90) |
????? |
|
; das nördlichere ____, beim
heutigen Kairo gelegen, wird als Nekropole nur noch von einigen Beamten und
Totenpriestern benutzt.(H90) |
????? |
|
Königin Meresanch III. und ihre
Mutter Hetep-heres II., ____ |
Queen Meresankh III and her Mother Hetepheres II, Gizeh |
|
Sarg aus _____, L.D. I,
30.(Er4FN) |
Coffin at Gizeh, L.D., i. 30.(Er4) |
|
bei _____ |
near Gizeh |
|
Wie der Pyramidenfriedhof bei
____ für uns heute das Alte Reich schlechthin repräsentiert, so |
Just as the Gizeh pyramid cemetery to us today represents the |
|
Speisetischszene mit Opferliste
(Stoffe und Getreide) in ____, 4. Dynastie.(H90) |
The deceased with an offering table piled with food before him and a list of cloth and grain. Slab stela from a Dynasty 4 mastaba at Giza.(H90) |
|
, die einst im Totentempel der
königlichen Grabanlage in _____ aufgestellt waren. |
erected
in the valley temple of the royal tombs at |
|
; sie scheinen im ganzen der
Art der Anlage zu entsprechen, die die drei großen Pyramiden in _____
aufweisen, |
Generally speaking,
they seem to correspond in plan to the three huge pyramids at |
|
Auch die Privatgräber in _____
boten keine Möglichkeit, die reiche Überlieferung ... fortzusetzen. |
The private tombs at |
|
Auch die Privatgräber in _____,
die weder eine Kultkammer noch eine Statuenkammer besaß, |
The private tombs at |
|
Sie wurde in einem aus Ziegeln
errichteten Anbau an eine steinerne Mastaba in _____ gefunden. |
It was found in a
brick building added to a stone mastaba at |
|
Die Pyramidenanlagen in _____
haben ihre Vorgänger in den drei Pyramiden des Gründers der 4. Dynastie, |
The Pyramids at |
|
Der Westfriedhof bei der
Pyramide des Cheops in ____ mit den regelmäßig angeordneten
Graboberbauten(H90) |
West cemetery near the
pyramid of Cheops at |
|
, daß für den ausgedehnten
Friedhof um die Pyramiden in _____ offensichtlich vom Pharao Cheops
einheitliche Bauvorschriften erlassen wurden. |
that
building regulations were laid down, apparently by the pharaoh Cheops, with regard to the extensive cemetery situated
around the pyramids at |
|
In dem engen oberägyptischen
Flußtal war die Anlage eines Friedhofes wie in _____ und Sakkara unmöglich. |
In Upper Egypt where
the river is narrow,it was
not feasible to build a cemetery such as that at |
|
Die Namen seiner Nachfolger
sind durch die großen Pyramiden in _____ unsterblich geworden. |
The names of his
successors have become immortal through the construction of the great
Pyramids at |
|
, und es entwickelte sich eine
große Vielfalt von Bautypen, sowohl in _____ wie auf dem ausgedehnten
Friedhof von Sakkara. |
, and a great variety
of buildings developed, both at |
|
Von Abu Roasch an, über ____
Zauijet el Arjam, Abusir, Sakkara, Dahshur, Lischt bis hin nach Medum unfern
vom Eingang des Faijum liegen diese Königsgräber in Gruppen auf dem
Plateau.(Er4) |
Groups of these royal tombs rise from the plateau, which extends past Gizeh, Zawiyet el Aryan, Abusir, Sakkarah, Dahshur and Lisht, to Medum, not far from the entrance to the Feyum.(Er4) |
|
Sie berichten über die
Pyramiden und den Sphinx von ____, aber von den Wundern ... haben sie keine
Kenntnis. |
Their reports refer to
the pyramids and the sphinx at |
|
Die drei großen Pyramiden von
____ aus der 4. Dynastie: im
Vordergrund Mykerinos (mit kleineren...),(H90) |
The three great
pyramids of Dynasty 4 at |
|
Erst Chephren, der Erbauer der
zweiten großen Pyramide von ____, beendet die Versuchsphase und findet zu |
Chephren,
who built the second large pyramid at |
|
, die sich bei den Pyramiden
von ____ bestatten ließen, aber die Bedeutung dieser Totenstadt ging rasch
zurück, |
who were still buried near the pyramids there. The importance of the necropolis rapidly declined, however,(H) |
|
Die Anlage des Königs Sahurê in
Abusir, nicht weit von _____, besteht aus |
The |
|
, der als Sphinxtempel die
Bewunderung aller ist, die heute die Pyramiden von ____ besuchen.(Er7) |
in the temple of the sphinx which at the present day excites the wonder of visitors to the pyramids of Gizeh. |
|
Durchschnitt einer Mastaba von
_____ mit zwei Schachten, deren jeder zu einer Sargkammer führt.(Er4) |
Section of a Mastabah at Gizeh with Two Schafts, Each of Which Leads to a Mummy Chamber.(Er4) |
|
Mastabagräber der Nekropole von
_____, restauriert von Perrot-Chipiez.(Er4) |
Mastabah Tombs in the Necropolis of Gizeh, Restored by Perrot-Chipiez.(Er4) |
|
; sie sind es, die die drei
allbekannten Pyramiden von _____ sich errichtet haben.(Er4) |
: to them we owe the three famous pyramids of Gizeh.(Er4) |
|
Die Pyramiden von _____ von
Süden Gesehen.(Er4) |
The Pyramids of Gizeh, Seen from the South. |
|
Während die Pyramiden der
ersten Könige der 5 Dyn zwischen _____ und Sakkara, in Abusir, errichtet
wurden, |
The pyramids built for
the first kings of the Vth Dynasty were erected
between |
|
Die Gräber des _____es boten,
wie schon oben erwähnt, keinen Raum zur Aufstellung einer Grabstatue; |
The tombs in the
necropolis at |
|
Nach Mykerinos, der die dritte
der _____n erbaut, werden Wandlungen in der Auffassung ... spürbar,(H90) |
After Mycerinus, who erected the third pyramid of the |
|
, der somatisch der sogenannten
"_____" ähnelt. |
that
physically resembles the so-called |
|
Hatte man für die Herkunft der
_____ des AR auf mögliche nördliche Abkunft, etwa vom afrikanischen Nordrand,
hinweisen können-- |
Until it has been
proved that the |