|
(CC) Beschneidung eines ____es |
(CC) divine circumcision |
|
des "Großen _____es" |
of the 'Great God' |
|
(CC) menschengestaltiger ____ |
(CC) anthropomorphic god |
|
(Theol) das Reich ____es |
the |
|
Schöner _____ |
"Beau Dieu" jam statue |
|
(CC) sonstige ____ |
(CC) other god |
|
(CC) tiergestaltiger ____ |
(CC) theriomorphic god |
|
(CC) zum Teil tiergestaltiger
____ |
(CC) partly theriomorphic god |
|
(CC) sonstiger zum Teil
tiergestaltiger ____ |
(CC) other partly theriomorphic god |
|
Sie sind wie etwas, was nie
entstanden ist seit der Zeit des ____es. |
They are like to a thing that has never been since the days of the god. |
|
, und hier erhob sich deshalb
das Hauptheiligtum dieses ____es.(Er4) |
, and here therefore was built the chief sanctuary of this god.(Er4) |
|
Überhaupt ist dieser Teil
Ägyptens eine wahre Heimat der grossen Götter.(Er4) |
This part of |
|
Denn ebenso wie..., so gilt der
König als der Priester aller Götter.(Er4) |
In the same way as..., so the king was considered the priest of all the gods.(Er4) |
|
, die Sängerinnen gehörten zum
Haus der irdischen Gemahlin des ____es.(Er4FN) |
that the singers belonged to the house of he earthly consort of the god.(Er4FN) |
|
(74) Die Rechte ____es |
The Hand of the Almighty, of the Lord, The divine Hand |
|
, einen äusseren für die
Behörden und einen inneren als Wohnung des guten ____es.(Er4) |
, an outer part serving for audiences; an inner one, the dwelling of the "good god."(Er4) |
|
, also neben dem
"Fesselnden" eine weitere strafende Gestalt des ____es.(H90) |
, thus being another apparition of the gods as a tormenting spirit beside the Fetterer.(H90) |
|
Sie sprechen wörtlich: 'O Nebcheprure, komm in Frieden, du
____! Hüte dich, Erde!'"(H90) |
They say, "O Nebkheperure, come in peace, you god! Prepare yourself, earth!"(H90) |
|
, welche den Sonnenkäfer (also
wieder die verjüngte Gestalt des _____es) "umschließt",(H90) |
the creature around the rejuvenated sun beetle(H90) |
|
"und die Edlen des Gottes
rufen: Komm du ____! komm du ____! komm
du Besitzer des Osiristhrones!(Er7) |
'and the nobles of the god cry: Come, you god! come, you god! come, you possessor of the throne of Osiris! |
|
Es ist die
"Erdbarke", auch "Schiffe der Götter (das heißt der Toten)" und "Schiff der
Unterwelt" genannt,(H90) |
This is "the earth bark," "the vessel of the gods [i.e., the dead]," "the ship of the Netherworld,"(H90) |
|
In der Darstellung der
göttlichen Geburt der Hatschepsut formt der widderköpfige ____ |
In the scene showing the divine birth of Hatshepsut the ram-god is depicted in the act of shaping |
|
Die Götterlehre von Heliopolis
stellt Atum, den aus sich selbst Entstandenen, an die Spitze der Götter. |
According to the
doctrine of |
|
Das Haus des ____es. Anlage der Tempel.(Er4) |
The House of the
God. Plan of the |
|
Daher ist fast nie ein Beamter
gleichzeitig ue'b eines ____es (Mar. Mast.
295), sondern immer Prophet.(Er4FN) |
An official therefore is rarely ue'b of a god (Mar. Mast., 295), but always prophet.(Er4FN) |
|
und für ein Jahrtausend wurde
das Zwitterwesen Amon-Re der höchste aller ägyptischen Götter.(Er7) |
, and for a thousand years the hybrid Amon-Re remained the foremost of all the Egyptian gods.(Er7) |
|
Das "grosse Hause"
ist nicht nur der Wohnsitz eines _____es (sein "Horizont", wie man
zu sagen pflegt),(Er4) |
The "gr h" was not only the dwelling-place of a god (his "horizon" as the Egyptians were accustomed to call it), |
|
"Lege Myrrhen auf dein
Haupt, kleide dich in feines Leinen, dich salbend mti den echten Wunderdingen
____es. |
"Put myrrh on thy head, array thyself in fine linen Anointing thyself with the true wonders of God.(Er4) |
|
, den Horus ist ja der
jugendliche siegreiche Sonnengott und jene beiden Diademe sind Kronen der Götter.(Er4) |
, for Horus is the youthful, victorious sun-god, and the two diadems are crowns belonging to the gods.(Er4) |
|
die Mächtigkeit des im Fleische
wandelnden "Großen ____es" |
the might of the incarnate 'Great God' |
|
Im Ägyptischen sind eigentlich
zwei verschiedene Worte für "Haus" gebraucht: die ht des Königs in dem pr des
____es.(Er4FN) |
In Egyptian there are two different words for house, the ht of the king and the pr of the god. |
|
Die uns nur aus Abydos
bekannten Diener "aller Götter"
(ohne "des Südens und Nordens"), ein Gottesvater (zugleich erster
Prophet des Osiris, Mar. Cat. d'Ab. 1086),(Er4FN) |
The servants "of
all the gods" (without the words "of the South and North"),
only known to us from |
|
Liste der Tempeleinkünfte von
Theben, Heliopolis, Memphis, der kleineren Götter,(Er4) |
List of temple
revenues of |
|
Vgl. z.B. die vier
Hohenpriester verschiedener Götter
Liebl. 905, oder den Fall ib. 585, wo der Vater(Er4FN) |
Cp. e.g. the four high priests of the various gods, Liebl., 905, or the instance, ib. 585, in which the father |
|
In der gleichen Rolle eines
Schöpfers der einzelnen Wesen begegnen wir noch einem andern berühmten ____, |
In a similar character of creator of certain beings we meet with another important god(Er7) |
|
; 67-74 Summierung; kleine Götter 61-62a; kleine Götter 62a 11-13 ohne besondere
Rubrik.(Er4FN) |
; 67-74, total; minor gods, 61-62a 10; minor gods, 62a, 11-13, without special rubric;(Er4FN) |
|
Die Figuren illustrieren die 75
Anrufungen des ____es, aber sie gelten auch als seine
Erscheinungsformen,(H90) |
The figures illustrate his 75 different forms of address and are simultaneously Re's various manifestations,(H90) |
|
; ihr Tempel wird aus dem
ganzen Lande besucht und ihr ____ allbekannt.(Er7) |
; the temple was visited from all parts of the country, and its god recognized by all.(Er7) |
|
Er ist der ____ aller Weisheit
und Gelehrsamkeit und er hat die Gottesworte, d.h. die Schriftzeichen,
erfunden. |
He is the god of all wisdom and learning, and he discovered the divine words, i.e. written characters.(Er7) |
|
in Abydos, das sich später
rühmte, den Kopf des ____es als Reliquie zu besitzen und hier |
at |
|
Und neben den vertrauten
Erscheinungsformen des ____es als täglich verjüngtes Kind, als Widder und
Skarabäus, als "Großer Kater" in seiner strafenden Gestalt und
als(H90) |
Beside the familiar manifestations of the god as daily-reborn child, ram scarab beetle, "great tomcat" (his punishing form), and(H90) |
|
Waren sie doch die eigentlichen
Mensch, die allein den Göttern am
Herzen lagen;(Er4) |
Were they not the peculiar people, specially loved by the gods?(Er4) |
|
Er ist dem mit dem
ithyphallischen Fruchbarkeitsgotte Min verschmolzenen ____e Amon geweiht und |
It was dedicated to the god Amon, identified with the ithyphallic god of fertility Min, and |
|
, auf dem rechten Unterarme ein
Bildchen des ____es Amon in Tiefrelief eingemeißelt. |
; on the right forearm is a little picture of the God Amon, chiseled in deep relief. |
|
Wenn die Leute von Bubastis
lernen, dem ____e Amon zu dienen, weil er der Gott der Königsstadt ist,(Er7) |
When the people of |
|
; dann kommen allerlei
geringere Götter, an die sich
schließlich die Horusdiener, die Könige der Zeit schließen. |
; then all manner of obscure gods, and, finally, the kings, the 'Servants of Horus,' end the period.(Er7) |
|
; mit Wennefer, etwa "der
vollendet ist" bedeutend, ist der wiederauflebende ____ angesprochen,
mit Chontamenti, "der(H90) |
Wennefer, "the Perfect One," is inspired by the god's return to life. Khentyimentiu, "(H90) |
|
Ethos, das einen gerechten ____
annahm, der |
ethos that presupposed the existence of a just god, who |
|
Wie die aneinander grenzenden
Gaue fünf und neun beide dem Gotte Min und die Gaue zwölf und dreizehn beide
dem ____e Anubis dienten, so(Er4) |
The two provinces No. 5 and No. 9, which were contiguous, both served the god Min; No. 12 and No. 13 the jackal-headed god Anubis;(Er4) |
|
____ Atum von Heliopolis
(Menschenkopf und Doppelkrone);(Er4FN) |
The God Atum of Heliopolis (with human head and double crown).(Er4FN) |
|
; der Thron deiner Zunge ist
ein Tempel der Wahrheit, und es setzte sich ____ auf deine Lippen.(Er4) |
"; thy tongue is enthroned in the temple of truth; God is seated upon thy lips.(Er4) |
|
; wichtiger war der wohl auch
zu ihnen gehörige Distrikt "Gau der beiden Götter" auf dem Ostufer.(Er4) |
; the district
belonging to them on the eastern bank, the " |
|
; wichtiger war der wohl auch
zu ihnen gehörige Distrikt "Gau der beiden Götter" auf dem Ostufer.(Er4) |
; the district
belonging to them on the eastern bank, the " |
|
des _____es auf Erden |
of the god on earth |
|
Dort habe der Hohepriester
inmitten der Volksmenge den Segen der Götter
auf ihn herniedergefleht ob seiner Frömmigkeit und Bescheidenheit und(Er4) |
There the high priest and the people pray for the god's blessing on the king, and the priest gives him to understand, in a figurative way, what is worthy of praise or blame in his manner of ruling.(Er4) |
|
Der setzt die Götter auf seiner Barke über und wird
auch dem Toten diesen Dienst erweisen.(Er7) |
He ferried the gods over in his boat, and would also render this service to the dead.(Er7) |
|
, der ihn auf der Terrasse, wo
zwei Mastbäume mit dem Kopfschmuck des ____es aufgerichtet sind, erwartet. |
, which is waiting on a terrace, where two flag-staves bearing the head-dress of the god have been erected.(Er4) |
|
als Scheibe (einmal sogar aus
dem Mund eines ____es aufsteigend)(H90) |
as a mere disk (although a disk rises out of a god's mouth in one illustration),(H90) |
|
Wenn..., so sind zwei andere Götter aus gleichen Gründen zu
Göttern des Ostens geworden.(Er7) |
If..., it must have been on these same grounds that two other gods became gods of the East.(Er7) |
|
Da sind zunächst fremde Götter aus Palästina und Syrien, die
Soldaten nach Ägypten gebracht haben und(Er7) |
Among these are
foreign gods from |
|
, muß der Pharao sich, so lange
er lebt, mit dem Titel eines 'guten ____es' begnügen und erst im Tode erhält
er |
, the king has to content himself with being called good god, and it is only after his death that he attains(Er7) |
|
: da bildete man denn aus dem
Beinamen Jusau, der den ____ bei jenem Ereignis bezeichnete, den Namen(Er7) |
, and, therefore, from the minor name Yusau, by which the god was distinguished at this occurrence, the name |
|
auch bei den Götterszenen das
Bildprogramm stark erweitert und eine Reihe zusätzlicher Götter berücksichtigt; |
, the decorative program of the royal tomb was considerably enlarged to include a new series of gods.(H90) |
|
____ Besa, die Leier
spielend.(Er4) |
The God Bes, Playing the Lyre. |
|
und in der Tat haben sie diesem
____e besondere Verehrung erwiesen.(Er7) |
, and, in fact, we find that the accorded special honors to that god.(Er7) |
|
'Das Alter des ____es bewegte
ihm den Mund, es warf seinen Speichel ihm auf die Erde, und was er ausspie, |
"The age of the god stirred in his mouth, And caused him to spit on the earth, And what he spat(Er4) |
|
, mit der Hieroglyphe für
"Westen"...und als "Oberhaupt von Theben und Gebieterin aller Götter" bezeichnet. |
; with the hieroglyph
for "west"..., she is named "the one who is over |
|
Im dritten Gau, der als Wappen
den Kopfschmuck HGL seines widderköpfigen ____es Chnum trug,(Er4) |
In the third nome, the shield of which bore the head-dress of the ram-headed god Chnum, HGL,(Er4) |
|
, wenn sie nicht etwa gar als
"Tochter des ____es", d.h. des verstorbenen Königs, die Schwester
ihres...ist.(Er4) |
, and indeed she may have been the "daughter of the god" i.e. of the late king, and therefore the sister of her.... |
|
um jenes enge den
Frauenkleidern ähnliche Gewand, in dem das Volk sich seine Götter dachte.(Er4) |
round the narrow womanish garment in which the people imagined their divinities to be dressed,(Er4) |
|
Dieser Augenblick der
Vereinigung von Ba und Körper bringt das Wiederaufleben, die Regeneration des
____es, das(H90) |
This moment of the reunification of soul and body brings about the god's regeneration, the |
|
Von hier stammte das
merkwürdige Bild des ____es, das die Sonne darstellt, wie(Er7) |
Here originated the remarkable figure of the god which represents him as the sun,(Er7) |
|
, wer da wollte, für die
Getreuen des Königs gab es fortan nur doch den einen ____, dem sie
dienten.(Er7) |
, but for the loyal subjects of the king there must henceforth be only the one god whom he worshipped.(Er7) |
|
, der empfahl sich in Koptos,
ehe er das Tal verließ, naturgemäß dem dortigen ____e, dem Min.(Er7) |
who naturally committed themselves at Koptos to the protection of Min, the local god, before leaving the valley. |
|
____, dem widdergestaltigen
oder widderköpfigen Chnum, der an vielen Orten verehrt wurde.(Er7) |
god, either as a ram, or with a ram's head, Khnum, worshipped in many localities.(Er7) |
|
, das in der Unterwelt
ist", und im Höhlenbuch ruft der eintretende ____ den Bewohnern des
Jenseits zu:(H90) |
that is in the Netherworld." In the Book of Caverns the god calls to the denizens of the Beyond:(H90) |
|
und schon seine Nachbarn, die
Leute von Hermonthis, verehrten einen anderen ____, den sperberköpfigen
Month. |
, and even his
neighbors, the people of Hermonthis, worshipped another god, the hawk-headed |
|
; während kein Hoherpirester
und kein "Schatzmeister des ____es" den Titel eines
"Freundes" trägt,(Er4) |
, for whilst as a rule no high priest, no "treasurer of the god," bears the title of "friend,"(Er4) |
|
, daß der und der König dieses
Heiligtum erbaut habe aus ewigen Steinen für seinen Vater, den ____, der(Er4) |
that such and such a king built this sanctuary of external stones for his father the god, who(Er4) |
|
, das...und die Götter der 12 "Grüfte" der
Unterwelt mit ihren Funktionen beschreiben will, steht diese Art der
Auflistung im Vordergrund.(H) |
lists the gods of the 12 vaults of the Netherworld, along with their functions. |
|
Die Götter von Heliopolis
jubeln ihm zu und die Götter der
beiden Hauptstädte erheben ihn.(Er7) |
The gods of |
|
: "Ich bin Osiris, der Älteste der Götter, der Erbe meines Vaters
Geb";(H90) |
: "I am Osiris...the eldest of the gods, heir of my father Geb."(H90) |
|
In diesen Unterweltsbüchern
treten die Götter der Erdtiefe
--Aker, Geb und Tatenen-- ganz besonders hervor. |
In these texts, the gods of the depths of the earth --Aker, Geb, and Tatenen-- come to the forefront.(H90) |
|
Die Barke wird von Tatenen, dem
____ der Erdtiefe, im Empfang genommen und links von Nun wieder entlassen; |
The bark is received by Tatenen, the god of the depths of the earth, and the bark on the left by Nun,(H90) |
|
In der Mitte kniet auf dem
Goldkragen, der das Zeichen für Gold darstellt, der ____ der Ewigkeit, Heh, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |
|
An die Stelle des Atum tritt
gelegentlich als Vater der Götter
der Gott Nun,..., aus dem sich ein Hügel erhebt. |
As father of the gods the place of Atum is occasionally taken by Nun,...from which a mound rose up-- |
|
Der große ____, der Herr des Himmels
(d.h. der Sonnengott) hatte ihnen die Hand gereicht oder(Er7) |
The great god the lord of heaven (i.e. the sun god) had held out his hand to them, or(Er7) |
|
'Der gute ____, der Herr des
Südlandes -- der buntegefiederte Horus des Tempels von Edfu, der schöne(Er4) |
"The good lord,
the lord of the south, -- the Horus with the bright plumes of the |
|
____, der ihm diese fromme Tat
belohnen werde durch ein Leben von Millionen von Jahren.(Er4) |
god, who rewarded him for this pious act by granting him a life of millions of years.(Er4) |
|
"Du betrittst die Halle
der beiden Wahrheiten und der ____, der in ihr ist, begrüßt dich.(Er7) |
'You tread the hall of the Two Truths, and the god who is in it greets you.(Er7) |
|
: da bildete man denn aus dem
Beinamen Jusau, der..., den Namen einer Gattin des ____es, der Jusas,
die(Er7) |
, and, therefore, from the minor name Yusau, which..., the name of a consort of the god was formed, Yusas, who |
|
Freilich mit einem Unterschiede
Amon und Re und anderen Gottheiten heissen 'grosse Götter', der König muß |
One difference existed between king and god: while Amon and Re are called "the great gods," the king had(Er4) |
|
Amon und Re heissen 'grosse Götter', der König muß sich in der
Regel damit begnügen, 'der gute Gotte' zu sein. |
While Amon and Re are called "the great gods," the king as a rule had to be content with the appellation 'the good god.' |
|
', der goldene Horus: Seelen der Götter, der König von Oberägypten und König von
Unterägypten: "Re,(Er4) |
, the golden Horus, souls of the gods, the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: 'Re(Er4) |
|
Das ist "der mächtigste
der Götter, der König von
Unterägypten, der der auf seinem Throne sitzt, der Stier des |
These are 'The
mightiest of the gods, king of |
|
Wenn die Leute von Bubastis
lernen, dem Gotte Amon zu dienen, weil er der ____ der Königsstadt ist,(Er7) |
When the people of |
|
, wurde er zum Prototyp der für
die Kirchenväter wie so verächtlichen und lächerlichen
"hundsköpfigen" Götter,
der Mischwesen aus Menschenleib und Tierkopf.(H90) |
, was a prototype that permitted the early Church Fathers and others to amuse themselves over contemptible and ridiculous dog-headed gods and other mixtures of the human body with an animal head.(H90) |
|
, während die Götter der Neunheit von Heliopolis
nur als Erscheinungsformen des Gottes Ptah gelten. |
, while the ennead of
gods at |
|
Alle Unterwelt vereint sich in
jubelnder Anbetung des ____es, der sie aus den Banden des Todes befreit
hat.(H9) |
The entire Netherworld resounds with jubilant worship of the god who has freed them from the bonds of death. |
|
, und auch die anderen Götter der Stadt waren mit kleineren
Tempeln versehen.(Er4) |
, and smaller temples were built for the other gods of the town.(Er4) |
|
, und am Ende werfen sich die
schrecklichen Götter der Unterwelt
vor ihm nieder,(H90) |
In the end, the terrible deities of the Netherworld lie prostrate before him and(H90) |
|
Im Pfortenbuch ist Sia der
Sprecher des ____es, der vorne in der Barke seine Weisungen erteilt und(H90) |
In the Book of Gates, the god's herald is Sia, standing at the bow and giving instructions, and(H90) |
|
Der eigentliche Hauptgott der
Stadt war aber der ____ der Weisheit, Dhoute, der als der Leiter
dieser...galt. |
The chief god of the town was Thoth, the god of wisdom, who was considered to be the guide of these....(Er4) |
|
Was sonst von ihm gesagt wir,
gebührt ausschließlich zwei anderen Göttern,
deren Namen(Er7) |
What is actually said of him belongs peculiarly to two other deities whose names(Er7) |
|
Als..., bestrebten sich die
Könige vor allem, den Tempel des thebanischen ____es, des Amon,
auszubauen;(Er4) |
When..., the kings turned their energies to the building of the temple of the Theban god Amon,(Er4) |
|
'Der ____ des Geschmacks ist in
deinem Munde, und der der Erkenntnis in deinem Herzen;(Er4) |
"The god of taste is in thy mouth, the god of knowledge in thy heart;(Er4) |
|
Die Götter sind nicht mehr die
des ägyptischen Volkes, es sind die Götter
des Pharao, 'ihres Sohnes.'(Er7) |
The gods are no longer the gods of the Egyptian people, they are the gods of Pharaoh 'their son.'(Er7) |
|
Die Götter sind nicht mehr die
des ägyptischen Volkes, es sind die Götter
des Pharao, 'ihres Sohnes.'(Er7) |
The gods are no longer the gods of the Egyptian people, they are the gods of Pharaoh 'their son.'(Er7) |
|
, während sie links Nun, der
____ des Urgewässers, wieder entläßt.(H90) |
, released by Nun on the left. |
|
Die Barke wird von Tatenen im
Empfang genommen und links von Nun, dem ____ des Urgewässers, wieder
entlassen;(H9) |
The bark is received by Tatenen and the bark on the left by Nun, the god of the primeval water. |
|
; die großen Götter des Volkes waren ihm in
Stadgötter verschiedenen Namens zerfallen.(Er7) |
The principal gods of the people were worshipped as local gods under various names.(Er7) |
|
Sie ist das rechte Auge eines
großen ____es, dessen linkes Auge der Mond ist, und der als ein Falke
über...fliegt. |
It is the right eye of a great god whose left eye is the moon, and who flies across...like a hawk.(Er7) |
|
Der ____ Dhoute unter dem Bilde
seines heiligen Tieres. (Nach L.D.
III, 171.)(Er4) |
The God Thoth in the
Form of his Sacred Animal. (After L.D., iii, 171.)(Er4) |
|
"Geschlechter schwinden
und vergehen, andere bleiben seit der Zeit der Vorfahren, der Götter, die |
'Bodies pass away and others remain Since the time of them that were before. The gods that |
|
Der Grieche in seinen Wiesen
schuf sich die heiteren Gestalten der ewig jungen olympischen Götter, die(Er4) |
The Greek, with his
meadows, created for himself the joyous forms of the youthful gods of |
|
In Abydos waren die Götter, 'die aus dem Munde des Re
selbst gekommen waren', übrigens nicht Schu und Tefnet,(Er7) |
In |
|
, der Götter, die ehedem entstanden und in ihren Pyramiden ruhen. |
The gods that were aforetime rest in their pyramids. |
|
Für die Völker...bedeutet der
Glaube an Götter oder einen ____ die eigentliche Wurzel, aus der |
With the peoples..., belief in gods or in one god forms the focal point |
|
Die heisst: 'die Gemahlin des Gottes, die Mutter des
____es, die große Gemahlin des Königs' und(Er4) |
The queen is called--"The Consort of the god, the mother of the god, the great consort of the King;" and(Er4) |
|
; ihre flügelbreitenden Arme
umfangen schützend den ____, die Hände halten die Zeichen für
"Leben" und "Heil".(H90) |
|
|
Die einzelnen Götter, die man zur Gleichsetzung
wählt, können wechseln, es ist kein starres Schema festgelegt. |
The individual gods named change from text to text with neither rhyme nor reason, but(H90) |
|
Die heisst: 'die Gemahlin des ____es, die Mutter des
Gottes, die große Gemahlin des Königs' und(Er4) |
The queen is called--"The Consort of the god, the mother of the god, the great consort of the King;" and(Er4) |
|
(139) Die Hand ____es, die
Rechte des Herrn |
The Divine Hand, The Hand of God, The Hand of the Almighty |
|
Beide zusammen bilden dann 'die
achtzehn Götter, die schon in
unsern ältesten Texten vorkommen.(Er7) |
These two groups form 'the eighteen gods' who figure even in the earliest texts.(Er7) |
|
schuf sich die heiteren
Gestalten der ewig jungen olympischen Götter,
die wie Menschen fühlen und wie(Er4) |
, created for himself
the joyous forms of the youthful gods of |
|
Wie viele Leute auch des
niederen Volkes hiessen nicht Pepy, es schickte sich nicht, daß der
"gute ____" diesen vulgären Namen trug.(Er4) |
As many ordinary people were called Pepy, it did not befit the "good god" to bear this vulgar name;(Er4) |
|
Schon damals, als der
neuerstandene Sonnengott die beiden ersten Götter durch Ausspeien erschaffen hatte,(Er7) |
As early as the time when the sun god first came into existence, and formed the two primeval gods by spitting them out of his mouth,(Er7) |
|
Das Fahrzeug, das den ____
durch die unermeßlichen Räume dahinträgt, ist sein Schiff, denn wie(H90) |
The god crosses the immeasurable distances of eternity in his ship, [the familiar waterways(H90) |
|
oder daß er, wie das auch
vorkommt, den befreundeten ____ einer anderen Stadt besucht.(Er7) |
, or, as sometimes happened, he had occasion to visit the friendly god of another city.(Er7) |
|
Hier ist es, wo die Priester
vier Gänse nach den vier Himmelsgegenden fliegen lassen, um den Göttern einer jeden "zu
vermelden, daß"(Er4) |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
; er war der obskure ____ einer
kleinen Stadt und schon seine nächsten Nachbarn verehrten einen anderen Gott, |
He was the obscure god of a small town, and even his nearest neighbors worshipped another god, |
|
; betend streckt er seine Hände
einem falkenköpfigen ____ entgegen, den(H90) |
, raising his hand in adoration to a falcon-headed divinity(H90) |
|
und nennt erst dann den Tempel,
den der Herrscher 'seinem Vater', dem ____e, erbaut hat.(Er7) |
and then follows the name of the temple which the king has built to the god 'his father.'(Er7) |
|
Das letzte Tor der Unterwelt
heißt im Amduat "Welches die Götter
erhöht", denn(H90) |
The final gate of the Netherworld in the Amduat "raises the gods":(H90) |
|
Daß auch der große Tempel, den
er dem ____e errichtete, in der üblichen Weise den König als ... gezeigt
haben wird,(Er7) |
that the king was also represented in the usual fashion as ... in the great temple he built to the god, |
|
Vier Göttern fuhren dem König die mit Stricken gebundenen Gefangenen
zu. |
: four gods can be seen bringing to the king captives bound by ropes. |
|
Die großen Götter führen in den einzelnen Gauen eigene Namen, sie haben(Er7) |
The principal gods are called by different names in the different provinces. They have(Er7) |
|
Die Vermenschlichung der Götter führte zur Errichtung von
Tempeln und Kultstätten und |
The humanization of the gods led to the erection of temples and places of worship. |
|
Er besteht vor dem Gericht der Götter gegen die Anklage des Seth,
wird |
In the court of the gods he withstands the accusations of Seth, is |
|
, denn wohin auch immer das
belebende Licht und das zaubermächtige Schöpferwort des ____es gelangen,(H90) |
, and as far as the light pierces and the magical words of creation reach, there(H90) |
|
Ein Wächter rühmt sich, er habe
"den ____ gesäugt" und "Horus, den Herrn des Palastes, glänzen
gemacht". |
A keeper boasts that he had "nourished the god and beautified the Horus, the lord of the palace."(Er4) |
|
Ursprünglich war wohl jeder
Tempel nur dem einen ____e geweiht, der als sein Herr galt. Aber(Er7) |
Each temple must originally have been dedicated to one single deity who was considered to be its lord, but(Er7) |
|
Daß auch der Tempel den König
als den einzigen Vertreter des ____es gezeigt haben wird, können wir....(Er7) |
We may...that the king was also represented as the sole 'representative' of the god in the temple,(Er7) |
|
Auch der Sonnengott, der große
Herrscher der Welt wurde Göttern
gleichgesetzt, die(Er7) |
With the sun god also, the great ruler of the world, were combined deities who(Er7) |
|
Ich trete ein als Gott, und ich
komme heraus als Gott, die Götter
haben sich in meinen Leib verwandelt."(H90) |
"I enter as god, I depart as god, The gods have transformed themselves into my body."(H90) |
|
Der ____ hält nach Königsweise
Wedel und Krummstab, dazu in der Rechten ein Szepter, das |
The god is holding, after the manner of kings, a fan and a crook-shaped staff and, in addition, in his right hand a scepter, which |
|
So klagte sie und der höchste
der Götter hatte Mitleid mit
ihr;(Er7) |
Thus she lamented, and the greatest of the gods had pity upon her;(Er7) |
|
Ob er "Sch. des
____es" heißt, weil er vorzugsweise für die Tempel und Gräber
arbeitet?(Er4FN) |
He may have been called "treasurer of the god" because he worked specially for the temples and tombs.(Er4FN) |
|
Schon der Name
"Sonnenstadt" zeigt, welcher ____ hier verehrt wurde;(Er4) |
This name, "City of the Sun," shows us which god was revered here;(Er4) |
|
'-- dessen Leib Farbe gegeben
ist gleich der Stärke des Kriegsgottes Mont -- der ____ Horus, der Gott Set
--(Er4) |
"-- the color of
his body is as the strength of the war-god |
|
; die Königin des aR nennt
sich: 'die die Götter Horus und Set' (d.h....) 'schaut, die sehr angenehme,(Er4) |
; the queen of the OE is called: "She who sees the gods Horus and Set" (i.e....) "the most pleasant,(Er4) |
|
'-- es kommt auf seinen Namen
gleichwie auf den Namen seines Vaters, des ____es Horus vom Lande Baka -- |
"-- at the
mention of his name it comes, as at the name of his father; the god Horus of
the |
|
"Meine Glieder sind Götter, ich bin gänzlich ein Gott,
kein Glied von mir ist ohne Gott.(H90) |
"My members are gods, I am entirely god. No member of me is free of god.(H90) |
|
Der Verstorbene erreicht ein
jenseitiges Abydos, dessen Götter
ihn jubelnd als "Sohn des Osiris" begrüßen,(H90) |
The deceased arrives
at an otherworldly |
|
, und auch dort sollen Re und
Osiris als die beiden für das jenseitige Schicksal besonders maßgebenden
großen Götter im Bild vereinigt
werden.(H90) |
Osiris and Re are united here as the two most important gods governing the destiny of those in the Beyond.(H(0) |
|
Aber bei den Gebildeten hat
sich frühzeitig das Gefühl geregt, daß diese Götter im Grunde doch identisch seien; |
Yet even in early times the educated class believed these deities to be essentially identical, and(Er4) |
|
Analog spricht das Buch vom
"Leichnam dieses ____es" in der 6ten Nachtstunde, am tiefsten Punkt
der Bahn. |
The Book refers to the "corpse of this god" in the sixth hour, at the lowest point along the trajectory.(H90) |
|
Dem Gläubigen erscheint ____ in
einer seiner Vorstellung begreiflichen Gestalt, |
To the religious man God appears in a form comprehensible to his imagination |
|
Links opfert er den ____ern in
Gegenwart seiner Frau und Dienern seines Hauses, |
On the left, he is making gifts to the gods in the presence of his wife and members of his household; |
|
und selbst die Grieschen haben
einen ____ in ihm gesehen |
and even the Greeks saw in him a god |
|
Der Nil, der älteste der Götter, ist eine Gestalt von ihm und
sein ist Himmel, Erde und Luft.(Er7) |
The |
|
Der ____ ist mit
zeugungsfähigem Glied und mit seinem vogelgestaltigen "Ba" (...)
wiedervereinigt dargestellt. |
Osiris is represented with erect phallus, united with his bird-formed ba....(H90) |
|
"Meine Glieder sind
Götter, ich bin gänzlich ein ____, kein Glied von mir ist ohne Gott.(H90) |
"My members are gods, I am entirely god. No member of me is free of god.(H90) |
|
und damit dem ____ kein
weiteres Unheil mehr zufügen können.(H90) |
, where they are rendered harmless. |
|
'"das Wasser des Nils
strömt, wenn er befiehlt, aber die Götter
kennen seinen Namen nicht.(Er4) |
The water of the |
|
Alle Menschen sind des ____es
Kinder;(Er7) |
All men are children of the god; |
|
Die Augen müssen geöffnet
werden für die Wirklichkeit des Jenseits, in der man die Götter leibhaftig schauen kann.(H90) |
The eyes must be opened for the reality of the Beyond, where the living gods can be seen. |
|
, und andere mit Blumensträussen
und Wedeln fächeln dem ____e Luft zu.(Er4) |
; others fan the god with bouquets and fans.(Er4) |
|
, daß sie alle
"als..." eintreten, und die Namen der ziehenden Götter machen deutlich, was(H90) |
that they all enter as "...," and the legends identifying the gods leave no doubt about the significance of this: |
|
Bei manchen Festen (wie z.B.
bei dem oben geschilderten des ____es Min) wird dies übrigens auch
ausdrücklich erwähnt und(Er4) |
At many festivals (e.g. the above-mentioned festival of the god Min) it is expressly declared |
|
Denn in Koptos war ja der Sitz
des grossen ____es Min, des Pan der Ägypter, der, obgleich er ein...war,(Er4) |
, for Koptos was the abode of the great god Min, the Pan of the Egyptians, who, although he was the...,(Er4) |
|
Inzwischen hat auch ____ Min
sein Allerheiligstes verlassen und zieht dem Könige im Tempel entgegen.(Er4) |
In the meantime the god Min has left his sanctuary and advances to meet the king.(Er4) |
|
Drei überlebensgroße Statuen
des ____es Min von Koptos |
Three statues of the god Min from Coptos, larger than life-size. |
|
(CC) ____ mit Affenkopf |
(CC) god with head of monkey |
|
Götter mit dem Meßstrick aus
der 5. Stunde des Pfortenbuches.(H90) |
Detail of the fifth hour of the Book of Gates in the upper pillared hall of the tomb of Sety I.(H90) |
|
(CC) ____ mit Falkonkopf |
(CC) god with head of falcon |
|
(CC) ____ mit Falkenkopf |
(CC) god with head of falcon |
|
(CC) ____ mit Froschkopf |
(CC) god with head of frog |
|
Der Ägypter stand in der frühen
Zeit den Göttern mit Furcht
gegenüber; |
In early times the Egyptians faced his deities in a spirit of fear: |
|
(CC) ____ mit Geierkopf |
(CC) god with head of vulture |
|
(CC) ____ mit Hasenkopf |
(CC) god with head of hare |
|
(CC) ____ mit Hundekopf |
(CC) god with head of dog |
|
(CC) ____ mit Ibiskopf |
(CC) god with head of ibis |
|
(CC) ____ mit Kopf und Schwanz
einer Schlange |
(CC) god with head and tail of serpent |
|
(CC) ____ mit Krokodilkopf |
(CC) god with head of crocodile |
|
(CC) ____ mit Löwenkopf |
(CC) god with head of lion |
|
(CC) ____ mit Nilpferdkopf |
(CC) god with head of hippopotamus |
|
(CC) ____ mit Schlangenkopf |
(CC) god with head of serpent |
|
(CC) ____ mit Sethkopf |
(CC) God with Head of Seth |
|
(CC) ____ mit Skarabäus als
Kopf |
(CC) god with head of scarab |
|
Götter mit Sternen in Händen
ziehen dort das "Gesicht" des Sonnengottes, von einer Schlange
behütet, in seiner Barke dahin,(H90) |
Star-bearing gods tow a bark with the "face" of the sun god protected by a serpent, |
|
(CC) ____ mit Stierkopf |
(CC) god with head of bull |
|
(CC) ____ mit Widderkopf |
(CC) god with head of ram |
|
, um die Luft um den
"guten ____" mit Wohlgerüchen zu erfüllen.(Er4) |
, that the air round the "good god" may be filled with sweet perfumes.(Er4) |
|
; ____ Mont von Hermonthis
(Sperberkopf; Sonnenscheibe und Federn);(Er4) |
The God Mont of Hermonthis (with hawk's head, sun-disk, and feathers).(Er4) |
|
Als Sohn des Amon und der Mut
hält der jugendliche ____ nach Königsweise Wedel und Krummstab, |
As the son of Amon and Mut, the youthful god is holding, after the manner of kings, a fan and a crook-shaped staff, |
|
, so war seine "grosse
Amme, die den ____ nährte und den König schmückte, eine einflussreiche
Persönlichkeit. |
e.g. , the "great nurse who nourished the god and decked the king" was an influential personage.(Er4) |
|
; zu den Verdammten wird dort
gesagt: "Ihr sollt euren ____
nicht sehen", zu den Seligen:(H90) |
: "You shall not behold your God!" they are told, while the blessed learn that(H90) |
|
Weiter weiß dieser
priesterliche Poet auch von dem menschlichsten aller Götter nichts zu sagen.(Er7) |
Beyond this this priestly poet could find nothing to say of this most human of all the gods.(Er7) |
|
'Deine Schönheit gehört dir, o
____ NN., du Nackter, bekleide dich....'(Er7) |
'Your beauty belongs to you, oh god N., you naked one, clothe yourself....'(Er7) |
|
'O ____ NN., nimm deine beiden
Federn und deine weiße Krone aus dem Horusauge, das rechte Auge aus dem |
'O god N., take your two feathers and your white crown out of the Horus eye, the right eye out of the(Er7) |
|
, und nach einem Brief ist sein
Reich "voll mit wilden Gesichtern, die nicht ____ noch Göttin
fürchten".(H90) |
: according to a letter, his realm is "filled with savage-faced messengers fearing neither god nor goddess."(H90) |
|
Wie das Volk in der Urzeit
dachte, als es seine Götter noch
naiv lebendig schaute;(Er7) |
To notice how the Egyptian in the primitive period believed that he could see his gods still living a natural life; |
|
--deshalb der Versuch, durch
Tilgung des Namens verfemte Götter
oder Könige auszulöschen.(H90) |
: hence the practice of effacing names of undesirable gods or kings.(H90) |
|
; die Königin aber oder eine
Prinzessin gilt als das Weib des ____es oder, wie man sie auch nennen, als
die(Er7) |
The queen moreover, or one of the princesses, figures as the wife of the god, or as she is also called,(Er7) |
|
Zur Verehrung der Götter oder zu praktischen Zwecken
haben auch andere Völker Bauten errichtet, die(Er7) |
Other nations have erected buildings for the worship of the gods, or for practical purposes, which(Er7) |
|
, da dieser ____ oft genug als
ein Stier gepriesen wurde, der den Ägyptern ja der Inbegriff aller Kraft
war.(Er7) |
, as that god was often addressed as a bull, to the Egyptians to/as? the essence of all strength.(Er7) |
|
Schatzmeister des ____es ohne
Rang: L.D. II, 97a. 100b. Mar. Mast. 88. 162. 198ff. mit Rang:
R.J.H. |
Treasures of the god, without rank: L.D., ii 97a. 100b; Mar Mast 88. 162. 198ff. With rank: R.J.H.(Er4FN) |
|
König des a.R. Nomarch des m.R. König des n.R. ____ Osiris.(Er4) |
King of the OE. Nomarch of the M.E. King of the N.E. The God Osiris.(Er4) |
|
Zwei derselben, eine Göttin und
ein ____, pflegen als das Weib und das Kind des Hauptgottes zu gelten.(Er7) |
Two of these, a goddess and a god, were generally regarded as the wife and child of the principal deity.(Er7) |
|
; nun der früher ziemlich
obskure ____ plötzlich zum Hauptgott des Reiches geworden war, sollte
auch(Er4) |
, in order to make the dwelling of this comparatively obscure god worthy of the principal deity of the kingdom. |
|
, während die Götter der
Neunheit von Heliopolis nur als Erscheinungsformen des ____es Ptah gelten. |
, while the ennead of
gods at |
|
In der Stadt Memphis,..., wird
der menschengestaltige ____ Ptah verehrt. |
In the town of |
|
Der ____ Ptah-Sokar-Osiris
thront zwischen dem König, der vor ihm räuchert und eine Wasserspende
ausgießt, |
The king pours purified water and offers incense before a deity identified by the inscription as Ptah-Sokar-Osiris. |
|
Dann 'ernennt er ihn zum
Thronfolger auf dem Throne des ____es Qeb und er ist das grosse Oberhaupt der |
We read that he "appoints him his heir on the throne of the god Qeb; he becomes the great captain of the(Er4) |
|
, ein Abbild des himmlischen
Sonnenschiffes des ____es Re. |
This was a model of the celestial bark used by the sun-god Re. |
|
'Es krönen ihn sein Vater Amon
der Herr der Götter, Re, Atum und
Ptah Schöngesicht als den Herren beider |
"His father Amon, the lord of the gods, Re, Atum, and Ptah beautiful of face, the lords of the two(Er4) |
|
, ebeneso wie sie einst alle
Feinde des ____es Re bedroht hatte.(Er4) |
, as formerly it had threatened all the enemies of the god Re.(Er4) |
|
seine Namen: 'der König von Oberägypten und König von
Unterägypten: "der ____ Re für
alle Wesen".(Er4) |
his names: "the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt," "the god Re for all beings,"(Er4) |
|
; am Mittag erscheint sie in
der Gestalt des falkenköpfigen ____es Re und |
; at noon it appears as the falcon-headed god Re; and |
|
"Weneg, der Sohn des Re,
der den Himmel trägt, die Erde leitet, die Götter richtet."(Er7) |
'Weneg, the son of Re, who supports heaven, leads the earth, judges the gods.'(Er7) |
|
'Sein Götterkreis rief
"was ist das? was ist das?" und die Götter riefen "siehe! siehe!"(Er4) |
'His cycle of gods cried, 'What is it? what is it?' And the gods cried, 'Behold! behold!'(Er4) |
|
Mut, die Gemahlin des Amon,
'die Herrin des Himmels und Beherrscherin der Götter', sagt:(Er4) |
Mut, the consort of Amon, "the lady of heaven and the ruler of the gods," says:(Er4) |
|
'Die Majestät dieses ____es
sagte zu Thoth:(Er7) |
'The Majesty of this god said to Thoth, |
|
'Man huldige dem Keb, als ihm
die Götter sagten: "du
bleibst auf ihrem Throne."(Er7) |
'Homage was paid to Keb when the gods said to him, "You dwell upon your throne."(Er7) |
|
'; die Götter sagten: wir haben
ihn erzeugt; die Göttinnen sagten: er
ging aus uns hervor, um das...zu führen; |
"; the gods said: we have brought him up; the goddesses said: he was born of us, to be the leader of the(Er4) |
|
, so kann man sich denken,
welchen Wert der Ägypter, der im Pharao einen ____ sah, auf diesen Umgang
gelegt haben muß.(Er4) |
, how much greater would the honor be in Egypt where the Pharaoh was looked upon as a god.(Er4) |
|
Auch er wird sich Götter schaffen, aber es werden
blasse Gestalten sein, denen er kalt gegenübersteht.(Er4) |
, and his gods will be pale forms with whom he has no sympathy.(Er4) |
|
Auch..., er darf die Thüre der
kleinen Kapelle öffnen und "seinen Vater, den ____, schauen".(Er4) |
, he alone might open the doors of the inner sanctuary and "see his father the god."(Er4) |
|
, sie sind "Hüter"
und rühmen sich, daß sie "den Horus" oder "die Stirn ihres
____es schmücken".(Er4) |
; they were called "keepers," and boasted that they "adorned the brow of their god," or of "the Horus."(Er4) |
|
Jenseits der Schlange steigt
die Sonne als Käfer zum Himmel empor, unterstützt von den Armen des ____es
Schu.(H9) |
Beyond the serpent, the sun climbs up to heaven as a beetle, firmly supported by the arms of Shu, |
|
Und was er ausspie, waren der
____ Schu und die Göttin Tefnet, jene beiden Wesen, von denen(Er7) |
And what he spat out was the god Shu, and the goddess Tefnet, those two beings who,(Er7) |
|
und daß die beiden neuen Götter Schu und Tefnut es ihm
wiederbrachten. Und es(Er7) |
, and that the two modernized gods Shu and Tefnet restored it to him, and it(Er7) |
|
, daß den Vornehmen dieser Zeit
der König ein wesentlicherer ____ sei als alle die Himmlischen;(Er7) |
that, to the nobles of this period, the king was actually as much as divinity as were any of the gods;(Er7) |
|
"Wer dorthin gelangt, ohne
Unrecht zu tun, der wird dort wie ein ____ sein, frei schreitend wie die
Herren der |
"He who attains it having done no wrong, He is like unto a god there, Striding free like unto the lords of(H90) |
|
, daß dies Götter sein möchten, die gleich dem Sonnengotte die Erde
verlassen hätten.(Er7) |
these might assuredly be gods who, like the sun god, had left the earth.(Er7) |
|
Man nannte ihn daher im
Gespräch 'Horus,der Herr des Palastes, der gute ____, seine Majestät, dein
Herr' oder |
They therefore spoke of the king as: "Horus the lord of the palace, the good god, his Majesty, thy Lord," or(E) |
|
Wo immer wir...Tempel betreten,
sehen wir den König dargestellt, wie er den Göttern seine Opfer darbringt. |
Whenever we enter an...temple, we see the king represented offering his sacrifice to the gods.(Er4) |
|
Wenn es von ihm heißt, daß 'die
Götter seinen Geruch lieben, wenn
er aus Punt (...) kommt' und daß(Er7) |
When it is said of him that 'the gods love his savor when he comes forth from Punt (...) and that(Er7) |
|
Die alte Zeit, wo der Ägypter
dem ____e seiner Stadt ein schlichtes Heiligtum errichtete(Er7) |
[Thousands of years had passed] since the old days, when the Egyptian built a primitive temple to his local god, |
|
, vor allem wurde dem Amon, dem
grossen ____e seiner Väter, der Krieg erklärt und(Er4) |
, and especially he declared war against the great god of his ancestors, Amon,(Er4) |
|
____ Set lehrt König Dhutmose
III. das Bogenschiessen.(Er4) |
The God Set Teaches the King Thotmes III. To Shoot with the Bow.(Er4) |
|
, in der das gegenseitige
Durchdringen der beiden Götter
sichtbar und anschaulich gestaltet ist.(H90) |
in which the mutual encompassing of the two gods in a single body is boldly and simply presented.(H90) |
|
; von unten, aus der Tiefe,
heben die Arme eines ____es sie empor, von oben fassen sie die Arme einer
Göttin. |
: from below, the arms of a god push the disk up from the depths, and the arms of another goddess grasp it from above.(H90) |
|
Die Götter sind nicht mehr die des ägyptischen Volkes, es sind die
Götter des Pharao, 'ihres Sohnes.'(Er7) |
The gods are no longer the gods of the Egyptian people, they are the gods of Pharaoh 'their son.'(Er7) |
|
Die Götter sind nicht mehr die des ägyptischen Volkes, es sind die
Götter des Pharao, 'ihres Sohnes.'(Er7) |
The gods are no longer the gods of the Egyptian people, they are the gods of Pharaoh 'their son.'(Er7) |
|
Diese neun Götter sind nun den Leuten als die Nachkommen ... besonders
merkwürdig gewesen,(Er7) |
These gods had by this time become of great importance to the people as descendants....(Er7) |
|
Diese Götter sind nun den Leuten als die Nachkommen ihres großen ____es
besonders merkwürdig gewesen, |
These gods had by this time become of great importance to the people, as descendants of their great god,(Er7) |
|
Wenige Götter sind so berühmt wie dieser und doch ist sein
urpsrüngliches Wesen uns ganz dunkel.(Er7) |
Few gods are so famous as he is, and yet his origin is entirely unknown to us.(Er7) |
|
; die Füße dieser drei Götter sind tiefer in der Erde
verborgen.(H90) |
The feet of the three gods are below the surface of the earth.(H90) |
|
Name und Gestalt des ____es
sind unter Echnaton getilgt und |
The name and the figure of the god were obliterated under Akhnaton and |
|
Ist dieser erste Teil des
Buches reine Anbetung des ____es, so dient der zweite Teil der Gleichsetzung
des verstorbenen Königs mit ihm, einer Gleichsetzung auf drei Ebenen:(H90) |
The first part of this book is pure adulation, but the second serves to demonstrate the dead pharaoh's complete identity with the sun god, which is on three levels:(H90) |
|
; ____ Sobk vom Faijum
(Krokodilkopf; Hörner, Sonnenscheibe und Federn).(Er4) |
The God Sobk of the Faiyum (with crocodile head, horns, sun-disk, and feathers).(Er4) |
|
Der Mondgott Chons, das Kind
der beiden Götter, spricht: 'Ich gebe dir deine Stärke'.(Er4) |
The moon-god Chons, the child of the two gods, says: "I give thee thy strength."(Er4) |
|
Die ganze Darstellungsweise der
Götter stand schon im a.R.
fest;(Er4FN) |
The representations of the gods were all determined under the O.E.:(Er4FN) |
|
"Die Diener des ____es
stehen hinter dir und die Edlen des ____es stehen vor dir und rufen:(Er7) |
'The servants of the god stand behind you and the nobles of the god stand before you and cry:(Er7) |
|
Stadt, die als Heiligtum des
krokodilköpfigen ____es Subk Verehrung genoß,(Er4) |
town, where stood the sanctuary of the crocodile god Subk,(Er4) |
|
und daß sie dem dort heimischen
____e Sutech dienten, kann als feststehend gelten.(Er4) |
, and that they served the native god of this district, Sutech.(Er4) |
|
; diese verkörpert der ____
Tatenen, der die Sonnenbarke rechts im Empfang nimmt, während(H90) |
and representing the god Tatenen, who at the right receives the solar bark,(H90) |
|
, um Jahr für Jahr an den
"Mysterien" des ____es teilzuhaben, an den Festspielen, die(H90) |
, in order to be present at the god's Mysteries, the yearly festival at which(H90) |
|
und daß man sich gescheut hat,
dem "guten ____e" Tempel zu errichten und Opfer darzubringen,
während(Er4) |
; temples were not erected, nor were sacrifices offered, to the "good god" whilst he dwelt amongst men.(Er4) |
|
Er ist der ibisköpfige ____
Thoth, 'der Stier unter den Sternen, der Mond am Himmel', wie(Er7) |
He is the ibis-headed god Thoth, 'the bull among the stars, the moon in heaven', as(Er7) |
|
Während Re oder Osiris oder
Thoth das Beiwort eines 'großen ____es' tragen,(Er7) |
While Re, Osiris or Horus are styled great god,(Er7) |
|
, ein Reich, wo ein "guter
____" umgeben von "geliebten Freunden" und "weisen Fürsten"
für sein Land sorgte, |
--a kingdom where, surrounded by his "dear friends" and "wise princes, a good god" cared for his country(Er4) |
|
Die Mumie des ____es umgibt ein
Halbkreis von Sternen und Sonnenscheiben, dicht um sein Gesicht gedrängt. |
The mummy is surrounded by a semicircle of stars and sun disks, concentrated around his face.(H90) |
|
Die vom Glauben den Göttern und Abgeschieden als
natürlich und angemessen zugestandenen Forderungen |
The pretensions of the gods and the departed which religion recognized as natural and reasonable, |
|
Er bleibt "der leibliche
Sohn des ____es, und am Schlusse jenes großen Hymnus, der(Er7) |
He remains 'the son of the body of the god,' and at the close of every hymn of any length which(Er7) |
|
, versinkt sie in Tiefen des
Himmels, die an das Unendliche grenzen, "Göttern und Geistern unbekannt".(H90) |
, to sink into the depths of the heavens, bordering on the infinite, "unknown to gods and spirits alike."(H90) |
|
wichtiger, als wenn wir alle
Namen und Abzeichen und Festtagen der Götter
und Göttinnen kennten.(Er7) |
of much greater importance than to know all the names, symbols, and feast days of the gods and goddesses.(Er7) |
|
Die Texte die nächtliche
Begegnung der beiden großen Götter
und ihre Verschmelzung zu einer einzigen Gestalt, der(H90) |
The texts relate the nocturnal encounter of the two great gods, and their fusion into a single form, |
|
Das Kopftuch mit der flach
angedeuteten Schlange --einem Attribut der Götter und Könige-- umrahmt das Gesicht. |
The face is framed by the headdress, featuring the snake --an attribute of gods and kings-- carved in low relief. |
|
, daß Götter und Könige, deren Umrisse für den Frühmenschen ja magisch
verschwimmen, zwangsläufig und unantastbar seien, |
that divinity and monarchy, sacred images and statues of rulers were inviolable things, |
|
Dazu tragen beide Göttinnen
auch noch die gleichen Beinamen "Herrin des Himmels" und
"Gebieterin aller Götter",
und nur der Titel einer "Gottesmutter" eignet allein der Isis. |
Both Isis and Hathor have the same epithets, "Lady of Heaven" and "Sovereign of the Gods," and only Isis's title "Mother of the God" distinguishes them.(H90) |
|
, seine
"Donnerstimme" schallt durch die ganz Unterwelt, um den ____ und
sein Gefolge einzuschüchtern.(H90) |
, whose "thunderous voice" echoes through the Netherworld, terrifying the sun god and his entourage.(H90) |
|
, denn zugleich mit dem
Sonnengott werden auch alle anderen Götter
und seligen Toten aus der dunklen Wasser- und Erdtiefe erneut ans Licht
gehoben;(H90) |
: all the other gods and blessed dead are lifted from the dark depths of water and earth along with the sun god, |
|
; seine Götter und Tempel sahen absonderlich aus, aber vielleicht lag
hinter der wunderlichen Hülle ein desto tieferer Sinn und(Er4) |
; there might be a deep hidden meaning in those strange deities and temples, and |
|
Darunter umringelt die
Schlange, durch ein Messer und zwei sie festhaltende Götter unschädlich gemacht,(H90) |
Below, ringed by the snake, whose head has been cut by a knife,(H90) |
|
; der widderköpfige ____ unten
thront auf der Stoffhieroglyphe, die auf...mit Kleidern deutet.(H90) |
The ram-headed god (below right) rests on the hieroglyph for "cloth," which signifies the supply of clothes for.... |
|
, wo der Leichnam des ____es
unter dem Erdgott Aker in der äußersten Tiefe gezeigt wird.(H90) |
, which place the divine corpse in the deepest recess of the earth below Aker.(H90) |
|
Prinz Mer-'eb, Schatzmeister
des ____es unter König Chufu. (Nach
L.D. II, 21.)(Er4) |
Prince Mer-'eb. Treasurer of the god, under King Chufu (after L.D., ii. 21).(Er4) |
|
, sie verehrten manche Götter unter verschiedenen Name und
hatte andere, die einer Hälfte...eigentümlich waren. |
; and though they honored several identical gods under different names, others were peculiar to one half....(Er4) |
|
Anubis und ein
"geheinmisvoller" ____ im "verborgenen Raum" des Jenseits
strecken ihre Arme schützend über |
Anubis and a mysterious "god of the concealed chamber" extend their arms over(H90) |
|
, und denselben grossen ____
verehrte man auch in dem gegenüberliegenden "vorderen Sykomorengau"
mit |
; the same great god was revered in the opposite nome, the "first sycamore nome," with(Er4) |
|
Wenn der ____ von Elephantine
durch die Lage seines Tempels zum Wassergott geworden ist, so(Er7) |
If it were owing to the position of his temple that the god of Elephantine developed into a water god,(Er7) |
|
'; er ist ein glänzender Teil
des Herren des Alls und ein Geschöpf der Götter
von Heliopolis(Er4) |
", he is a shining embodiment of the lord of all, created by the gods of Heliopolis.(Er4) |
|
Die Götter von Heliopolis jubeln ihm zu und die Götter der beiden
Hauptstätdte erheben ihn.(Er7) |
The gods of Heliopolis shout to him, and the gods of both great cities extol him.(Er7) |
|
, daß er 'seine Väter, die Götter von Ober- und Unterägypten,
lobt, weil sie ihm Stärke und Sieg.(Er4) |
is to "give praise to his fathers, the gods of Upper and Lower Egypt, because they give him strength and victory. |
|
Daneben hat Oberägypten noch
einen anderen ____ von wesentlich kriegerischem Charakter, den Set.(Er7) |
Egypt possessed yet another god of warlike tendencies, Set.(Er7) |
|
An dem einen Orte hatte man den
____ vorzugsweise als den Re angerufen, an einem anderen als den Horus, an
einem dritten als den Osiris;(Er4) |
In one locality the people preferred to call their god Re, in another Horus, in a third Osiris;(Er4) |
|
Dann räuchert er vor der Statue
des ____es, während die Vorlesepriester die dunklen Bücher recitieren.(Er4) |
He then offers incense before the statue of the god, while the priest recites from the mysterious books.(Er4) |
|
auf den Weg, auf dem der grosse
____ wandelte nach Herzenslust durch seine beiden Länder.(Er4) |
on the path, On which the great god was want to walk At his pleasure through his two countries.(Er4) |
|
König, der bisher als
Verkörperung der göttlichen Macht des Horusfalken der "Große ____"
war, |
The king had hitherto been 'Great God,' as a manifestation of the divine power of the Horus falcon. |
|
Schon aus dieser Titulatur kann
man ersehen, daß der König für die ägyptische Anschauung eine Art ____ war. |
These titles show us that the Egyptians believed their king to be a kind of deity, and(Er4) |
|
Könige und Götter waren also zerstörbar. |
Kings and gods could be destroyed. |
|
heisst es: 'die Götter,
welche vordem gewesen sind, ruhen in ihren Pyramiden'.(Er4) |
, we read: "the gods who were of old, rest in their pyramids."(Er4) |
|
, in denen die Götter wie in Palästen thronten und
ihre glanzvollen Fest begingen.(Er7) |
, palaces where the gods sat enthroned, and where their magnificent festivals were celebrated.(Er7) |
|
, wenn man es nicht in dem
"Obersten, Vorsteher der Königsbinde des guten ____es" wiederfinden
will.(Er4) |
, or it may have been replaced by the "overseer, superintendent of the royal filet of the good god."(Er4) |
|
Ein zweites großes Heiligtum
des ____es wird am Nilufer in Luxor errichtet, und auch anderen Götter(Er4) |
A second great temple
was erected to the same god on the river-bank at |
|
'Das Gift wich nicht, es ging
weiter, der grosse ____ wird nicht gesund.(Er4) |
The poison did not yield, it went farther, The health of the great god began to decline.(Er4) |
|
; er ist nicht mehr auf Erden,
er ist am Himmel," bei "seinen Brüdern den Göttern," wo(Er7) |
; he is no more upon earth, he is in heaven' with 'his brethren the gods,' where(Er7) |
|
Ehe sie nicht vorgenommen ist
bleiben alle Spekulationen über die ägyptischen Götter ziemlich haltlos.(Er4FN) |
Before this is compiled, all speculations respecting the Egyptian gods are of little use.(Er4) |
|
Auch ein wirkliches Schiff
pflegt der ____ zu besitzen für den Fall, daß er(Er7) |
The god would also possess an actual ship, in case he(Er7) |
|
, die so vielschichtigen
Beziehungen der beiden großen Götter
zu erfassen und in eine anschauliche Form zu bringen.(H90) |
This was a logical consequence of the effort to grasp the many facets of the relationship between the two gods and make them visually perceptible.(H90) |
|
"Die Abend- und die
Morgenbarke der Sonne bringen es mir aus dem Hause des großen ____es zu
Heliopolis". |
'The evening- and morning-bark of the sun bring it to me from the house of the great god of Heliopolis.(Er7) |
|
Auch das Volk hat sich
frühzeitig gewöhnt, in seinen Herrschern Götter
zu sehen und schon(Er4) |
The people were also early accustomed to view their rulers as gods, for(Er4) |
|
', die Erde ist nun befestigt,
der Himmel vergnügt, die Götter
zufrieden seinetwegen--(Er4) |
"; for his snake the earth is established, the heavens satisfied, the gods contented--(Er4) |
|
Nur einen Augenblick währt die
Durchfahrt, dann wendet sich der ____ zurück zu den Wächtern, damit(H90) |
In a fraction of a second, the god has crossed the threshold and turns to the guardians, that |
|
Vielleicht hing dieser Kultus
des aller Fruchtbarkeit feindlichen ____es zusammen mit dem Berufe
seiner(Er4) |
The worship of this god, the enemy of all fruitfulness, may have been connected with the calling followed by the |
|
Ich trete ein als ____, und ich
komme heraus als ____, die Götter haben sich in meinen Leib
verwandelt."(H90) |
"I enter as god, I depart as god, The gods have transformed themselves into my body."(H90) |
|
Viertes Kapitel. Der König und sein Hof. Titulatur des Königs. Der König als ____.(Er4) |
Chapter Four. The King and his Court. Titles of the King. The King in his Divine Character.(Er4) |
|
Der Sonnengott wird in seinen
beiden Hauptgestalten als Käfer? (Morgensonne) und widderköpfiger ____
(Nachtsonne) von Isis und Nephthys angebetet,(H90) |
The sun god appears in his two major forms: as scarab (morning sun) and ram-headed god (nighttime sun). The flanking figures of Isis and Nephthys, |
|
Zuweilen tritt der König auch
in seiner Tracht als ein ____ auf;(Er4) |
The king appeared at times in the costume of a god;(Er4) |
|
; das Gerät war also den
Abydenern vertrauter als ihr großer ____, den ganz Ägypten verehrte.(Er7) |
; the furniture was
also venerated by the people of |
|
Wie..., so der Wüstenhund,
der..., als ____ der Einbalsamierung, der Unversehrtheit der Toten.(H90) |
Anubis as the desert hound who...is also the god of mummification, who assures the integrity of the dead.(H90) |
|
(74) Diana als Götter der Jagd |
Diana huntress |
|
Ptah ist der Schöpfergott, der
als ____ der Residenz allen anderen übergeordnet ist. |
Ptah is the god of creation, and as the deity of the capital he is superior to all the other gods. |
|
Dieser Month gilt als ein ____
des Krieges; |
This |
|
Darunter "Der die Stunden
verbirgt" als zeugender ____, dessen Phallus mit den Göttinnen verbunden
ist,(H90) |
Below, "he who conceals the hours" appears as procreative god, his phallus bound to the goddesses(H90) |
|
als "dem mit scharfen
Pfeilen, mächtiger als die ____er", die...Pfeile zugeordnet, die |
called ' the one with the sharp arrow who is more powerful than the gods', these...arrows |
|
und die demnach zumeist als
schreckliche Götter gelten, die im
Kriege wüten oder den Sturm ... erregen.(Er7) |
, which figure chiefly as terrible deities, furious in warfare, or stirring up storms....(Er7) |
|
Am Beginn des Höhlenbuches
streckt Re, der als widderköpfiger ____ in die Unterwelt hinabsteigt, seine
Arme |
At the beginning of the Book of Caverns, ram-headed Re steps down into the Netherworld, stretching his arms |
|
'Als der grosse ____ sein Herz
beruhigt hatte, so schrie er zu seinem Gefolge: "Kommt zu mir,(Er4) |
'When the great god had calmed his heart, He cried out to his followers: 'Come to me,(Er4) |
|
Diese Tiefe wird...und in die
Unterweltsbüchern oft als ____ Tatenen personifiziert, aber(H90) |
These depths were...and were often represented in the Books of the Netherworld by the god Ptah-Tatenen. But |
|
'"Ramses, der vom Amon
geliebte," ist dort als ____, und "Mentu in den Ländern" als
Sprecher, und(Er4) |
'Ramses beloved of Amon' is god here, And 'Mentu in the countries' is speaker, The(Er4) |
|
Nicht nur daß sie kahlköpfige
Priester hatten und daß sie Ochsen und Krokodile als Götter verehrten, auch(Er40 |
The people honored as gods oxen and crocodiles, which were served by priests; and not only in their worship..., but also(Er4) |
|
Die Eigenart des als ____
verehrten Tieres --...-- wird auf den mischgestaltig, |
The features of the animal-god (...) are transferred to the god in half-human, half-animal form. |
|
Die Kleidung der Priester. Die Geschenke der Könige an die Götter. Geschenke
Ramses' III. an die Götter. |
Dress of the Priests. Gifts of the Kings to the Gods. Gifts of Ramses III to the Gods.(Er4) |
|
Die Beute wird unter dem Jubel
der Untertanen, der von Buto oder Busiris, an alle Götter als Festschmaus verteilt, |
The dead hippopotamus was then divided up among the gods at a ceremonial banquet amid the jubilation of the people of Buto or Busiris, who were their subjects-- |
|
, wenden sich unmittelbar an
die "großen" Götter Amun
oder Ptah, deren Orakel dem Menschen immer mehr Entscheidungen abnehmen.(H90) |
, turning directly to A or P, whose oracles spared men painful decisions. |
|
, und nach einem fiktiven Brief
des Osiris an andere Götter ist
sein Reich "voll von Boten mit wilden Gesichtern, |
: according to a letter from Osiris to the other gods, his realm is "filled with savage-faced messengers(H90) |
|
Fast lediglich Dinge, die sich
auf den Kultus, auf die Opfer und Prozessionen beziehen, schwülstige Hymnen
an die Götter oder allenfalls die
Nachricht, daß(Er4) |
refer almost solely to the worship of the gods, to sacrifices and processions, or they give bombastic hymns to the gods, or they may perhaps contain the information that(Er4) |
|
Für die Völker...bedeutet der
Glaube an Götter oder einen Gott
die eigentliche Wurzel, aus der |
With the peoples..., belief in gods or in one god forms the focal point |
|
Alle Erinnerung an die alten Götter sollte ausgetilgt werden, vor
allem wurde dem Amon der Krieg erklärt und(Er) |
He endeavored to exterminate all remembrance of the old gods, and especially he declared war against Amon, |
|
Die Inschrift auf dem Papyros
enthält einen Lobgesang an den ____ Thot. |
The writing on the scroll consists of a hymn of praise to the god Thot. |
|
Trinklieder. Liebeslieder. Hymnen auf die Götter. Der Parallelismus
der Glieder. Rhythmus und
Allitteration. |
Drinking Songs. Love Songs. Hymns to the Gods. The Parallelism of Phrases. Rhythm and Alliteration.(Er4) |
|
, deren einer den Orion
darstellt, auf einen ____ in kurzem Schurz, den "Westlichen", auf
die Göttin , die..., |
, one of whom signifies Orion, a god in a short skirt, the "Western," the goddess who...,(Er7) |
|
Aus dem ____e, der jedem Bürger
nahe gestanden hatte, war längst der große Gott geworden, der(Er7) |
But this god, with whom every citizen was familiar, eventually became 'the great god' who(Er7) |
|
Der Verstorbene wird als
"geehrt bei dem Großen ____" bezeichnet. |
The deceased is referred to as 'honored by the Great God.' |
|
Bei den meisten Göttern, die wir bisher besprochen
haben, war die ursprüngliche Bedeutung noch ungefähr zu erkennen.(Er7) |
It has not been difficult to trace the origin of most of the gods we have mentioned so far. |
|
War das Kleid angegeben, so war
es bei den Göttern meist ein
besonderes Gewand,(Er7) |
If the clothing was represented, it is generally consisted, in the case of the gods, of a peculiar garment(Er7) |
|
"Die Frauen bekleiden
weder bei den Götter noch bei den
Göttin Priesterämter, während(Er4) |
A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but(Er4) |
|
Denn ebenso wie jeder Ägypter
vornehmen Standes bei dem ____e seiner Stadt eine Art Priesteramt ausübt, so |
In the same way as each Egyptian of high standing exercised a king of priestly office in the temple of his god, so |
|
, das zeigt uns ein Bild von
Amarna, das König Chuen'etens Besuch bei seinem ____ Sonnenscheibe darstellt. |
A representation at Amarna of King Akhnaton visiting his god the Sun-disk,(Er4) |
|
Symbolische Darstellung der
ständigen "Geburt" der Stunden durch einen ____ "Der die
Stunden verbirgt". |
Symbolic representation of the continual "birth" of the hours through the god who conceals them,(H90) |
|
Das obere Register zeigt die
Bestrafung der "Feinde" durch einen ____ mit Katzenohren vor dem
thronenden Osiris, den die Mehenschlange umringelt.(H90) |
The upper register shows Osiris, enthroned and ringed by the mehen snake, overseeing the punishment of enemies by a god with cat ears.(H90) |
|
Über den breiten Schulterkragen
fällt auf die Brust die für den ____ bezeichnende Wulstkette. |
The roll-shaped chain characteristic of this god hangs over the wide collar on the breast. |
|
Viel sehr wird man den Gott
Sobk für einen ____ des Wassers halten dürfen;(Er7) |
It must have been far earlier that the god Sobk was worshipped as a water god.(Er7) |
|
In dieser Plattheit ist man
dann so weit gegangen, daß man für die Götter
förmliche Titulaturen erfunden hat, |
These absurdities were carried so far that formal titles were invented for the gods,(Er7) |
|
"Dort leuchtet er für den
großen ____ Osiris, den ewigen Herrscher."(Er7) |
"There he shines forth for the great god Osiris, the eternal Lord."(Er7) |
|
Sie..., behielten alle Kulte,
wie sie für einzelnen Götter
überliefert waren, bei und gaben nicht...auf.(Er4) |
They..., keeping up the worship of all the individual gods as well as the most trivial customs of ruder ages.(Er4) |
|
"Dort gibt es kein
Leuchten des Ba, unbekannt ist sein Reich für Götter und Verklärte gegen Süden, Norden, |
"Where gods nor the enlightened knowing his realm to the south, north,(H90) |
|
, daß man gleichzeitig in dem
verstorbenen ____e auch ein Vorbild für den verstorbenen Menschen sah.(Er7) |
that the dead god was also looked on as a prototype of dead men.(Er7) |
|
Hymnus, der in dem ____ den
Vater aller Menschen sieht, heißt es doch:(Er7) |
hymn, which recognizes the god as the father of mankind, he is introduced in these terms:(Er7) |
|
Horus und Seth in einem
einzigen Wesen vereint, im ____ "mit den zwei Gesichtern" des
Amduat.(H90) |
Horus and Seth united in a single being, the god "with the two faces," from the Amduat.(H90) |
|
Die Lehre von Memphis läßt die
acht Urgottheiten von Hermopolis, die..., in dem ____ Ptah Gestalt gewinnen, |
In the theology of |
|
Die Wandbilder der Bauten
zeigen in...Relief den König im Verkehr mit den Göttern. |
The painted walls of the monuments depict, in...relief, the king keeping company with the gods. |
|
, er legte die Residenz wieder
nach Theben zurück und machte seinen Frieden mit den alten Göttern.(Er4) |
; he therefore
returned to |
|
, und durch die unmittelbar
folgende "Gliedervergottung" wird er selber völlig wesenseins mit
den Göttern.(H90) |
, and by means of the subsequent "member divinization" he becomes completely godlike in nature.(H90) |
|
Das dreigeteilte Titelbild
zeigt in der Mitte die abgeplattete Sonnenscheibe mit Skarabäus und
widderköpfigem ____;(H90) |
In the center of the image, the flattened sun disk with scarab and ram-headed god; |
|
, während die Tempel der
Darstellung der Verbundenheit des Gottkönigs mit den Göttern dienten. |
, just as the temples served to represent the links between the god-king and the celestial powers. |
|
Wenn bisher der Verkehr des
Menschen mit den Göttern durch den
Gottkönig, als Repräsentanten des ganzen Volkes vollzogen wurde, |
Hitherto men had entered into contact with the gods through the medium of the god-king, who represented the whole nation. |
|
Die Szene beginnt links mit dem
____ Horus (Falkenkopf und Sonnenscheibe);(H90) |
The scene begins on the left: Horus, falcon-headed and wearing a sun disk,(H90) |
|
Er ist nicht mehr identisch mit
dem ____ Horus, sondern |
He is no longer identical with the god Horus, but |
|
Neben der direkten
Gleichsetzung mit dem ____ ist hier dem Toten eine weitere Möglichkeit gegeben,
in den Lauf der Sonne einzutreten und gleichsam(H90) |
This is another way of entering the solar orbit and thus [taking part in the miracle of the sun's rebirth at dawn.] |
|
Die Sonnenbarke mit dem
widderköpfigen ____, seinem vogelgestaltigen Ba und seiner Erscheinungsform
als |
In the upper register the sun bark with the ram-headed god, his bird-shaped ba, and his manifestations as(H90) |
|
In...geht die Sonnenbarke mit
allen Göttern und mit der
ungeheuren Zahl von seligen Toten in den...ein;(H90) |
In..., the solar bark with all its gods and an incredible number of the blessed dead enters into the....(H90) |
|
, die ihren Weg zum Himmel
gefunden hatten und nun dort im ewigen Glanze mit den Göttern wandelten.(Er7) |
, who had found their way to heaven, and who now wandered in eternal glory with the gods.(Er7) |
|
Der vertraute Umgang mit den Göttern zeigt den vollzogenen
Eintritt Pharaos in die Gefilde des Jenseits, die |
Pharaoh's familiarity with the gods confirms his acceptance into the fields of the Beyond, which(H90) |
|
Statt der königlichen
Unterweltstexte hat Königin Tausret in den vorderen Räumen ihres Grabes neben
anderen Göttern einige von den
Torwächtern des Jenseits abbilden lassen, die(H90) |
The antechamber of the tomb of Tausert. Along with other divinities are the gatekeepers of the Netherworld taken from spell 145 of the Book of the Dead:(H90) |
|
"Meine Glieder sind
Götter, ich bin gänzlich ein Gott, kein Glied von mir ist ohne ____.(H90) |
"My members are gods, I am entirely god. No member of me is free of god.(H90) |
|
Und ebenso trefflich herrschte
er über die Götter, als der
'Leiter jedes Gottes, mit trefflichen Befehlen;(Er7) |
; in the same way he ruled excellently over the gods, as 'leader of every god, with excellent laws,(Er7) |
|
; Klage um den todesmatt
daliegenden ____ und Jubel über den Auferstandenen, als "Djed"
Aufteristeten, sind |
Laments for the lifeless god and acclaim for the resurrected one in the form of the djed are(H90) |
|
, und die Könige der...nehmen
ihn geradezu neben Amon, Re und Ptah unter die großen Götter auf, nach denen |
, and the kings of the...mentioned him with Amon, Re, Ptah, among the great gods after whom(Er7) |
|
, das den Gottkönig des
Diesseits unter die großen Götter
des Jenseits einreihte. |
, which made the god-king of this world one of the great gods of the world beyond. |
|
Zuletzt drängten sich sogar die
Isis und der hundsköpfige Anubis unter die Götter des Olympus ein, und überall |
, and at last Isis and even the jackal-headed Anubis were admitted into the circle of the Olympian gods, and(Er4) |
|
"Seine Nahrung ist unter
den Göttern und sein Wasser ist
Wein wie das des Re."(Er7) |
'His provision is among the gods, and his water is wine, like that of Re.(Er7) |
|
: die Herrschaft im jenseitigen Himmel unter
den Göttern zu erringen, selber
zum obersten Gott zu werden. |
: acquiring sovereignty among the gods in the Beyond and becoming the supreme god.(H90) |
|
Ursprünglich war es eine
obskure Provinzialstadt, von der und von deren ____ Amon die älteren heiligen
Bücher nichts wissen;(Er4) |
, being at first only an obscure provincial town devoted to the worship of Amon; neither the town nor the god is mentioned in the older sacred books.(Er4) |
|
Anubis gehört einer noch
älteren, meist tiergestaltigen Schicht von Göttern an, die bis in die ... zurückreicht. |
As for Anubis, he belongs to a much older generation of zoomorphic gods, dating back to the....(H90) |
|
; er ist die Gestaltwerdung des
geschichtlichen Anfangs, des Übergangs der Herrschaft von den Göttern auf die Menschen.(H90) |
, who personified the historical beginning, the transfer of sovereignty from gods to men. |
|
; auch wir können solcher
Bilder ja nicht entraten und sprechen von ____es Händen und Gottes Mund,
und(Er7) |
We ourselves cannot avoid such figures of speech; we speak of the hand of God, and the mouth of God, and |
|
--geköpft knien sie, und ihr
Blut läuft in Feuerkessel, die von strafenden Göttern hochgehoben werden.(H90) |
: beheaded, they kneel, their blood pouring into a fiery kettle held high by demonic tormentors.(H90) |
|
"er erzeugte ihn als einen
der stärker ist als er selbst.... Er
ist es, der Menschen ißt und von Göttern
lebt.(Er7) |
; 'he begat him as one who is stronger than himself.... He it is who devours men and lives on gods.(Er7) |
|
Er ist das "große
Mysterium", unsichtbar getragen von Göttern
"mit verborgenem Arm", die ihm zurufen, daß |
It is the "great mystery," invisibly carried by gods with "bent arms" calling to him, that(H90) |
|
; auch wir können solcher
Bilder ja nicht entraten und sprechen von Gottes Händen und ____es Mund,
und(Er7) |
We ourselves cannot avoid such figures of speech; we speak of the hand of God, and the mouth of God, and |
|
Das ist die Lehre von dem
verstorbenen ____e Osiris als dem Könige und Vorbilde aller Toten.(Er7) |
This is the dogma of the dead god Osiris as king and prototype of all the dead.(Er7) |
|
Und da nun nach der loyalen
Anschauung das Königsgeschlecht vom ____e Re selbst abstammt, so(Er4) |
, and as according to loyal belief the royal race was supposed to be descended from the sun-god Re,(Er4) |
|
, daß die Texte sowohl bei den
Grabinschriften, als auch bei den Lehren immer wieder von "dem
____e" schlechthin sprechen, unterliegt indessen keinem Zweifel. |
; the surviving texts, whether inscriptions on tombs or treatises, refer to him simply as 'the god.' |
|
(während...), überwiegen in
frühgeschichtlicher Zeit Statuetten von Göttern
und Privatleuten. |
but from the Archaic Period we have a preponderance of statuettes of gods and private persons. |
|
Wie der Ka ist er ein..., und
vor allem der Schatten von Göttern
vermag den Menschen Kraft zu verleihen oder |
Like the ka, it is a...; the shadow of a divinity can bestow power on humans, or(H90) |
|
König in der späteren Form des
Königschurzes u. im Kopftuch. (Er
räuchert vor dem ____.)(Er4) |
King in the Later Form of the Royal Apron, and in the Headcloth. He offers incense before the god.(Er4) |
|
"vor jenem ____, der das
Gesicht eines Hundes hat und menschliche Augenbrauen, der(H90) |
"Save me from that dog-faced god whose eyebrows are human, Who(H90) |
|
Anbetende Wesen...,..., neigen
sich verehrend vor dem ____, der seinen nächtlichen Lauf durch schwarze, nur
teilweise erhellte Finsternis nimmt--(H90) |
This scene.... They lean in prayer before the sun god, whose nightly path takes him through regions of eternal darkness where obscurity is only partially pierced by stars,(H90) |
|
In den älteren Gräbern tritt
der König völlig passiv vor die Götter,
die ihm jenseitiges Leben spenden.(H90) |
Initially, the pharaoh remained passive before the gods who offered life in the Beyond.(H90) |
|
, der dem Könige Sieg verlieh
und den der König und seine Großen vor anderen Göttern ehrten.(Er7) |
who granted victory to the king, and whom the king and his nobles worshipped before every other god.(Er7) |
|
Wenn so der Herrscher vor den Göttern proklamiert ist, so bringt er
angesichts der ... sein Königsopfer dar.(Er4) |
When the monarch has thus been proclaimed king to the gods, he offers his royal sacrifice in the presence of the |
|
Harfenspieler vor dem ____
Schu, Sohn des Re, der das Schriftzeichen seines Namens (Straußenfeder) auf dem
Köpft trägt.(H90) |
A harpist plays before the god Shu, son of Re, who wears the ostrich feather spelling his name on his head. |
|
; in den Tempel steht er
halbweiblich gebildet in der Tracht der Schiffer vor dem großen Göttern und(Er7) |
; on the sculptures he is represented in partly female form, in the costume of sailors, standing before the gods and |
|
(G) vor ____ und der Welt |
before (in the sight of) God and the world |
|
In der Folge heißt es dann
unter anderem: "Es ist ein Greuel vor ____, wenn man Parteilichkeit
zeigt. |
Later, among other things, we find: 'It is an abomination in the sight of God if one shows partiality. |
|
, und der König, der wie ein
____ alles zu lenken scheint, ist meist sehr wenig selbständig.(Er4) |
, for the king, though supposed to dispose of everything as a god, is rarely able to act independently.(Er4) |
|
'; er fügt dazu die
Doppelfederkrone wie der Gott Tatenen, er sitzt auf dem Throne des Harmachis
und ist mit dem Schmuck bekleidet wie der ____ Atum.(Er4) |
; to which is added the crown with double feathers of the god Tatenen; he sits on the throne of Harmachis, and is adorned like the god Atum."(Er4) |
|
'; er fügt dazu die
Doppelfederkrone wie der ____ Tatenen, er sitzt auf dem Throne des Harmachis
und ist mit dem Schmuck bekleidet wie der Gott Atum.(Er4) |
; to which is added the crown with double feathers of the god Tatenen; he sits on the throne of Harmachis, and is adorned like the god Atum."(Er4) |
|
; auf den Wänden des Grabes,
erscheint sie sogar ebenso oft wie die beiden Götter zusammen.(H90) |
On the walls of the tomb, Hathor is depicted as often as both the other gods together.(H90) |
|
; auf den Wänden des
nächstfolgenden Grabes, bei Thutmosis IV., erscheint sie sogar ebenso oft wie
die beiden Götter zusammen.(H90) |
On the walls of the tomb of the latter king's son and heir, Tuthmosis IV, Hathor is depicted as often as both the other gods together.(H90) |
|
spiegelt sich die Wandlung im
staatlichen Leben ebenso wie das neue Verhältnis der Menschen zu den Göttern. |
reflected the change that took place in political life and the new relationship that existed between man and the gods. |
|
'Du bleibst auf deinem Throne,
____ NN., ich habe Zutritt zu den Göttern
-- ein Opfer, das der König gibt -- |
'You remain on your throne, god N., I have access to the gods -- an offering which the king gives --(Er7) |
|
, daß insbesondere das niedere
Volk sich zu diesem ____e, der sich bewegte und der seine Verehrer anblickte,
fast mehr hingezogen fühlte, als zu dem Götterbilde, das(Er7) |
that the humbler classes would feel almost more attracted by this god who moved among them, and could be seen by his worshippers than by the image which,(Er7) |
|
Wenn..., so sind zwei andere
Götter aus gleichen Gründen zu Göttern
des Ostens geworden.(Er7) |
If..., it must have been on these same grounds that two other gods became gods of the East.(Er7) |
|
Wenn..., so sind zwei andere
Götter aus gleichen Gründen zu Göttern
des Ostens geworden.(Er7) |
If..., it must have been on these same grounds that two other gods became gods of the East.(Er7) |
|
Möge sie dich nicht tadeln und
nicht ihre Hände zu dem ____ erheben -- und möge er nicht |
May she never have to blame you or to raise her hands to god -- and may He never |
|
, aber seine Beziehungen zu den
Göttern gelten in der Theorie als
das wichtigere.(Er4) |
, but in theory his duty towards the gods was still more important.(Er4) |
|
In der Person des Pharao ist
die Verbindung zu den Göttern
gewährleistet. |
The pharaoh was seen as linked by a personal bond to the gods. |
|
Sie betet zu den Göttern, spricht heilige Formeln,
salbt seinen Körper und schlägt mit ihren Flügeln, damit |
She prays to the gods, utters sacred formulae, anoints his body, and by waving her wings |
|
Einsiedler, die in den
unruhigen Zeiten der Spätantike neue Wege zu ____ suchten und sich vor allem
der Wüste zuwandten.(H90) |
hermits, who turned to the desert seeking new paths to God in the unruly days of the late Roman world.(H90) |
|
Nur in den...erfahren wir etwas
über die Beziehungen zu den Göttern
und von den Hoffnungen für das |
Only in the...is information given about men's relations with their gods and their hopes in regard to the |
|
Und selbst dieses Verhältnis
des Herrschers zu den Göttern wird
noch weiter verkehrt.(Er7) |
And this relation of the sovereign to the deities is carried yet farther.(Er7) |
|
: die Herrschaft im jenseitigen Himmel unter
den Göttern zu erringen, selber zum obersten ____ zu werden. |
: acquiring sovereignty among the gods in the Beyond and becoming the supreme god.(H90) |
|
So kam man dahin, nach Art
aller sinkenden Religionen, die Grenzen zwischen den einzelnen Götter aufzuheben und die Gottheit,
zu der(Er4) |
As is usual in the decadence of all religions, the boundary lines between the divinities were removed, and the deity was addressed by his worshippers(Er4) |