|
In diesen _____en weiß sich
Pharao geborgen, und von so vielen Schutzhüllen umgeben, scheint sein Leib
gesichert genug,(H90) |
In their comforting embrace, the pharaoh is secure with his numerous protective shells, certain of life(H90) |
|
; auch der vogelgestaltige
_____, der aus der Himmelshöhe in die Unterwelt hinabschwebt, ist der
"Ba" des Re und zugleich der "Ba" des Osiris.(H90) |
The birdlike, divine soul of Re, which swoops out of the heavens and into the Netherworld, is at once the ba of Re and of Osiris.(H90) |
|
die Vorder- und Hintesteven der
_____n |
the prow and stern of divine barks |
|
Er trägt den gebogenen _____,
Halskragen und Schmuckbänder, dazu auf der Perücke die Lotosblüte, in der |
He wears the curved divine beard, broad collar, and armbands. With the lotus blossom on his wig he(H90) |
|
Osiris, mit dem gebogenen
_____, hält Krummstab und "Gießel" in Händen, als Insignien seiner
Herrschaft über das Reich der Toten.(H) |
Osiris holds the crook and flail as the insignias of his rule in the Realm of the Dead. |
|
Eine andere Variante
kennzeichnet die Mumie, mit "Salbkegel" und ohne _____, deutlich
als den Leib der verstorbenen Person und unterstreicht damit den Sinn dieser
Szenen:(H90) |
Another version gives the mummy an ointment cone and removes the divine beard, identifying the mummy as the body of the deceased and revealing the real purpose of these images:(H90) |
|
...mit denen, die in seinem
Gefolge sind", also mit der ganzen _____, wie es im Spruch 100
heißt,(H90) |
with those who are in his entourage" and thus with the divine crew, as stated in spell 100;(H90) |
|
Die Barke der Göttin Pachet und
die "Pavianbarke" (Bug und Heck als Affenköpfe) mit ihrer
_____.(H90) |
The bark of the goddess Pachet and the baboon bark, ape heads on its bow and stern, ferry their divine crews. |
|
Das Sonnenschiff mit der
Morgengestalt des Käfers und einer reichen _____ wird von den Armen des Nun
aus dem Wasser hochgestemmt und(H90) |
The solar bark with the dawn form of the beetle, provided with a divine crew, is raised in Nun's arms and(H90) |
|
(248) Holzstatue, hölzernes _____ |
fr. Xoanon |
|
für die Bekleidung des _____es |
for the clothing of the divine image |
|
, vielleicht weil er
ungehindert 'die Schönheit seines Herrn,' d.h. das _____,(Er7) |
, perhaps because he could 'behold' at pleasure 'the beauty of his lord,' i.e. the statue of the god;(Er7) |
|
Wer...die Denksteine ansieht,
die Privatleute einer Gottheit geweiht haben oder die kleinen _____er,
die(Er7) |
If we study the stelae dedicated to some god by private people, or the small figures of gods which(Er7) |
|
; aber sie meinen sicher keine
_____er, und so bleibt zumindest die Möglichkeit, daß auch(H90) |
They are certainly not divine figures, and it is possible that(H90) |
|
, welche _____er dabei in ihren
Schreinen standen, und welche auf Stangen umhergetragen wurden, welche(Er7) |
, which statues of the gods were placed in their shrines, and which were carried about on poles, what(Er7) |
|
; auch die Binden, in die man
das _____ täglich einhüllte, konnten also den Verstorbenen dargeboten werden. |
; thus the bandages in which the statue of the god was daily wrapped could also be offered to the dead.(Er7) |
|
das _____ des Amun |
the idol of Amun |
|
, denn in jedem anderen Kultus
war das _____ das Wichtigste im Tempel.(Er7) |
, for in every other cult the statue of the god was the most important object in the temple.(Er7) |
|
, und dahinter liegt endlich
das Allerheiligste, die Kammer, in der das _____ seine Wohnung hat.(Er7) |
, and behind this again lay the holy of holies, the chamber where the statue of the god had his dwelling,(Er7) |
|
Der Meißel...hat hier...eines
der alten _____er Thebens aus dem Geiste der Amarnakunst heraus neu erstellt. |
Here the chisel...has produced a figure of one of the old Theban gods in the spirit of Amarna art. |
|
Wie beim Auftauchen der _____er
an den Festtagen ertönt bei seinem Erscheinen warnend der Ruf: |
When he appeared, there resounded, just as it did when the divine images appeared at festivals, the warning cry: |
|
Übrigens waren die meisten
_____er nach demselben Schema gebildet und(Er7) |
Then again, most of the figures of the gods were formed on the same model, and(Er7) |
|
Die gewöhnliche Behausung des
_____es ist seine Kapelle, im letzten allearheiligsten Raume des
Tempels.(Er7) |
The usual abode of the god was his chapel, in the last and most sacred apartment of the temple.(Er7) |
|
Zwanzig Priester tragen die mit
Decken behangene Bahre, auf der das _____ steht, und(Er4) |
Twenty priests bear the covered stand, on which is the image of the god;(Er4) |
|
, daß das Volk an einem solchen
Tage 'die Schönheit seines Herrn schaut': das _____ wird ihm gezeigt.(Er7) |
, that the people should 'behold the beauty of their lord;' that the statue of the god should be exhibited.(Er7) |
|
Wer diese Formen betrachtet,
wie sie sich z.B. an den _____ern treu bewahrt haben, der sieht,(Er7) |
An examination of these forms will show how faithfully the representations of the gods were adhered to,(Er7) |
|
, sodaß selbst wir es bei guten
_____ern kaum als störend empfinden.(Er7) |
, so that in good representations of the gods we scarcely find ourselves disturbed by it.(Er7) |
|
und seine Kleidung würde man
nur von _____ern und Königsstatuen her gekannt haben.(Er4) |
, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4) |
|
, als zu dem _____e das sich im
Allerheiligsten des Tempels vor den Gläubigen verbarg(Er7) |
, than by the image
which, concealed in the |
|
, daß insbesondere das niedere
Volk sich zu diesem Gotte, der sich bewegte und der seine Verehrer anblickte,
fast mehr hingezogen fühlte, als zu dem _____e, das(Er7) |
that the humbler classes would feel almost more attracted by this god who moved among them, and could be seen by his worshippers than by the image which,(Er7) |
|
Auf den schlanken Pfeilern
_____en: links Geb, rechts
Anubis.(H90) |
On the faces of the pillars are Geb (left) and Anubis (right);(H90) |
|
, dazu noch einige
Totenbuchsprüche und _____en, nur auf die Sonnenlitanei mußte verzichtet
werden.(H90) |
, some chapters from the Book of the Dead, and divine representations; only the Litany of Re is missing.(H90) |
|
Und in der ersten Pfeilerhalle
des Grabes, mit _____en auf den Pfeilern, Teilen des Pfortenbuches und
anderer Unterweltsbücher auf den Wänden und(H90) |
However, the pillars of the tomb's first hall are decorated with divine scenes, the walls are covered with excerpts from various royal Books of the Netherworld, and(H90) |
|
Oder er trägt eines der
wunderlichen _____e, die aus Hörnern und Federn zusammengesetzt waren und
nimmt |
, or he wore of the strange divine diadems constructed of horns and feathers, and carried(Er4) |
|
b) Schurz unter demselben; c)
Schurz, Unter- und Oberkleid; _____ (Opfer von Wein).(Er4) |
b, Short skirt under the same; c, Short skirt; under and over dress; diadem of the gods. (Offering of wine.) |
|
, höchstens daß die _____e mit
ihren Hörnern und Federn jetzt noch häufiger werden als vordem.(Er4) |
, while the diadems of the gods with their horns and feathers came more into fashion than in the earlier periods. |
|
, wie in späteren Quellen, Ptah
und Re am Anfang dieser _____, der erhaltene Teil beginnt mit Grab und
Osiris. |
After learning of the danger, the sun god calls for divine assembly, where(H90) |
|
Die _____ von Heliopolis bildet
die "Heilige Neunheit". |
The |
|
, das vielleicht die Aufnahme
des verstorbenen Königs in die Welt der Götter auch durch die _____ andeuten
soll.(H90) |
, which may have been intended to suggest visually the acceptance of the deceased pharaoh among the gods. |
|
mit dem _____ Seth |
with Seth, the enemy of the gods |
|
,"das Wild", das der
königliche Falke jagt und als "_____" (des Horus) schlägt, |
, 'the beast' which was hunted by the royal falcon and slain by it as "the enemy of the god' (i.e. of Horus), |
|
, muten die ersten
menschengestaltigen _____en ungelenk und grob an. |
which contrast with the crudity and clumsiness of the earliest figures of deities in human guise. |
|
Rohe _____en von menschlicher
oder tierischer Bildung verstand es schon zu schnitzen und(Er7) |
The people had already learnt to carve rough figures of gods either in human or animal form, and these(Er7) |
|
Zusammen mit den Darstellung
erzeugt ein ganzes Arsenal von _____en, zum Teil vergoldet und in Schreine
gestellt, um den(H90) |
Together with the paintings, an arsenal of figures created an extraordinary atmosphere of divine presence.(H90) |
|
Ihr königlicher Gemahl Sethos
II. hat einen Raum seines Grabes vollständig mit Götter- und Königsfiguren
ausschmücken lassen, die(H90) |
Her husband, Sety II, had an entire room of his tomb decorated exclusively with divine and royal statuettes, which |
|
Useramun ging sogar ist so
weit, sich und seine Familienangehörigen unter die _____en der Sonnenlitanei
einzureihen und damit anderen Erscheinungsformen des Sonnengottes
gleichzustellen.(H90) |
Indeed, User went so far as to place members of his own family among the figures of the Litany of Re and thus on the same level as other manifestations of the sun god.(H90) |
|
, dazu mit Atum, Schu und Geb
alle Generationen der "Neunheit", in der die _____ auseinander
entwickelt und genealogisch geordnet wird.(H90) |
with Atum, Shu and Geb. |
|
ein Reihe beherrscht die
mythische _____ von Buto und bildet in |
A heron ruled over the legendary birthplace of the gods at Buto corresponding to |
|
Im Mittelregister die
Sonnenbarke mit dem _____ des widderköpfigen Sonnengottes, der schützend von
der "Mehen-Schlange umringelt ist.(H90) |
In the upper register the sun bark ferries the ram-headed god, protectively ringed by the mehen snake.(H90) |
|
nach einem langen Streit vor
dem _____ |
, after a long dispute before the divine court, |
|
, und so hat als Totengericht
immer wieder enge Berührungspunkte mit dem _____ in Heliopolis, das(H90) |
and show that the Judgment of the Dead is not far removed from the divine Court of Heliopolis, which(H90) |
|
Feierlich spricht ein _____ in
Heliopolis Recht: Osiris erhält die
Herrschaft über die Tiefen, in die(H90) |
Ceremoniously, the
divine magistrates at |
|
Auch in den alten _____n lebt
der Geist einer kampferfüllten Herrenzeit fort. |
The spirit of an aristocratic age lived on in the ancient legends of the gods. |
|
von der Menge der _____n, die
einst in Ägypten im Schwange gewesen sein müssen und(Er7) |
of the great mass of
stories of the gods with which |
|
, daß sie diese keineswegs
geistvollen _____n nicht mehr unbefangen betrachten konnten.(Er4) |
that they were unable to look with unprejudiced eyes at those myths, so devoid of spirituality.(Er4) |
|
Natürlich ist das, was wir im
folgenden geben, auch nur ein kleiner Bruchteil von der Menge der
_____n,(Er7) |
The myths of which we shall now speak are naturally only a small part of the great mass of stories of the gods |
|
Das Schiff heißt "Barke
der...", denn in ihm begleitet nicht nur eine zahlreiche _____ den
Sonnengott, auch |
The vessel is the "Bark of...," for the gods is accompanied not just by a large divine entourage but also by(H90) |
|
Ganz eigenartige _____en sind
im Vorraum zur Sargkammer Ramses' III. abgebildet;(H90) |
Other divinities were pictured in the antechamber before Ramesses III's burial chamber.(H90) |
|
da durch das Kontaminieren
einzelner _____en auch |
since when the nature of one god colored another |
|
; daneben _____en mit Schlangen
und Eidechsen in Händen und andere mit eigenartigen Tierköpfen, sogar mit
einer Schildkröte an Stelle des Kopfes.(H90) |
We also encounter divinities with snakes and lizards in their hands, or with animal heads.(H90) |
|
Sinn und Funktion dieser
_____en hat um die gleiche Zeit auch ein Spruch des Totenbuches in Wort und
Bild gestaltet.(H90) |
The purpose and function of these divine figures influenced the text and illustration of spell 182 of the Book of the Dead for commoners, where(H90) |
|
Dabei entspricht es wohl einer
allgemeinen Tendenz, wenn die "großen" Gottheiten zugunsten von _____en mit geringeren oder lokal
geprägter Bedeutung zurücktreten,(H90) |
Here the general tendency is for "important" gods to step aside, permitting lesser or purely local divinities to offer Pharaoh succor and protection.(H90) |
|
Daß sie nun anbetend vor einer _____ steht, in der sie
selber anwesend ist, stört den Ägypter nicht;(H90) |
That she is standing before and praying to the very god whom she has entered into did not particularly disturb the Egyptian;(H90) |
|
Drittes Kapitel. Der _____ und der Kultus im neuen
Reich.(Er7) |
Chapter III. Religious beliefs and customs of the New Kingdom.(Er7) |
|
Der _____ der älteren
Zeit.(Er7) |
Religious Beliefs of the Early Period |
|
Der _____ und der Kultus im
neuen Reich(Er7) |
Religious Beliefs and
Customs of the |
|
, bis schließlich der gesamte
_____ von ihrem Rankenwerk verschlungen und verdeckt ist.(Er7) |
, until at last the whole fabric of theology is complicated and adorned by their addition and superstructure.(Er7) |
|
Wie lange es gewährt hat, bis
aus diesem Häuptling eines halbwilden Stammes der _____e Pharao wurde und
welche Kämpfe(Er4) |
We know not how long elapsed before this chief of a half-savage of race became the divine Pharaoh, nor can we now determine what wars(Er4) |
|
; in der siebenten Stunde
erblickt man gleich hinter der Sandbank des Apophis vier Göttergräber,
welche(H90) |
In the seventh hour, four divine tombs just behind the sandbank of Apophis(H90) |
|
Die drei Göttergräber in der 6.
Stunde des Amduat, in denen Kopf, Flügel und Hinterteil des Sonnenskarabäus
bestattet sind, jedes(H90) |
The three divine graves of the sixth hour of the Amduat in the tomb of Sety I. In the upper register the hieroglyphs for the head,(H90) |
|
das _____ der Vorzeit |
the primeval home of the gods |
|
, darunter auch Hof und _____n
zur Feier des Erneuerungsfestes.(H90) |
, including a court and chapels for the gods, to be used in celebrating the festival of renewal.(H90) |
|
(CC) _____ auf dem Lotos |
(CC) divine child on the lotus |
|
'Da kamen zu ihm die _____er,
ein jeglicher voll von Trauer und Isi kam auch mit ihrer Weisheit, deren(Er4) |
Then the divine
children came to him, Each of them full of grief; There came also |
|
Sie sind...und müssen die
Götter durch Musik und Tanz erfreuen oder auch die _____er warten.(Er7) |
They are..., whose duty is to amuse the god's with music and dancing or to tend the divine children.(Er7) |
|
Wohlan, bringt mir die _____er,
die weise redenden, mit verständigen Mund, deren Macht....(Er7) |
'Now, then, bring me the divine children, Those who speak wisely With an understanding tongue, Whose power |
|
Als Gemahlin des _____s Amon
hat die Göttin auf.... |
As wife of the king of the gods, Amon, the goddess wears on |
|
Dieser Gott ist kein anderer
als der spätere _____ Ägyptens, der Amon von Theben.(Er7) |
This god is no other than Amon of Thebes, king of the gods of later Egypt.(Er7) |
|
, da konnte es nicht fehlen,
daß Amon-Re der _____, gleichsam der Gotte des Königtums wurde.(Er7) |
, it naturally followed the 'Amon-Re, the king of the gods,' should forthwith become the god of the kingdom. |
|
im _____ von |
in the circle of Abydine gods |
|
'Sein _____ rief "was ist
das? was ist das?" und die Götter riefen "siehe! siehe!"(Er4) |
'His cycle of gods cried, 'What is it? what is it?' And the gods cried, 'Behold! behold!'(Er4) |
|
Die restlos konsequente
Wiederherstellung der alten _____e und Tempel wie auch die |
The complete restoration of the old religion and temples, the |
|
Nach der _____ von Hermopolis |
According to the Hermopolitan theology |
|
Die _____ von Heliopolis stellt
Atum, den aus sich selbst Entstandenen, an die Spitze der Götter. |
According to the
doctrine of |
|
Aufrauschend strömt das Wasser
in die Fahrbahn zurück, das gestrandete Sonnenschiff mit seiner _____ und
allen seligen Toten kann seine Fahrt fortsetzen.(H90) |
The water pours back into the channel, and the stranded vessel and its crew and passengers can resume the voyage.(H90) |
|
Zur Definition dieser
Verbindung wurde nicht die Lösung des Synkretismus gewählt, der
Aneinanderreihung zweier oder mehrerer _____n wie in Amun-Re oder in
Ptah-Sokar-Osiris,(H90) |
The definition of this relationship did not rely on syncretism; the creation of a hyphenated god like Amun-Re or Ptah-Sokar-Osiris;(H90) |
|
, das mit zur Kennzeichnung des
Totenreiches und seiner _____ "mit großem Schweigen im Westland"
gehört. |
, another symbol of the Realm of the Dead and its divine Ennead, "with heavy silence in the west."(H90) |
|
, daß er zwischen Horus und Set
gerichtet habe in der großen Halle, als das Oberhaupt der großen _____.(Er7) |
that he 'has judged between Horus and Set in the great hall, as chief of the great ennead of the gods.'(Er7) |
|
Der ibisköpfige Gott Thot,
"Herr von Hermopolis und Schreiber der _____", auf einem Pfeiler im
Grab Ramses' VI.(H90) |
The ibis-headed god, Thoth, the ruler of Hermopolis, from a pillar in the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
--das _____ Horos und Set
vertretend-- |
, as representatives of Horus and Set |
|
Über ihm das Himmelszeichen und
ein Fries von Uräusschlangen und oben auf dem Pfeiler eine _____, die(H90) |
Above is a procession of gods, which [is a complete representation of the throne(H90) |
|
(mit dem gesuchten Gegensatz
zwischen den kühn gezeichneten Menschen und den _____n)(Er4FN) |
(which insists upon the contrast between the men who are boldly drawn and the puppets of gods)(Er4FN) |
|
_____ mit kryptographischen
Beischriften von einem der vergoldeten Schreine Tutanchamuns.(H90) |
Row of gods with cryptographic labels. From one of the gold shrines of Tutankhamun.(H90) |
|
und die man als Genossin des
_____s Thoth und als Tochter des höchsten Gottes Re ansieht.(Er7) |
, and who was regarded as wife of the divine judge Thoth and daughter of he supreme god Re.(Er7) |
|
Aber Pharao, der schon auf
Erden _____n zu spielen hat und als "Bild" des Schöpfergottes gilt,
wird noch(H90) |
Pharaoh had indeed already had divine roles on earth, where the image of the god of creation, but he is now |
|
, aber mit der Zeit macht sich
auch dort der Einfluß der _____n fühlbar und(Er7) |
But in course of time the influence of the myths made itself felt even in ritual and(Er7) |
|
Zwölftes Kapitel. Die Religion. Entwicklung der Religion. Versuch einer Reform. Die _____n.(Er4) |
Chapter 12. Religion. Development of Religion. Attempt at a Reformation. Legends of the Gods.(Er4) |
|
Die Empörung der Menschen. Die Osirissage. Andere _____n. Der private und der offizielle Kultus.(Er4) |
The Rebellion of Mankind. The Myth of Osiris. Other Divine Myths. Private and Public Worship.(Er4) |
|
, an denen wichtige Ereignisse
der _____ stattgefunden hatten, etwa am Tage, wo(Er7) |
, when some of the most important events of the history of the god had occurred perhaps the day when(Er7) |
|
In einer dieser Städte erwähnt
die _____ ausdrücklich einen Müller.
(Destr. des hommes Z. 18.).(Er4FN) |
In one of these towns one of the legends of the gods expressly mentions a miller. (Destr. des hommes, l. 18.) |
|
und schon unsere ältesten Texte
sind voll von Anspielungen auf die _____;(Er7) |
; even our earliest texts are full of allusions to the myth.(Er7) |
|
Das hat denn schon in alter
Zeit dazu geführt, daß man bei den Festen Vorgänge aus der _____ aufgeführt
hat. |
This led in early times to the performance of scenes taken from the legends of the god.(Er7) |
|
Osirissage und aus den anderen
für uns verschollenen _____n hat dann später übel angebrachte Gelehrsamkeit
eine Urgeschichte der Welt konstruiert,(Er7) |
Osiris legend, and from other legends of the gods which have now disappeared, the misapplied learning of later times constructed a history of primeval events(Er7) |
|
Die gleichen Boten hatte nach
der _____ einst Horus gebraucht, um den Mitgöttern seine Thronbesteigung zu
notifizieren.(Er4) |
According to a legend Horus employed the same messengers to announce his accession to the other gods.(Er4) |
|
Diese wundervoll _____e |
these wonderful reliquaries |
|
das Öffnen der Türen des _____s |
The opening of the shrine doors |
|
In einem Seitenraum der
Sargkammer von Sethos I., der..., tragen die breiten bankförmigen Wandsockel
Bilder von _____en und tierköpfigen Prunkbetten, wie(H90) |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety..., the bench along the walls reveals paintings of divine shrines and animal-headed ceremonial beds.(H90) |
|
Kultsymbole (wie _____ und
Keule) |
cult symbols such as the divine staff and mace |
|
(CC) Prozession der _____n |
(CC) procession of the divine standards |
|
Auch die _____n und heiligen
Symbolzeichen erhalten menschliche Arme, |
In the same way divine standards and sacred symbols are provided with arms, |
|
Der Tote räuchert und libiert
(Gießen einer Wasserspende) vor seinem Ka, der auf eine _____ gestellt
ist.(H90) |
The deceased burns incense and pours a libation for his ka, which is placed on a divine standard in a vignette, |
|
In fünf anschließenden Kapellen
standen fünf _____n. |
In five adjoining chapels there stood five idols. |
|
Darstellung von Götter- und
Königsstatuetten im Grab Sethos' II.(H90) |
Statues of gods and kings represented in the tomb of Sety II.(H90) |
|
Vor ihm schreitet bedächtig
sein heiliges Tier, der "weisse Stier", und eine lange Reihe von
Priestern, die die Insignien der Herrschaft, allerlei _____e und die Bilder
der königlichen Vorfahren:(Er4) |
The "white bull," sacred to the god, walks pensively before him, and a long procession of priests follow, carrying the insignia of kingship, and divine symbols;(Er4) |
|
, und es ist zugleich die
älteste _____ der Königsgräber.(H90) |
; indeed it is the first instance of a divine scene in a royal tomb.(H90) |
|
Die Königsgräber sind zu
zerstört oder zu unvollständig, um die Entwicklung der _____n weiter zu
verfolgen, |
The royal tombs are either too damaged or unfinished to pursue the development of the divine scenes easily.(H) |
|
: keine königlichen Totentexte, sondern
_____n und die Torwächter mit ihren Beischriften aus dem Totenbuch. |
: royal funerary texts are absent, and the divine scenes have the doorkeepers form the Book of the Dead, along with their legends.(H90) |
|
Am Anfang der Dekoration, die
Felsgräber der Könige vollständig ausfüllt, steht eine _____, der besonderes
Gewicht zukommt.(H90) |
At the entrance of the tomb of Sety, immediately to the left stands the pharaoh himself in the rich dress(H90) |
|
Seit Thutmosis IV. erhielten
die _____n eine vollständige Bemalung, während..., wie sie die
Papyrusvorlagen aufweisen.(H90) |
Then beginning with the tomb of Thutmosis IV, every detail in the divine scenes was painted in color, while...that appear on the original papyrus.(H90) |
|
So betrachtet, sind die ____n
und die Jenseitsbeschreibungen der Königsgräber Bilder der
"Einweihung" in Mysterien einer anderen Welt, aber(H90) |
These divine scenes and the descriptions of the pictures of the Beyond in the NK royal tombs are the initiation into the mysteries of another world,(H90) |
|
_____ auf der Rückwand der
oberen Pfeilerhalle im Grab Sethos' I. in der Kopie von Burton.(H90) |
|
|
_____n im Grab Thutmosis' IV. (Vorkammer).(H90) |
The antechamber of the tomb of Tuthmosis IV. |
|
Schema der Verteilung der
_____n in der Vorkammer Haremhabs (und entsprechend auch bei Sethos I.)(H90) |
Diagram showing the disposition of divinities in the antechambers of the tombs of Haremheb and Sety I.(H90) |
|
; dazu die ____ mit Anubis an
der Bahre des Osiris;(H90) |
, and these are supplemented with divine scenes showing Anubis at the bier of Osiris.(H90) |
|
Die Eingangswand ist den beiden
Maatgöttinnen und anderen _____n vorbehalten, die bereits Haremhab vewendet
hatte;(H90) |
The entrance wall was reserved for the depictions of Maat goddesses and other divine scenes,....(H90) |
|
, und das Bildprogramm der
_____n wurde sogar um neue Motive erweitert.(H90) |
; however the decoration included new divine scenes and motifs.(H90) |
|
Mit dem Übergang zum
vollständig dekorierten Königsgrab hat Sethos I. auch bei den _____n das
Bildprogramm stark erweitert und eine ganze Reihe zusätzlicher Götter
berücksichtigt;(H90) |
With the transition to the completely decorated tomb under Sety I, the decorative program of the royal tomb was considerably enlarged to include a whole new series of gods.(H90) |
|
, und für die großen _____n
überzog man die Pfeilerseiten mit einem dichten Quadratnetz, das eine Kopie
der Vorlagen erlaubte.(H90) |
A grid was used for the scenes with the gods on the sides of pillars, so that the originals could be reproduced. |
|
Er begegnet von Anfang an in
den _____n der Königsgräber und läßt sich beim Totengericht den
"gerechtfertigten" Verstorbenen vorführen.(H90) |
In the divine scenes of the royal tombs, he greets the "justified" dead.(H90) |
|
Neben den _____n treffen wir in
diesen farbfrischen Prinzengräbern wiederum, wie(H90) |
In the corridors of these colorfully decorated tombs are(H90) |
|
In den übrigen Königsgräbern
vor Echnaton ist das Amduat neben den _____n die einzige Dekoration, und noch
bei Sethos I. umgeben die(H90) |
????? |
|
Solche Worte könnte man als
Motto über alle _____n des Königsgrabes setzen, denn(H90) |
Such words may be used
as the comprehensive motto for all divine scenes in the |
|
, dazu die gesamte
Sonnenlitanei, das Buch von der Himmelskuh, das Ritual der
"Mundöffnung" und eine Fülle
Fülle von neuen _____n, für welche(H90) |
, along with the complete the Litany of Re, the Book of the Celestial Cow, the ritual of the Opening of the Mouth, and dozens of divinities, for which(H90) |
|
Zaubersprüchen, die ihr
magisches Vorhaben durch eine Erzählung ähnlicher _____en begründen;(Er7) |
magic spells, which found their magic character on relations of similar deeds of the gods,(Er7) |
|
, und nun wird die eigentliche
Grabanlage in den Vorhof eines der großen _____ verlegt.(H90) |
: the tomb complex was transferred into the |
|
_____ und privaten Totenstiftungen |
religious temples and private funerary institutions |
|
: vom Delta bis weit ins obere Nubien hinauf
sind Residenzstadte, _____ und Festungsbauten nachweisbar, |
for from the Delta to
distant |
|
So scheint diese erstmals in
einem _____ aufgestellte Gruppe Sinn und Gewicht eines Denkmals zu tragen,
das...für den Betrachter aufgestellt ist. |
Thus this group, the first to be erected in a temple dedicated to the gods, seems to have been set up with the object of impressing those who beheld it. |
|
Die Geissel. Der Krummstab. Rote Krone.
Weisse Krone. König in
_____.(Er4) |
The Whip. The Crook. Red Crown. White Crown. The King in Costume of the Gods.(Er4) |
|
Nach dem Ende der _____ heißt
es in lapidarer Kürzer, die Bestrafung der Aufrührer übergehend: |
After the close of the divine assembly, the text continues laconically, omitting the actual punishment of the rebels:(H90) |
|
Der Sonnengott erfährt von den
Anschlägen und beruft eine _____, bei der er sich vor allem auf den Rat des
Urgottes Nun verlät.(H90) |
, the sun god calls for a divine assembly, where he pays particular attention to the advice of the primeval god N. |
|
mit Göttervögeln bemalt |
painted with divine birds |
|
(G) Ohne mit der Homerischen
_____ einigermaßen bekannt zu sein, kann man viele Dichtungen aus der Neuzeit
nicht verstehen. |
(G) Without being acquainted to some extent with the Homeric gods one cannot understand many poetic works of the modern era |
|
und daß die Texte ungeachtet
der frühen Übervölkerung der _____ sowohl bei den Grabinschriften, als auch
bei den Lehren immer wieder von "dem Gotte" schlechthin sprechen,
unterliegt indessen keinem Zweifel. |
; and notwithstanding the multiplication of gods which soon took placed, the surviving texts, whether inscriptions on tombs or treatises, refer to him simply as 'the god.' |
|
So wird in den Pyramidentexten
beschwörend dieMacht des Königs gegen die _____ ausgespielt: |
This is the way in which, in the Pyramid Texts, the power of the king is solicited against that of the gods: |
|
, die sein jenseitiges
Schicksal am stärksten prägen, die ihn aber zugliech als Sohn und Erbe aller
Götter in dieser _____ von Grab und Jenseits willkommen heißen.(H90) |
who determine his destiny in the other world from the very entrance of the tomb, where they hail him as son and heir of all the gods in the tomb.(H90) |
|
Sichtbar ist hier die
Verbundenheit des Menschen mit der _____ gestaltet, sein Vertrauen auf ihre
nährebnden Kräfte.(H90) |
Visualized in the relationship between humans gods in the trust in the strengthening powers of the gods.(H90) |
|
______ aus der Vorkammer
Ramses' III., von Champollion gezeichnet.(H90) |
Divine beings in the antechamber of Ramses III. as drawn by Champollion.(FH90) |
|
Dazu kommt eine Fülle
kleinerer, aber hilfreicher _____, auch göttliche Tier und verstorbene Könige
aus er Vergangenheit.(H90) |
? |
|
Schützende und zum
Wiederaufleben helfende _____ rings um den aufgebahrten Toten, im
Mtitelsteifen Isis, Nephthys und die "Horuskinder" (Totenbuch,
Spruch 182). |
Book of the Dead, spell 182. The upper and lower registers contain divine beings who protect and revive the deceased; the middle register depicts Isis, Nephthys, and the sons of Horus.(H90) |
|
Oder er trägt eines der
wunderlichen Götterdiademe, die aus Hörnern und Federn zusammengesetzt waren
und nimmt das _____ in die Hand.(Er4) |
, or he wore of the strange divine diadems constructed of horns and feathers, and carried the divine scepter. |
|
Wir sind im allgemeinen
Sprachgebrauch gewohnt, mit Religion eine _____ zu bezeichnen, die |
We commonly use the term 'religion' to denote an outlook [based on] |
|
"Licht sei euren _____n,
damit ihr mitihnen das Leuchten seht!(H90) |
"Sunlight for your divine eyes, That with them you shall see the light!.(YH90) |
|
--"die _____ des
Sonnenweges" oder "die erste _____ des Re, welche auf dem Weg der
Sonne ist", und ähnliche |
; "the first divine passage of Re, which is on the path of light," and similar(H90) |
|
, an dem der Ägypter ein Grab
oder zumindest eine Stele in der Nachbarrschaft des _____es und seines
Tempels errichten möchte, um Jahr für Jahr...zu....(H90) |
, where the living erected tombs, chapels, or small stelae in the vicinity of Osiris's temples, in order to be present at the god's Mysteries, the yearly festival at(H90) |
|
und deren Nebentitel 'Schreiber
des _____es' sie wohl als Kenner der Literatur bezeichnet.(Er7) |
, and whose second title, 'scribe of the divine books,' designates them clearly as students of the literature.(Er7) |
|
, andere fungieren als
Hohepriester des Tempels von Heliopolis und wieder andere (die stets den
Titel eines "Erbfürsten" erpa'te tragen) sind "Oberrichter
oder "Schreiber des _____es".(Er4) |
; others officiated as
high priests in the |
|
und daß es in den Grabkammern
keiner _____en bedurfte. |
and no divine images were needed in the chambers of his tomb. |
|
Dieser Ritus gehört zum
morgendlichen _____, wobei der Priester spricht |
The rite is part of the morning office of which the priest says |
|
; sonst war der Hof
mit...besetzen, so daß der _____ unter freiem Himmel vor sich ging.(Er7) |
: in addition the court contained..., so that the worship was carried on in the open air.(Er7) |
|
, war ihm doch der König ein
Gott und war er doch auch sonst gewöhnt, im Tempel und im _____e immer vom
Könige und nur vom Könige zu hören.(Er7) |
, for was not his king a god, and in his temples and in his service of the gods he must have been accustomed to hear of the king and of the king only.(Er7) |
|
(240) _____e Geräte |
holy vessels, liturgical, sacramental vessels |
|
, er ist 'eingeweiht in die
Gottesworte und _____e' und 'gibt die Vorschrift den Priester als Leitung'
der Feste. |
, he is 'initiated into divine books and divine things' and 'gives directions to the priests as regulating' the festivals.(Er7) |
|
Dort ist alles gewaltiger, dort
mißt man mit "_____n", die irdische "Königsellen" weit
übertreffen, dort(H90) |
Everything there is larger than life; measurements are made with "divine cubits" far larger than the earthly royal ones, and(H90) |
|
Werke wie der vom _____n
begnadete thronende König Chephren, |
Works like the enthroned King Chephren receiving the blessing of the falcon-god, |
|
Es ist die absolute, durch
keine Wohltat gemilderte _____ der Verworfenen, die(H90) |
It is the complete absence of the sun god without any mitigating circumstances.(H90) |
|
Gewiß gibt aber Diodors
Erzählung das Ideal wieder, das sich die spätere Priesterschaft von einem
_____en Könige machte, und(Er4) |
This historian gives us the ideal of a pious king, according to the priestly ideas of later times, and in fact(Er4) |
|
Die Korridore hießen
"_____" (setja-netjer), wobei unter "Gott" der Sonnengott
Re zu verstehen ist, denn(H90) |
: corridors are "the god's passages," referring to the sun god, and(H90) |
|
, denn der offene Zugang zum
Grab heißt ausführlich "erster _____ des Re, der auf dem Weg des Lichtes
ist". |
, and the complete name of the open descent is "the first god's passage of Re, which is upon the sun's path."(H) |
|
Das ist ganz deutlich bei den
"_____nen des Amun", die(H90) |
This is clearly the case with the divine consorts of Amun, who(H90) |
|
Der Tote begibt sich, wie es
auf dem Sarg der "_____" Anchnesneferibrê im 6. Jahrhundert v. Chr.
heißt,(H90) |
The deceased entered "..." (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Ankhnesneferibre from the sixth century BC)(H90) |
|
, welche sich die Verwalter der
"_____nen" in der 25. und 26. Dynastie in der alten
Beamtennekropole anlegen. |
that the administrators of the divine consorts built for themselves during Dynasties 25 and 26 just at the desert beyond the cultivated areas.(H90) |
|
, wo sich die nominell
regierenden "_____nen" des Amun, unverheiratete Prinzessinnen aus
dem Königshaus, Grabbauten aus Stein oder Ziegeln im Vorhof des Tempels von
Medinet Habu errichten.(H90) |
, when the nominally reigning consorts of the god Amun --unmarried princesses of the household-- erected stone or brick tombs in the Medinet Habu precinct.(H90) |
|
Den Königsfriedhof von Tanis
veröffentlichte P. Montet, TITLE, Paris 1947-1960), die Anlagen der
"_____nen" in Theben-West sind noch unveröffentlicht.(H90FN) |
; and P. Montet, TITLE (Paris, 1947-1960). Those of the divine consorts on the Theban west bank remain to be published.(H90FN) |
|
Anthropomorphisierung der _____ |
anthropomorphization of kings |
|
und das Aufleben dieser neuen,
geheimnisvollen _____, die Oben und Unten, Himmel und Erde in sich vereinigt,
ist das(H90) |
, creating this new mysterious divine form uniting heaven and earth--this is the |
|
Die Zeugung, die dieser
"Geburt" der Stunden vorangeht, ist im Buch von der Erde einmal
durch eine riesige _____ mit erhobenem Phallus angedeutet, umgeben von
Sternen,(H90) |
In the Book of the Earth is a scene of the procreation preceding this birth; a giant divine figure with an erect phallus is surrounded by stars,(H90) |
|
wir finden im _____ |
is found in the theory of divine right of kings |
|
der vor der _____ |
he who is before the divine booth |
|
das _____ (hwt ntr) |
the god's house |
|
Zwischen diesen verschiedenen
"Gotteshäusern" und ihren immauerten Tempelbezirken muss sich nun
die grosse hundertthorige Stadt ausgedehnt haben, die(Er4) |
In the midst of these various sanctuaries stood "the town of the Hundred Gates," that great city which,(Er4) |
|
(236) Almosenstock, Opferstock, _____ |
(236) almsbox, alms-chest, collecting-box, offertory-box (boîte à aumônes taillée primitivement dans
un tronc d'arbre évidé) |
|
das Machtsymbol der _____ |
the symbol of power the divine mace |
|
Auch LDII, 149d...wird Hammamat
ausdrücklich als im _____e liegend bezeichnet.(Er4FN) |
Also L.D., ii. 149d;..., where Hammamat is expressly stated to be situate in the Divine Land.(Er4FN) |
|
Die Verwaltung Nubiens. Das _____.
Die Weihrauchländer. Der
Verkehr mit dem Norden.(Er4) |
The Government of |
|
, sondern den _____
ungegliedert, in einer leuchtend weißen, enganliegenden Umhüllung
wiedergibt.(H90) |
He usually appears tightly wrapped in bright white raiment representing the limbless unarticulated divine body, |
|
Wieder werden rings um den
_____, in der Tiefe der Urfinsternis, die "Feinde" bestraft,
da(H90) |
The divine corpse in the deepest darkness is again surrounded by suffering enemies:(H90) |
|
Statue der _____ Karomama, |
Statue of the Divine Consort Karomama, Paris |
|
(243) _____ der Rührung |
Virgin of Tenderness |
|
(97) die zwölf Feste des Herrn
und der _____ |
the twelve Feasts |
|
Die stillende _____, |
The Divine Mother
Nursing Her Child (Maria Lactans), |
|
Hinter Osiris die grosse Isis,
die _____, und Horus der Sohn der Isis und Sohn des Osiris.(Er4) |
Behind Osiris are the Great Isis, the divine mother," and
"Horus the son of |
|
, und der Göttin "Isis,
der Großen, der _____", die das Kuhgehörn der Hathor auf dem Haupt
trägt;(H90) |
Behind the deity
stands the "mother of the gods," |
|
Kein Bild ist dem...lieber
gewesen, als das dieser _____, die ihren Säugling auf dem Schoße hält.(Er7) |
There was no picture more beloved by the...than that of this goddess mother holding her infant on her knee. |
|
(243) säugende, stillende
Madonna, die nährende _____ |
Madonna of the milk, Virgin suckling the Child |
|
Dazu tragen beide Göttinnen
auch noch die gleichen Beinamen "Herrin des Himmels" und
"Gebieterin aller Götter", und nur der Titel einer
"_____" eignet allein der Isis.(H90) |
Both Isis and Hathor have the same epithets, "Lady of Heaven"
and "Sovereign of the Gods," and only |
|
; sie wird in der Beischrift als "_____, Herrin des Himmels,
Gebieterin aller Götter und Oberhaupt des Westens von Theben" (also auch
als Westgöttin!) bezeichnet.(H90) |
He titles proclaim her mother of the gods and goddess of the West.(H90) |
|
Aber der König wird durch sein
Todesgeschick schon jetzt zu einem "Osiris" und trägt als
Verstorbener dieser _____n wie einen Ehrentitel;(H90) |
But the fact of death makes the king himself an "Osiris"; he bears this name as a title of honor.(H90) |
|
'Sehr geliebt auf der Erde, mit
gutem Andenken im _____e.'(Er7) |
'Greatly beloved on earth, of good memory in the palace of the gods.'(Er7) |
|
, aber...übertrug der König
'jede _____ und jede Pflicht, die die Hohtenpriester verrichteten,' auf
den(Er7) |
, but...the king transferred 'every divine affair, and eveyr duty that was in charge of the high-priests, to(Er7) |
|
Aus Urzeitvorstellung heraus
zur reinsten Gestalt verklärt, ist die mütterliche Isis, welche den mystisch
empfangenen _____ auf ihrem Schoße nährt, als |
The primitive
representative of the maternal |
|
(d.h. des Gebietes des späten
thebanischen _____es bis Mittelägypten hinab) |
that is the area which corresponds to the later Theban theocracy, extending north to Middle Egypt. |
|
Die neue Führungsschicht des
thebanischen "_____es" der 21 Dynastie, der höhere Klerus des
Gottes Amun, |
The Theban high priests of Amun formed a new dominant class during Dynasty 21, and they(H90) |
|
, begann die priesterliche
Leitung des thebanischen "_____es" mit einer Reihe von
Umbettungen.(H90) |
: the priests of the Theban "divine state," having realized that the tombs simply could not be protected in the long run, started a series of transfers.(H90) |
|
Z.B. der _____ Nefrhotp, der
das schöne Grab in Schech Abd-elqurna besitzt;(Er4FN) |
E.g. the divine father Nefrhotp, whose beautiful tomb is at Sheikh Abd-elqurna;(Er4FN) |
|
Weiter hatte er zwölf Jahre als
_____ zu dienen, fünfzehn Jahre als dritter Priester und zwölf Jahre als
zweiter. |
He had then to serve twelve years as 'divine father,' fifteen years as 'third priest,' and twelve years as second. |
|
Andere häufig genannte
Priestertitel wie die des '_____' lassen keine Deutung zu.(Er7) |
Other priestly titles which are frequently mentioned, such as that of the 'divine fathers,' offer no explanation of their meaning.(Er7) |
|
Die uns nur aus Abydos
bekannten Diener "aller Götter" (ohne "des Südens und
Nordens"), ein _____ (zugleich erster Prophet des Osiris, Mar. Cat.
d'Ab. 1086),(Er4) |
The servants "of
all the gods" (without the words "of the South and North"),
only known to us from |
|
; die Königin oder eine
Prinzessin gilt als das Weib des Gottes oder, wie man sie auch nennt, als die
_____. |
The queen, or one of the princesses, figures as the wife of the god, or as she is also called, divine votaress.(Er7) |
|
Man hat einen geraden breiten
_____ durch die Häuserviertel gebrochen und(Er7) |
For this a straight broad road of the god was carried right through the inhabited quarter, and(Er7) |
|
Dieses Aufrichten und
Wiederaufleben des Körpers, vom _____ in Gang gebracht, vollzieht sich in
mehreren Phasen, bis zur völligen Befreiung von allem Hemmenden.(H90) |
This stretching and reawakening of the body, inspired by the divine word, requires several phases until all restrictions are removed.(H90) |
|
Er ist der Gott aller Weisheit
und Gelehrsamkeit und er hat die _____e, d.h. die Schriftzeichen,
erfunden.(Er7) |
He is the god of all wisdom and learning, and he discovered the divine words, i.e. written characters.(Er7) |
|
, er ist 'eingeweiht in die _____e
und Gottesdinge' und 'gibt die Vorschrift den Priester als Leitung' der
Feste. |
, he is 'initiated into divine books and divine things' and 'gives directions to the priests as regulating' the festivals.(Er7) |