|
(225) _____ Manufaktur, Wandteppichmanufaktur |
tapestry-works |
|
; an die Stelle der
"heiligen Dämmerung", in der noch _____ Ägypten erblickte, ist das
volle umbarmherzige Licht der Geschichte getreten und(Er4) |
, and in place of the "dim religious light" of past time, the pitiless sun of science has risen, and(Er4) |
|
, was sie von den umgebenden
_____ scheiden konnte.(Er4) |
in all ways from the surrounding heathen; |
|
(160&243) gediegenes ____ |
solid or native gold |
|
Auszeichnungen. Verleihung des ____es.(Er4) |
Distinctions. Bestowal of the "Gold." |
|
In der Wüste, in der Gegend des
heutigen Wadi Hammamât fand man in geringen Mengen ____. |
In the desert, in the area of the present day Wadi Hammamat, gold was found in small quantities. |
|
, wonach zu der Wage aus Usm
1278 Uten ____, 1891 Uten Silber und 67 Uten Kupfer verwendet wurden.(Er4) |
, whence it appears that in weighting usm, 1278 uten of gold, 1891 uten of silver, and 67 uten of copper were employed.(Er4FN) |
|
So fiel für jeden der Ruber die
stattliche Summe von 1,82 kg ____ ab, aber es stellt sich bei der Verhandlung
ach heraus, daß(H90) |
Each robber thus received a stately 65 ounces of gold, but the testimony revealed that |
|
; an den Vorderbeinen oben sind
zwei Löwenköpfe aus getriebenem ____e angebracht. |
; on the front legs, at the top, are lion's heads of chased gold. |
|
Den Glanz faßt ein Leidener
Papyrus in das treffende Bild "der Himmel ist ____, das Gewässer
Lapislazuli, die Erde ist mit Türkis bestreut".(H90) |
? |
|
Wir teilen das ____, das wir
bei diesen beiden Göttern gefunden hatten,...in acht Teile, für jeden von uns
20 Deben..."(H90) |
And we made 8 portions from the gold...coming from these two gods, leaving 20 deben for each of us."(H90) |
|
, der Doppelreihe von
Goldscheiben am Halse, d.i. dem ____e der Belobigung, und |
, the double row of gold disks round his neck, i.e. the gold of praise, and |
|
, bei denen Echnaton und seine
Gattin den...mit Auszeichnungen, dem ____e der Belobigung, und |
(scenes) in which Akhnaton and his wife present...with metals, the gold of praise and |
|
Denn nicht nur das viele ____
erhellt die Finsternis dieser Grabstätten.(H90) |
It is not only gold that brightens the darkness of the tombs.(H90) |
|
"Das Gericht bedrückt ihn:
'Silver und ____ für die Schreiber und Kleider für die Diener!'(Er7) |
'The tribunal oppresses him; "silver and gold for the scribe, and clothes for the attendants!"(Er7) |
|
'--aus dem Berge kommt das ____
hervor auf seinen Namen gleichwie auf den Namen seines Vaters,(Er4) |
"--at the mention of his name gold comes out of the mountains, as at the name of his father;(Er4) |
|
Sperber mit Widderkopf. ____ mit Emailleeinlagen.(Er4) |
Hawk with a Ram's Head. Gold inlaid with enamel.(Er4) |
|
, oder wenn er 'der Horus des
Ostens' heißt, 'dem die Wüste Silber und ____ schafft und Lapislazuli(Er7) |
, or when he is called 'the Horus of the East for whom the desert provides gold and silver, and lapis lazuli(Er7) |
|
, dass man auch denken könnte,
ein Teil des ____es sei unlegiert verarbeitet worden.(Er4FN) |
, that the conjecture is not impossible that a part of the gold might have been worked up without alloy.(Er4FN) |
|
Mit der Zeit aber wurde er alt,
seine Knochen waren Silber, seine Glieder ____, sein Haar echtes Lapislazuli. |
In course of time, however, he grew old, his bones were silver, his limbs were gold, his hair real lapis-lazuli. |
|
--man sprach bereits von ganzen
Kisten voll ____ und Edelsteinen--, daß(H90) |
--there were rumors of whole coffers filled with gold and gems--that(H90) |
|
Von Schriftzeilen umrahmt kniet
Isis auf dem Zeichen nub, "____", und legt die Hand auf das Zeichen
ren, |
Enframed by
inscriptions, |
|
(146) ____ und Silber |
Métaux (heraldic term) |
|
Für die Verleihung des
"____es" vergleiche die Inschriften des A'hmose, des Amenemheb, des
Paser und |
For the bestowal of the "gold" compare the inscriptions of Ahmose, of Amenemheb, of Paser, and(Er4FN) |
|
Das ____ von Gebirge wird
eingeteilt in ____ von Koptos und ____ von Nubien: Harr. I, 12a, 6ff.(Er4FN) |
The gold from the
mountains is divided into gold from Coptos and gold from |
|
Wir rafften das ____ zusammen,
das wir auf der ehrwürdigen Mumie dieses Gottes fanden, und wir fanden(H90) |
We gathered the gold we found on the noble mummy of this god, together with his amulets. Finding(H90) |
|
(G) Er prüft das Erz auf ____. |
He is testing the ore for (to see whether it contains) gold. |
|
(G) aus ____ |
(made) of gold (material) |
|
Er besteht aus massivem
22-karätigen ____ von 2,5 bis 3,5 mm Wandstärke. |
It is made of solid 22-carat gold 1 to 1 3/8 of an inch thick. |
|
und einen innersten Schrein aus
massivem ____ von rund 110 kg Gewicht. |
and an innermost one of solid gold weighing about 250 pounds. |
|
Die aus ____ gearbeiteten
Pflanzen sind im Altertum von Grabräubern losgerissen und gstohlen worden; |
The golden plant emblems were torn off in ancient times by cemetery thieves |
|
Am Halse ist eine Kette
von...Scheiben aus Naturgold, karminrot getöntem ____e und blauem Glas
angebracht. |
On the neck is a chain of...discs of natural gold, crimson-tinted gold and blue glass. |
|
Der Kopf seiner...war bedeckt
mit einer Maske aus massivem ____ und sein Körper mit dem Staatsschmuck. |
The head of his...was covered by a mask of solid gold and his body was clothed in his state robes. |
|
Ihre Köpfe sind aus violetter
Fayence, die Kronen aus _____ und Silber, die Sonnenscheiben aus vergoldetem
Holze. |
Their heads are of violet faience, the crowns of gold and silver, and the sun's discs of gilded wood. |
|
Wir nahmen auch die Beigaben an
uns, die sie bei sich hatten, die Dinge aus ____, Silber und Bronze, und
teilten sie unter uns auf.(H90) |
We also took all the offerings of gold, silver, and bronze and divided them among ourselves.(H90) |
|
Sie kniet auf dem
Hieroglyphenzeichen für "____", einem ausgebreiteten Schmuckkragen
mit Anhängern, |
She is kneeling on the hieroglyphic meaning 'gold,' a broad collar with pendants, |
|
In der Mitte kniet auf dem
Goldkragen, der das Zeichen für ____ darstellt, der Gott der Ewigkeit, Heh, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |
|
Die ehrwürdige Mumie dieses
Königs war ganz mit ____ überzogen.(H90) |
The noble mummy of this king was completely bedecked with gold,(H90) |
|
Sonst, soweit ich beurteilen
kann, stets weiss oder weiss mit ____.--(Er4FN) |
Otherwise as far as I can judge always white or white with gold.(Er4FN) |
|
Der Offizier schmückt sich beim
Familienfeste mit dem "_____ der Belobigung," das der König gibt. |
The officer flaunted in family gatherings the 'gold of honor' conferred upon him by the king. |
|
Seine Särge waren innen und
außen mit ____ und Silber geschmückt, dazu mit verschiedenen kostbaren Steinen
eingelegt.(H90) |
, and his coffins adorned with gold and silver inside and out and inlaid with all kinds of precious stones.(H90) |
|
Goldschmiedearbeiten. Herkunft der Rohmetalle. Die nubischen _____e. Die Gruben des Sinai. |
Goldsmith's Work. Sources of the Various Metals. The Nubian Gold Mines. The Mines of Sinai.(Er4) |
|
Galaschurz mit _____ (Prinz
Mer'eb)(Er4) |
Gala Skirt with Gold Border. (Prince Ner-eb.) |
|
Galaschurz mit _____. (Statue des Ra'nofer in Bulaq.)(Er4FN) |
Gala Skirt with Gold Border. (Statue of Ra'nofer at Gizeh.)(Er4FN) |
|
Auf der Rückenlehne oben in
getriebenem _____ die geflügelte Sonne. |
On the back, above, in chased gold plate, the winged sun. |
|
, einen mittleren,
gleichfalls..., mit Gold- und Glaseinlagen und einer in _____ gearbeiteten
Fußplatte |
; a middle one, likewise..., with gold and glass inlays and a footplate of thin gold plate; |
|
Holzschrein mit _____ aus dem
Grabschatze des Königs Tutanchamon. |
Gold-plated wooden coffer from the Tomb of King Tutankhamen. |
|
; auch hier sind die _____en in
Gestalt der Wappenflanzen von Plünderern abgerissen worden. |
and here too the gold-plated ornaments representing the plants emblems were torn of by thieves. |
|
(161) gestickte Borte, _____,
Bortenwirkerei, Kaselstab, Goldverbrämung, Zierband, Zierbesatz, Zierstreifen |
(161) orphrey (galon brodé des vêtements
liturgiques) |
|
, einen mittleren, gleichfalls
aus Holz, mit Gold- und Glaseinlagen und |
; a middle one, likewise of wood, with gold and glass inlays and |
|
In dem _____en innersten Sarg
lag der König |
In the innermost gold coffin lay the king, |
|
Schon der Anblick des Gottes in
seiner _____en, leuchtenden Barke, die im Urgewässer dahinfährt, bringt den
Verstorbenen Trost und Freunde,(H90) |
(H90) ????? |
|
, bei denen Echnaton und seine
Gattin den...mit _____en Auseichnungen, dem Golde der Belobigung, |
(scenes) in which Akhnaton and his wife present...with gold medals, the gold of praise and |
|
'Buto, bemaltes Holz, _____e
Augen, Höhe 1 Elle usw.'(Er7) |
'Buto, painted wood, gold eyes, height 1 ell, etc.' |
|
Auf der _____en Außenseite der
Fußplatte ist in Gravierarbeit Göttin Isis dargestellt. |
The figure of the goddess Isis is engraved on the gold outer side of the footplate. |
|
In der _____en Barke des
Sonnengottes begleiten ihn die drei Schöpferkräfte Hu, Sia und Heka,(H90) |
????? |
|
, daß der König Usaphais in
_____en Bildern sich als Nilpferdüberwinder darstellen ließ, und daß |
, that King Usaphais had himself represented as the hippopotamus-conqueror and that |
|
Er trägt zum breiten
Schulterkragen eine _____e Doppelkette aus linsenförmigen Gliedern. |
On his wide collar he wears a double gold chain with links shaped like lentils. |
|
Den...Schutz, den sich der
König erhofft, verbindlichen besonders schön die vier ____en Göttinnen,
die(H90) |
This...protection is vividly and delicately portrayed in the four gilded goddesses who(H90) |
|
, wie der im Grabe des Impuy
gefundene _____e Halskragen, |
, exemplified by the gold collar necklace found in the tomb of Impy. |
|
Bei der zweiten Darstellung
beachte man die _____en Hände unter den Schmucksachen.(Er4FN) |
In the second representation the golden hands amongst the jewels should be noticed.(Er4FN) |
|
'Horus, Herr des Geier- und des
Schlangendiadems' und '_____er Horus', die ebenfalls seine...bezeugen sollen, |
"Horus"; "lord of the diadem of the vulture and of the snake"; and "the golden Horus"; these testify to his...,(E) |
|
, 'der _____e Horus: reich an Jahren, gross an Siegen,(Er4) |
", the golden Horus: full of years, great in victories,(Er4) |
|
', der _____e Horus: Seelen der Götter, der König von
Oberägypten und König von Unterägypten:(Er4) |
, the golden Horus,
souls of the gods, the King of Upper Egypt and the King of Lower |
|
: 'Horus: der Herr des Geier- und
Schlangendiadems: dauernden Glanzes,
der _____e Horus:(Er4) |
: "Horus, the lord of the diadem of the vulture and of the snake, of abiding splendor, the golden Horus,(Er4) |
|
(133) G____e Legende der
Heiligen |
Golden Legend |
|
1) Dolch, der Griff besteht aus
Elfenbein und Holz und ist mit _____en Nägeln beschlagen.(Er4) |
|
|
(183) G____e Pforte |
Golden Gate (in |
|
(200) Begegnung an der G____en
Pforte |
Meeting of S. Joachim
and |
|
, die in der engen Kammer zum
erstenmal auf die _____en Schätze Tutanchamuns blickten.(H90) |
peering at the glittering treasures in the small chamber of the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
Eine große Zahl von Amuletten
und _____er Schmuck lagen um seinen Hals, und seine Goldmaske bedeckte sein
Gesicht.(H90) |
; many golden amulets and jewels lay about his neck, and his golden mask was upon him. |
|
(156) der _____e Schnitt |
golden section |
|
Mit der _____en Sichel
schneidet er eine Garbe Spelt ab, die ihm ein Priester vorhält, und(Er4) |
A priest presents him with the golden sickle, with which he cuts a sheaf of corn,(Er4) |
|
G____er Sperber mit
emaillierten Flügeln.(Er4) |
Golden Hawk with Enameled Wings. |
|
(230) das _____e Vliess |
The Golden Fleece (Order of the) |
|
(156) die _____e Zahl |
golden section |
|
Sie füllten die Zeit vor ihrem
ersten bekannten Könige Menes mit einer Art _____em Zeitalter aus, in
dem(Er4) |
They imagined the time before their first king Menes to have been a sort of golden age, in which(Er4) |
|
, so trägt er ihn weit und
vorstehend und besetzt wohl die Spitze, in die er ausläuft, mit _____em
Zierat.(Er4) |
, it was worn standing out in front in a peak, which was adorned with gold ornamentation.(Er4) |
|
(184) schwarzer Marmor mit
_____en Adern |
gold marble (marbre noir jaspé d'or) |
|
, und anderen _____en
überhäufen und außerdem die Huldigung ausländischer Gesandter entgegennehmen. |
and other objects in gold, and also receive the homage of foreign ambassadors. |
|
So eilt der Zug an den
Zuschauern vorüber; die _____en Wagen, die bunten Federbüsche der Rosse, ihr
kostbares Geschiff, die farbigen Wedel, die(Er4) |
A more splendid spectacle can scarcely be imagined than this procession as it passed quickly by the spectators; the gilded chariot, the many-colored plumes of the horses, the splendid harness, the colored fans,(Er4) |
|
(109) gepunter _____ |
embossed gold background |
|
Werkstätten: LDII, 45ff. Mar. Mast. 124 ff. 228 ff. Goldhäuser LDII, 73. 103.(Er4FN) |
Workshops: L.D. ii, 45 ff. Mar. Mast. 124 ff. 228 ff. Houses of Gold: L.D., ii, 73, 103.(Er4FN) |
|
, und die Sargkammer mit den
vergoldeten Schreinen ist das "_____" oder "die Halle, in der
man (...) ruht". |
and the burial chamber with the golden shrines is called "the house of gold wherein one [...] rests."(H90) |
|
, während Wände und Pfeiler der
Sargkammer (das "_____") bei ihm, wie in den späteren Gräbern,
ein...haben; |
; the walls and pillars of the burial chamber (or "house of gold") in this and later tombs have an....(H90) |
|
, und zwar 15 in Schaukörben,
35 in Goldkörben und 895 in
Speisekörben.(Er7) |
, and of these 15 were in show baskets, 35 in gold baskets, and 895 in food baskets.(Er7) |
|
In der Mitte kniet auf dem
_____, der das Zeichen für Gold darstellt, der Gott der Ewigkeit, Heh, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |
|
Die Ausbeutung der nubischen
_____ bot die Voraussetzung für die Entwicklung |
The exploitation of the Nubian gold deposits provided the wherewithal for the development |
|
(131) mit _____ durchwirkt |
worked with gold wire |
|
_____ Grabplünderen |
to thieves hungry for gold |
|
_____ des Königs Tutanchamon. |
Gold Mask of King Tutankhamun. |
|
Der Spruch, der sich zum Teil
auch auf der _____ Tutanchamuns findet, dient der(H90) |
The spell concerns(H90)? |
|
Dieser dritte und innerste der
drei Särge enthielt die Mumie mit ihrer _____ und den reichen Beigaben. |
This third and innermost of the three coffins contained the mummy with its gold mask and the rich offerings. |
|
; selbst die berühmte _____,
geradezu Signet aller Ausstellungen, hat noch keine Veröffentlichung
erhalten, |
Not even the famous gold mask, the very signet of every exhibition, has been the subject of a publication,(H90) |
|
Eine große Zahl von Amuletten
und goldener Schmuck lagen um seinen Hals, und seine _____ bedeckte sein
Gesicht.(H90) |
; many golden amulets and jewels lay about his neck, and his golden mask was upon him. |
|
Während die vier Schreine, der
innere und mittlere Sarg sowie die _____ und der Schmuck in das Museum nach
Kairo verbracht worden sind, |
The four chests, the
inner and middle coffin, together with the gold mask and the other ornaments,
are now in the |
|
Die Karte der _____n dieses
Gebirges (des Berges Bechen) siehe bei Chabas, Deux papyrus.(Er4FN) |
For the chart of the gold mines of this mountain (i.e. of the mountain Bechen) see Chabas, "Deux papyrus." |
|
Zwar das wenig fruchtbare enge
Flussthal dieses Landes selbst war kein verlockendes Objekt, aber desto mehr
waren dies die _____n seiner Wüste.(Er4) |
It was not the narrow arable valley of this country which attracted them, but the gold mines in the desert. |
|
Mit dem Ende des NR waren ja
auch die nubischen _____n versiegt, der Import aus Asien stockte, und für die
neue Staatsführung lag die Versuchung nahe, das(H90) |
The Nubian gold mines were lost at the end of the NK, and with them the necessary "hard currency" for dealing with the Levantine coast.(H90) |
|
So lautet z.B. die Datirung
einer Stele, die unter Ramses am Wege zu
den nubischen _____en errichtet wurde: |
; e.g. the dating of a
stele, erected under Ramses, on the way to the gold mines of |
|
(49) Johannes Chrysostomus, _____ |
John of the golden mouth |
|
Paste, in die zu Ornamenten
geordnete _____ eingedrückt sind. |
paste in which little gold plates were stuck as ornaments. |
|
Abwiegen von _____en.(Er4) |
The Weighing of Gold Rings. |
|
Schatzbeamter, _____e
abwiegend.(Er4) |
Treasury Official, Weighing Rings of Gold. |
|
_____n, in Uten (Er4) |
Gold articles in uten |
|
Oberteil des _____es |
upper part of the gold sarcophagus |
|
_____ des Königs Tutanchamon. |
Gold Coffin of King Tutankhamen. |
|
; diese enthielten die
balsamierten, von kleinen Goldsärgen
in Königsgestalt umschlossenen inneren Organe des Herrschers. |
; these contained the embalmed internal organs of the monarch enclosed in little coffins reproducing the form of the king. |
|
Auf dem Sockel der Montierung
liegt eine Doppelkette von _____n verschiedener Tönung. |
On the base on which the mask is mounted is a double chain of gold disks of various shades. |
|
, mit dem Würdenszepter, der Doppelreihe
von _____n am Halse, d.i. dem Golde der Belobigung, und |
, with his scepter of rank, the double row of gold disks around his neck, i.e. the god of praise, and |
|
, und darf in einer dieser
Felsengrüfte das friedevolle _____e Abbild des Pharao betrachten,-- |
and, in one of these tombs, can gaze upon the peaceful image, glittering with gold, of the Pharaoh,-- |
|
Stele, auf der 2 Vorsteher der
_____e und 4 _____e genannt sind.(Er4) |
Stele, on which two superintendents of the goldsmiths and 4 goldsmiths are mentioned. |
|
Nie hab ich den Schmid als
Gesandten gesehen und den _____ mit einer Botschaft, doch hab ich(Er4) |
"I have never seen the smith as an ambassador, Or the goldsmith carry tidings; Yet I have(Er4) |
|
Glasblasen und
Metallschmelzen. Die Metalle. _____en.
Herkunft der Rohmetalle.(Er4) |
Glass Blowing and Metal Smelting. Metals. Goldsmith's Work. Sources of the Various Metals.(Er4) |
|
Neben Alabastergefäßen für
Salben und Öle erregen vor allem die hervorragenden _____en, wie ... unsere
Bewunderung. |
There are alabaster jars for storing ointment and various kinds of oil. Particularly impressive is the superb jewellery that was made, exemplified by.... |
|
für die schnelle Entwicklung
des _____s. |
for the rapid development of the goldsmiths' craft. |
|
1. Der oft genannte 'Ey mit
denn ihm vom König verliehenen _____, L.D. III, 105. 2.(Er4) |
1. The oft-mentioned 'Ey with the gold ornaments bestowed on him by the king L.D., iii. 105. 2.(Er4) |
|
(76) mit _____ |
(76) gilt edged (Livre) |
|
_____ z.B. LDIII, 117.(Er4FN) |
Gold-Dust e.g.
L.D., iii, 117.(Er4FN) |
|
Daß das gefältelte Zeug _____
ist, lehren die Bilder LDII, 19. 20. 21.(Er4FN) |
That this pleated material is golden we see by the pictures, L.D., ii. 19, 20, 21.(Er4FN) |
|
Zuweilen ward das Ganze aus
gefälteltem _____ hergestellt und es muss dann eine wirklich kleidsame Tracht
gebildet haben.(Er4) |
Sometimes the whole was made of pleated golden material, and must have formed quite a fine costume.(Er4) |
|
(161) gestickte Borte,
Goldborte, Bortenwirkerei, Kaselstab, _____, Zierband, Zierbesatz,
Zierstreifen |
(161) orphrey (galon brodé des vêtements
liturgiques) |
|
In die _____ sind in zarter
Reliefarbeit Bilder eingearbeitet und graviert, die...darstellen. |
The gold-plate is engraved with delicate reliefs depicting.... |
|
Die Schilderungen der _____
nach den Bildern in den beiden Gräbern des 'Ey:(Er4FN) |
The representations of the gold-bestowal in the pictures in the two tombs of 'Ey;(Er4FN) |
|
--Viel reicher waren die _____
in benachbarten Nubien, das |
The amount available
was much greater in neighboring |
|
Ich meine das Bild W. II, 234,
das Wilkinson als _____ erklärt, eine Erklärung, die(Er4FN) |
I refer to the picture W., ii. 234, which Wilkinson explains as gold-washing, an explanation which(Er4FN) |
|
(an der Südküste des _____es
von Aden) |
on the southern coast
of the |
|
, die man auf diesem Wege nach
Übersetzung des ____es von Aqabah leichter erreichte, als von Unterägypten
aus.(Er4) |
Traffic also passed
along this road, and across the |
|
Gönnt
euch
keine Ruhe, es ist ja heute kühl.(Er4) |
Give yourselves no rest, It is indeed cool to-day." |
|
, dann in der Sage über die
Israeliten im Landen _____-- |
and
later the story of the Israelites in the |
|
In der Landschaft _____, die
sich vom Delta aus ostwörts in die Wüste erstreckt, verehrte man einen
Gott(Er7) |
In the |
|
; es ist dies die allbekannte
Landschaft _____, in der die Stammväter der Juden nach der hebräischen Sage
ihr Vieh gehütet haben.(Er4) |
This is the well-known
|
|
(242) Vertikalismus, Betonung
der Vertikalen, _____er Höhendrang, Höhebewegung, Hochstrebigkeit |
(242) verticalism (de l'architecture gothique) |
|
(116) _____e Kurve |
gothic bend, gothic slouch, slouching from the hips |