|
_____er Tiere |
of sacred animals |
|
Und so beginnt mit dem Pharao
nicht unser Königtum: mit ihm endet in gewaltiger Steigerung das _____ der
Steinzeit. |
And in the same way our modern conception of monarchy does not begin with the Pharoahs: they are the last supreme manifestation of the divine chieftains of the Stone Age. |
|
die männlichen _____en |
male divinities |
|
mit dem Gesicht einer _____ |
with the head of a god or goddess |
|
(CC) Aussehen der _____ |
(CC) divine appearance |
|
Diese..._____en..., schrieb man
die Schöpfung und Leitung der Welt zu. |
These deities were thought to have created the world and to control its destiny. |
|
und die magische Beschwörungen
der menschen-, tier- und mischgestaltigen _____en. |
and magic invocation of deities in the guise of human beings, animals, or hybrid forms. |
|
und vermehrt nun die Menge der
offiziellen _____en.(Er7) |
and is added to the number of official divinities. |
|
, da führt dann auch das
Bedürfnis des Menschen nach einem überirdischen Helfer und Freunde zu dem
Emporkommen neuer _____en.(Er7) |
, the necessity felt by mankind for a superhuman helper and friend led to the introduction of new deities.(Er7) |
|
Beide führen auf den bemalten
Längswänden im Grabschacht von Amenophis III. die Reihe der _____en an und
bezeugen damit, daß(H90) |
On the walls descending into the tomb shaft of Amenophis III, the painted decoration shows...leading the divinities..., testifying that(H90) |
|
Im Jenseits wird er von ihnen
in Wesen und Gestalt aller _____en aufgenommen, auch das eine Garantie seines |
In the Beyond the king is accepted in the form of each and every divinity; this guarantees his(H90) |
|
, die umrahmenden _____en das
Lebenzeichen, das an der Basis des ... wechselt;(H90) |
, while the deities flanking them hold the ankh, the symbol for life. The ankh also appears on the base of the.... |
|
; sogar bezeichnet man den Tod
als "das Verhängte" und es gibt auch eine _____ dieses Namens,
die(Er7) |
Thus death is designated as "the destiny", and there is also a deity of this name who(Er7) |
|
Aber in dem natürlichen
Bestreben, auch den Segen anderer _____en der Stadt zu gewinnen, hat man
meist noch Nebengötter dazugestellt, deren(Er7) |
, but owing to the natural anxiety to secure favor of other gods for the city others were added as secondary deities, whose(Er7) |
|
Diesen kosmischen _____en,
deren Wirken, entsprechend ihrer universalen Bedeutung, nicht ... gebunden
ist, |
The cosmic deities.... They were universal deities, whose activities were not linked.... |
|
Wohl mag sich ein Volk anfangs
benügen, die _____en, die..., zu verehren und...zu gewinnen.(Er7) |
In its youth a nation may well be satisfied with worshipping the gods which..., and with winning their favor.... |
|
; sie verknüpft _____en, die
einander ähnlich scheinen oder..., zu einer Familie und(Er7) |
; deities that appear to resemble each other, or that...are grouped together into one family;(Er7) |
|
Wohl mag sich ein Volk anfangs
benügen, die _____en, die es in der Welt zu schauen glaubt, zu verehren(Er7) |
In its youth a nation may well be satisfied with worshipping the gods which it believes it sees on earth,(Er7) |
|
; daneben besitzt diese und
jene Stadt noch ihre eigene _____, die sich der keiner anderen gleichsetzen
läßt.(Er7) |
; besides this there is here and there a town with a special god of its own, not recognized elsewhere.(Er7) |
|
Die Bilder der einzelnen
_____en, die wir hier skizziert haben, entsprechen zwar nicht der
eigentlichen Jugend |
The forms of these various divinities we have sketched here do not correspond with the actual beginnings(Er7) |
|
Dabei ist der Tierkopf für den
Ägypter nur eine von vielen Möglichkeiten, das Wesen oder die Funktion einer
_____ durch ein Attribut anzudeuten.(H90) |
The head is, however, just one of many possibilities used by the Egyptians to signify the nature or function of a divinity with an attribute.(H90) |
|
, daß die regierende Königin in
das Wesen der betreffenden _____ eingegangen, selber zu einem Osiris, Ptah
usw. geworden ist.(H90) |
that this ruling queen has entered into the being of the god in question, herself becoming Osiris, Ptah, and so on. |
|
Insgesamt dreizehn _____en,
einige von ihnen affengestaltig, "bezaubern" dort den Feind
"durch das, was(H90) |
Thirteen divinities--some in monkey form--charm the foe with "that which(H90) |
|
; in ihrem Lande waren die
grossen _____en einst erschienen, hier hatte der Sonnengott als König
geherrscht und |
Did not the great gods
first manifest themselves in |
|
und verschiedene Sagen hatten
sich an die einzelnen Formen der _____ geknüpft.(Er4) |
, and different legends were connected with the individual forms of the deity.(Er4) |
|
Wer in unsern Sammlungen die
Denksteine ansieht, die Privatleute einer _____ geweiht haben oder die(Er7) |
If we study the small stelae dedicated to some god by private people, or the(E7) |
|
, in der jeder Körperteil des
Verstorbenen, von Kopf bis Fuß, mit einer bestimmten _____ gleichgesetzt
wird: |
by which every part of the royal body--from head to heel--was identified with a particular divinity.(H90) |
|
Jede _____ hat ihren Tempel
nach der Himmelsgegend ihrer Heimat hin zu liegen.(Er4FN) |
The position of the temple of each divinity indicated the part of the sky where that divinity was supposed to dwell.(Er4FN) |
|
; wie es später, als seine
_____en ihm in ihren Riesentempeln fremd geworden waren,(Er7) |
; how later, when his gods, living in their colossal temples, had become strangers to him,(Er7) |
|
, und formt das Bild der _____
in fetischartigen, heiligen Zeichen, die abwehren und schützen sollen. |
, and represents the image of the deity in the form of fetishistic sacred signs, which are thought to afford protection and ward off evil. |
|
Tilgung der Bilder und Namen
anderer _____en, insbesondere derer der Familie des Amon, Schließung ihrer |
Obliteration of figures and names of other gods, especially those of the family of Aton, closing of their |
|
, die vor Hathor oder einer
anderen _____ mit ihren Sistren und Rasseln ebenso klirrten und
klimperten,(Er7) |
, who clattered and rattled with their sistra and castanets before Hathor or some other deity,(Er7) |
|
; es folgt die Schlange
"Der Millionen verbrennt" und bei jeder Grube eine feuerspeiende,
strafende _____ mit Messer.(H90) |
Horus stands with the snake "who burns millions" before deities who spit fire into graves. |
|
; jede der _____en reicht ihm
das Zeichen für "Leben" an die Nase--der Lebensodem, den(H90) |
In each case the deity offers an ankh, the sign of life, to the nose of the king.(H90) |
|
, wenn man auch hier und da bei
besonderen Festen der _____ seine Freude durch Springen zeigte.(Er7) |
, when occasionally at special religious festivals the people expressed their joy by leaping.(Er7) |
|
Tiergestaltige, tierköpfige und
aus Körperteilen verschiedener Tiere zu einer uns abstrus scheinenden Wirkung
zusammengesetzte _____en sind bis zuletzt von der ägyptischen Volksseele
nicht allein ertragen, sondern |
Divinities with the forms or heads of animals, or composed of limbs of various animals, thus producing what to us seems a very strange effect, were not only tolerated by the Egyptians, but |
|
Und nicht mehr die höchste
_____ sollte fortan die neue Sonne sein, sondern die einzige;(Er7) |
Not only was the new sun god to be the supreme deity, but he must be the sole one.(Er7) |
|
Der kniend einer _____
spendende Herrscher ist |
The kneeling ruler offering sacrifices to some divinity is |
|
; sie sind im Grunde drei
Aspekte einer _____ und doch wieder getrinnt, kunstvoll hält der ägyptische
Theologe |
: they are actually aspects of a single goddess, however distinct. The Egyptian theologian has carefully left(H9) |
|
Wenn so eine _____ und ein Tier
als zueinandergehörig galten, so lag es nahe, daß(Er7) |
Where a divinity and an animal were associated with each other, there was naturally(Er7) |
|
: auf den Pfeilerseiten erscheinen jetzt
nicht mehr _____ und König gemeinsam, sondern beide Partner werden |
The king and the divinity no longer appear together but are(H90) |
|
--Sarkophage, in denen _____en
und selige Verstorbene das belebende Licht und das Schöpferwort des
Sonnengottes erwarten.(H90) |
: sarcophagi of the divinities and blessed dead await the reawakening light and creative voice of the sun god. |
|
Wie nun aber jedem Menschen
eine Scheu innewohnt, den Namen der _____ unnütz auszusprechen, so(Er4) |
, in the same way as we feel a certain awe at needlessly pronouncing the name of God.(Er4) |
|
, die "eine" _____
unter "einem" Namen zu verehren -- dazu hatten die ägyptischen
Priester nicht den Mut.(Er4) |
The priesthood, however, had not the courage..., which they declared to be immaterial, and to adore the one god under one name.(Er4) |
|
Die kosmischen Gewalten werden
als _____en verehrt. |
Cosmic forces came to be venerated as deities. |
|
Und nun sollte dieser allen
anderen _____en voranstehen?(Er7) |
Was it right that all these other gods should be overshadowed?(Er7) |
|
Es stellt in altüberlieferter
Weise den König kniend dar, im Begriff, einer _____ Wein in ... Krügen zu
opfern. |
It shows the king in the old traditional manner, kneeling and about to offer wine in ... bowls to some divinity. |
|
Die _____en werden wie
menschengestaltige Idole --in einer mumienartigen Hülle-- wiedergegeben. |
Deities are represented in the form of idols, in human shape but swathed like mummies. |
|
; im Tempel wohnte die _____,
wie der Mensch in seinem Hause wohnt, und(Er7) |
: the deity dwelt in the temple, as a man lives in his house, and(Er7) |
|
Die mit den kosmischen Gesetzen
verbundenen _____en, wie Min, Osiris, Ptah und Chons, |
Deities connected with the laws of the cosmos, such as Min, Osiris, Ptah and Khons, |
|
und unterschieden sich, wie die
oben gebenen Bilder der _____en zeigen, nur durch die verschiedenen Köpfe. |
, and were only distinguished by the different heads.(Er7) |
|
So kam man dahin, nach Art
aller sinkenden Religionen, die Grenzen zwischen den einzelnen Götter
aufzuheben und die _____, zu der man betete, in einem Atem als Re und als
Amon, als Atum und als Horus zu bezeichnet. |
As is usual in the decadence of all religions, the boundary lines between the divinities were removed, and the deity was addressed by his worshippers in the same breath as Re or as Amon, as Atum or as Horus.(Er4) |
|
Dabei entspricht es wohl einer
allgemeinen Tendenz, wenn die "großen" _____en zugunsten von
Göttergestalten mit geringerer oder lokal geprägter Bedeutung zurücktreten,(H90) |
Here the general tendency is for "important" gods to step aside, permitting lesser or purely local divinities to offer Pharaoh succor and protection.(H90) |
|
Er wird als eine eigene _____
(Heka oder Hike) dargestellt, begleitet den Sonnengott auf seiner Fahrt
und(H90) |
It was personified by the god Heka, who was always in the company of the sun on his journey,(H90) |
|
, und wenn man einen solchen
schaffen wollte, so war es leichter, einen farblosen, allgemein menschlichen
Sonnengott einzuführen als eine rein ägyptische _____, wie es der Amon
gewesen wäre.(Er7) |
, and if it was desired to invent such a god, it was far easier to introduce a colorless universal sun god, than one which was purely Egyptian as was the case with Amon.(Er7) |
|
und sich bestrebt, das, was
Poesie und Sage in verschiedene Personen zerlegt hatten, als "eine"
_____ zu fassen. |
, but strove to grasp the idea of the one god, divided into different persons by poesy and myth.(Er4) |
|
, Mädchen unter...Gewändern im
Tanzschritt, Aussaat, Ernte, Dank an die _____-- |
, girls beneath...robes, dancers, sowers, reapers, worshippers offering thanks to their god-- |
|
Gern wüßten wir, was das
niedere Volk, das an diesen kleinen _____en sein Genügen fand,(Er7) |
Gladly would we know what the lower classes, who found satisfaction in these lesser divinities,(Er7) |
|
bei einigen weiblichen _____en |
with some female deities |
|
", während die Männer bei
allen männlichen und weiblichen _____en als Priester fungieren.(Er4) |
(A woman cannot serve the priestly office either for god or goddesses), but men are priests to both;(Er4) |
|
, und so mag es kommen, daß die
alten Vorstellungen über den Beherrscher dieser Unterwelt noch mehr
auseinandergehen als bei den _____en des Himmels;(Er7) |
, and this may be the reason why representations of the lords of the under-world are yet more confused than those of the sky.(Er7) |
|
für die _____ |
for the gods |
|
Gern werden diese Möbel, die
für das Jenseits bestimmt sind, mit den beiden schutzkräftigen _____en Bes
und Thoëris verziert, die(H90) |
Headrests were frequently decorated with images of the apotropaic deities Bes and Tawaret, who(H90) |
|
"Das gute Verhalten des
Rechtschaffenen wird (von der _____) lieber entgegengenommen als das Rind |
"The good behavior of the righteous is more acceptable (to the gods) than the ox |
|
, die der Ägypter sich schon
frühzeitig von _____en bewohnt denkt. |
Already in early times the Egyptians used to regard them as the abodes of gods. |
|
Darunter ein Sarg mit dem
"Leichnam der Vernichtenden", vielleicht eine Personifikation der
"Vernichtungsstätte", umgeben von anbetenden _____en in
Schreinen.(H90) |
????? |
|
Wer..., was..., der würde
wahrscheinlich auf viele Hunderte von _____en kommen.(Er7) |
If..., of those, they would probably amount to many hundreds of divinities.(Er7) |
|
Der Leser wird daher weder
etwas von Animismus, noch, noch von chthonischen _____en, noch gar vom
Medizinmann zu hören bekommen;(Er7) |
; the reader will here find nothing of animism, or..., of chthonic deities, nor yet of medicine men.(Er7) |
|
Vorsaal mit Liste von 741
_____en und Dämonen. |
Vestibule, with a list of 741 divinities and demons. |
|
, und etwas davon lebt auch im
Amduat mit seinen langen Aufzählungen von _____en und ihrer Funktion, welche |
, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90) |
|
Der König wird an der Hand
gefaßt, von _____ zu Gottheit bis vor den Thron des Totenherrschers Osiris
geleitet. |
His hand is grasped, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris.(H90) |
|
Die Rückwand enthält eine Reihe
größerer und kleinerer Nischen mit Darstellungen des Thotmosis II und der
Hatschepsut vor der _____en. |
The back wall contains a number of large and small niches with representations of Thothmosis II and Hatshepsut in the presence of divinities. |
|
Die übrigen verputzten Flächen
zeigen den König vor _____en, die(H90) |
The remaining plastered surfaces showed the pharaoh before divinities who(H90) |
|
, zuerst vielleicht damals, als
die Könige der fünften Dynastie den Re vor allen anderen _____en gefeiert
hatten; |
, possibly at the time when the kings of the fifth dynasty venerated Re before all other gods;(Er7) |
|
; statt der üblichen Szene des
Königs vor einer _____ tragen die nach innen, zum Sarkophag gekehrten
Pfeilerseiten eine Darstellung des Djed, der(H90) |
, so that the pillar faces in front of the sarcophagus, previously painted with scenes showing the pharaoh with a divinity, were now decorated with a djed pillar signifying Osiris;(H90) |
|
erhebt Aton zur einzigen _____ |
exalted Aton to the position of sole god |
|
Der König wird an der Hand
gefaßt, von Gottheit zu _____ bis vor den Thron des Totenherrschers Osiris
geleitet. |
His hand is grasped, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris.(H90) |
|
zur _____ erhobenen Imhotep |
deified Imhotep |
|
die Leistung des später zur
_____erhobenen Imhotep |
the achievement of the subsequently deified Imhotep |
|
Das lebendige persönliche
Verhältnis des Einzelnen zur _____ hat der ägyptische Bauer schwerlich je
gekannt. |
In fact, the Egyptian peasant could scarcely understand a living personal relationship between the individual and the deity.(Er4) |
|
, daß ein...Volk mit dem Bau
der Pyramiden in harter Arbeit zugleich mit seinen _____n sich selbst erhöht
hat. |
that a...people, by building the pyramids, with its hard work extolled itself as well as its god-kings. |
|
Stillende _____, |
Nursing Goddess, |
|
, aus der Tiefe, heben die Arme
eines Gottes sie empor, von oben fassen sie die Arme einer _____.(H90) |
, the arms of a god push the disk up from the depths, and the arms of another goddess grasp it from above. |
|
(CC) sonstige zum Teil
tiergestaltige _____ |
(CC) other partly theriomorphic goddess |
|
(CC) sonstige _____ |
(CC) other goddess |
|
(CC) menschengestaltige _____ |
(CC) anthropomorphic goddess |
|
(CC) tiergestaltige _____ |
(CC) theriomorphic goddess |
|
Wenn die _____ als "Herrin
des Westens" und als "Oberhaupt der westlichen Wüste" auch
über das...gebietet, |
Since the goddess also
rules as "Lady of the West" and "Mistress of the |
|
, und wenn sie anfangen, diese
alte _____ als identisch mit der Sechmet und der Isis anzusehen, so werden
sie |
, and when they began to realize that this ancient goddess is identical with Sekhmet and Isis, they did(H90) |
|
Dazu tragen beide _____nen auch
noch die gleichen Beinamen "Herrin des Himmels" und
"Gebieterin aller Götter", |
Both Isis and Hathor have the same epithets, "Lady of Heaven" and "Sovereign of the Gods," and(H90) |
|
Als Gemahlin des Götterkönigs
Amon hat die _____ auf |
As wife of the king of the gods, Amon, the goddess wears on |
|
Während..., fehlen _____nen auf
den Pfeilern im unteren Grabbereich vollständig.(H90) |
; they are completely absent from the pillars in the lower part of the tomb.(H90) |
|
Während in der oberen
Pfeilerhalle zum Mittelgang hin nur _____nen auftreten (...),(H90) |
In this same pillared hall, female divinities alone face the central aisle (...);(H90) |
|
Daß die _____ der Frauen
zahllose Heiligtümer besaß, versteht sich von selbst;(Er7) |
It is needless to remark that the goddess of women would necessarily have innumerable sanctuaries.(Er7) |
|
, und damit wurde sie denn auch
die heitere _____ der Freude und der Liebe.(Er7) |
, and thus she became the brilliant goddess of pleasure and of love.(Er7) |
|
, die heilige Stätte der
Hathor, der _____ der Freude und der Liebe.(Er4) |
, the goddess of joy and love. |
|
Ist doch auch Hathor nicht
immer die freundliche _____ der Liebe; auch(Er7) |
For is not Hathor the kindly goddess of love? and yet(Er7) |
|
Und auch bei einer anderen
großen _____ des Delta möchte man gern einen ... Ursprung annehmen wie bei
jener; |
There is another great goddess of the Delta to whom it is natural to assign a ... origin;(Er7) |
|
Wenn auch beide so verschieden
sind wie ihre beiden Tiere, denn Sechmet ist eine schreckliche _____ des
Krieges und Kampfes so(Er7) |
Even if the goddesses were as distinct as their two animals, yet Sekhmet is a terrible goddess of war and strife, and |
|
: Horus als Sperber, derselbe als
Sonnenscheibe und die _____ des Südens als Geier.(Er4) |
; Horus as a hawk, the same god as the sun-disk, and the goddess of the south as a vulture.(Er4) |
|
Sie heißt das Auge des Re und
sie gilt als die _____ des Westens;(Er7) |
She is called the eye of Re, and she appears as the goddess of the West;(Er7) |
|
_____ des Westens, Theben |
Goddess of the West, |
|
Jede Kunde fehlt uns endlich
über das ursprüngliche Wesen derjenigen _____, die..., die Isis.(Er7) |
We have no knowledge of the original nature of Isis, the goddess who(Er7) |
|
Den allseitigen, lückenlosen
Schutz verbindlichen besonders schön die vier goldenen _____nen, die(H90) |
This all-encompassing protection is vividly and delicately portrayed in the four gilded goddesses who(H90) |
|
, während die _____nen die
allgemeine Frauentracht trugen.(Er7) |
, while the goddesses wore the usual female attire.(Er7) |
|
Und die _____nen, die am Himmel
sind, gewähren ihm noch unschuldigere Kost.(Er7) |
And the goddesses who are in heaven provide him with food which is even more innocent.(Er7) |
|
Hathor ist die einzige _____,
die auf den Pfeilern des folgenden Königsgrabes neben ... dargestellt wird;(H90) |
Hathor is the only goddesses appearing on the pillars of the tomb of Thutmosis III's successor, along with….(H90) |
|
Die _____nen, die "auf
ihrem See" (teils mit Wellenlinien, teils schwarz für die Finsternis
ausgemalt) stehen, |
The goddesses who stand "on their sea" (indicated partly with waves and partly with black)(H90) |
|
_____, die doch zuletzt fast
alle andern verdrängt hat und uns als die eigentliche ägyptische Göttin gilt,
die Isis. |
Isis, the goddess who
finally superceded almost all others, and appears before us as the sole
goddess of |
|
, nach der Amarnazeit
geflügelte _____nen, die ihn von den vier Ecken her umspannen.(H90) |
But after the Amarna Period, winged goddesses extended their feathered limbs around the corners of the sarcophagus. |
|
Das ist Sais (Sau), wo man eine
kriegerische _____, die Neit, verehrte.(Er4) |
, |
|
Am Himmel aber setzt ihn dessen
_____, die Nut, "hin als einen unvergänglichen Stern, der an ihr
ist;(Er7) |
In heaven, however, that goddess Nut 'places him as an imperishable star which is upon her,(Er7) |
|
"'Die Millionen verbrennt
ist gegen euch, die Glut der _____, Die über ihren Kesseln ist' ist gegen
euch,(H90) |
", And the fire of this goddess ["Who Is Above Her Cauldron"] is for you.(H90) |
|
Diese nur lokal bedeutsame
_____, die von ihrer Bergspitze auch das Tal der Könige überschaut,(H90) |
This purely local divinity who gazes over the Valley of the Kings(H90) |
|
So ist es in der 20. Szene
formuliert, wo die zwölf _____nen eine unendlich gewundene Schlange umrahmen, |
Scene 20 depicts the twelve goddesses of the hours on either side of a serpent with endless coils:(H90) |
|
, und nach einem Brief ist sein
Reich "voll von Boten mit wilden Gesichtern, die nicht Gott noch _____
fürchten". |
: according to a letter, his realm is "filled with savage-faced messengers fearing neither god nor goddess."(H90) |
|
--", wie den Ba des Re,
der in ihr ist", das heißt wie die Sonne, die hier im Leib der _____
gedacht ist.(H90) |
: ", like the ba of Re, which is in her"--this refers to the sun itself, which passes through her body.(H90) |
|
, die von oben durch die Arme
einer anonymen _____ gehalten wird.(H90) |
; the arms of the
anonymous goddess in the |
|
, doch oft als Hathor
angesprochen wird und als besondere Gestalt dieser _____ gilt.(H90) |
, although still addressed as a particular manifestation of Hathor.(H90) |
|
Göttin, die doch zuletzt fast
alle andern verdrängt hat und uns als die eigentliche ägyptische _____ gilt,
die Isis. |
Isis, the goddess who
finally superceded almost all others, and appears before us as the sole
goddess of |
|
Besonders stark treten die
Laien auch bei der Verehrung der _____en hervor, nennt sich doch(Er7) |
The laity were specially prominent in the worship of the goddesses;(Er7) |
|
Auf der goldenen Außenseite der
Fußplatte ist in Gravierarbeit _____ Isis dargestellt. |
The figure of the goddess Isis is engraved on the gold outer side of the footplate. |
|
, und der _____ "Isis, der
Großen, der Gottesmutter", die das Kuhgehörn der Hathor auf dem Haupt
trägt;(H90) |
Behind the deity
stands the "mother of the gods," |
|
Daß die _____ Isis genannt
wird, statt Hathor oder Nut, ließt sicher mit daran, daß dieser Könige eine
Isis als irdische Mutter hatte.(H90) |
That this pharaoh had
an |
|
Statue der _____ Isis in
griechischem Gewand, Berlin |
Statue of the Goddess
Isis in Greek Dress, |
|
Schrein/Barke, auf der in
kleiner Figur die beiden _____nen Isis und Nephthys als Totenbeschützerinnen
stehen. |
(shrine/bark), on which are small figures of Isis and Nephthys, the tutelary goddesses of the dead. |
|
, als wenn wir alle Namen und
Abzeichen und Festtage der Götter und _____nen kennten.(Er7) |
than to know all the names, symbols, and feast days of the gods and goddess.(Er7) |
|
Die _____ Ma'at überwacht die
Richtigkeit der Wägung, der Schreibergott Dhoute will...aufnehmen.(Er4) |
The goddess Ma'at is watching that the weighing is right; Thoth the god of wisdom, is waiting to write down.... |
|
, ob nicht auch diese beiden
_____nen mit farblosen Namen die aus Bast und die Mächtige |
whether both these divinities with colorless names, She who is from Bast and The mighty one(Er7) |
|
(CC) _____ mit Froschkopf |
(CC) goddess with head of frog |
|
(CC) _____ mit Geierkopf |
(CC) goddess with head of vulture |
|
An den Ecken schützen vier in
Relief gearbeitete _____nen mit ihren Flügeln den Toten. |
At its corners four goddesses carved in relief protect the dead king with the wings. |
|
(CC) _____ mit Katzenkopf |
(CC) goddess with head of cat |
|
(CC) _____ mit Kuhbeinen |
(CC) goddess with legs of cow |
|
(CC) _____ mit Kuhkopf |
(CC) goddess with head of cow |
|
(CC) _____ mit Kuhohren |
(CC) goddess with ears of cow |
|
(CC) _____ mit Löwenkopf |
(CC) goddess with head of lion |
|
(CC) _____ mit Löwinnenkopf |
(CC) goddess with head of lioness |
|
(CC) geflügelte _____ mit Löwinnenkopf |
(CC) winged goddess with head of lioness |
|
Strafende _____nen mit Messern
haben den gefesselten Bestraften vor ihnen den Kopf vor die Füße gelegt.(H90) |
A goddess severs the heads of the condemned.(H90) |
|
(CC) _____ mit Nilpferdkopf |
(CC) goddess with head of hippopotamus |
|
(CC) _____ mit Schlangenkopf |
(CC) goddess with head of serpent |
|
_____ Mut. Kalkstein.
Der erhaltene Teil überlebensgroß. |
The goddess Mut. Limestone. The part preserved is over life-size. |
|
Auch die _____ Mut zu Theben
hatte ursprünglich die Gestalt eines Geiers und(Er7) |
The goddess Mut of Thebes had also originally the form of a vulture, and(Er7) |
|
_____ |
The Goddess |
|
Aber es ist begreiflich, daß
man sie bei dieser _____ nicht gern verwendete und auch wenn(Er7) |
, but it is possible that its application to this goddess was not popular, and also that when(Er7) |
|
_____ Nut, Kairo. |
The Goddess Nut, |
|
, aber sie ist auch die
Wassertiefe des Urozeans Nun und die Himmelstiefe im Leib der _____ Nut.(H90) |
But the depths could also be those of the primeval ocean, Nun, or even those of the heavens, in the body of Nut. |
|
'; die _____nen sagten: er ging aus uns hervor, um das Königtum des
Re zu führen;(Er4) |
; the goddesses
said: he was born of us, to be the
leader of the |
|
Die _____ Sechmet, vor ihr
Ramses II., der ihr Blumen darbringt.(Er4) |
The Goddess Sechmet: Before Her Stands Ramses II., Who Is Offering Her Flowers.(Er4) |
|
Daher breitet sich die _____
seit dem Neuen Reich auch über den Deckel der Sarkophage, direkt über den
Leib |
In the |
|
; die _____ steht auf der in
sich zurückgekrümmten Figur des Osiris, "der die Welt umschließt",
und(H90) |
The goddess of the heavens herself stands on the head of O, whose legs are bent back "encircling the world." |
|
Und was er ausspie, waren der
Gott Schu und die _____ Tefnet, jene beiden Wesen, von denen(Er7) |
And what he spat out was the god Shu, and the goddess Tefnet, those two beings who,(Er7) |
|
Name, Beinamen und Funktion der
drei _____nen überschneiden sich, ohne sich völlig zu decken;(H90) |
The names, epithets, and functions of the three goddesses overlap, without the goddesses losing their identities: |
|
Beide _____nen umfassen mit
ihren Schwingen als Beschützerinnen den Körper des Herrschers, ihre Federn |
Both goddesses embrace with their wings the body of the monarch; the feathers |
|
Der Text, der die _____ umgibt,
und der sich unten in Querzeilen fortsetzen, verheißt |
The text surrounding the goddess, continued below in transverse lines, promises |
|
Zwei derselben, eine _____ und
ein Gott, pflegen als das Weib und das Kind des Hauptgottes zu gelten.(Er7) |
Two of these, a goddess and a god, were generally regarded as the wife and child of the principal deity.(Er7) |
|
Inschriften bezeugen, wie hoch
man schon in ältester Zeit diese _____ verehrte und noch die Griechen(Er4) |
Inscriptions testify the honor in which this goddess was held in old times, and even the Greeks(Er4) |
|
Die _____nen verkörpern die
zwölf Stunden der Nacht, welche die Sonne von ihrem Untergang bis zu ihrem
Aufgang durchfährt.(H90) |
The goddesses personify the twelve hours of the night. |
|
, gleichzeitig in die Erde und
in den Ozean hinabzusteigen und im Leib der _____ verschwinden?(H90) |
, descending into the earth and the ocean, vanishing into the goddess's body? |
|
Die _____ verspricht ihm dafür
'eine ewige Dauer gleich der des Himmels'.(Er4) |
The goddess promises him, in consequence, "that he shall endure eternally like the heavens."(Er4) |
|
; wie sie ihrer Natur gemäß die
oberste der _____nen war, so(Er7) |
As by her position as goddess of the heavens she was the chief of the goddesses,(Er7) |
|
Für sie steht die _____, welche
den Toten umfängt und in den Szenen des Sonnenlaufes, namenlos, aus dem
Westgebirge heraus die Sonne an sich zieht.(H90) |
This is the domain of the goddess who embraces the dead, and reaches out of the desert mountains to draw the sun to herself each evening in the scenes of the solar cycle.(H90) |
|
; die zwölf _____nen, welche
die Sonne und in ihr zugleich den König verehren, verkörpern die zwölf
Stunden |
The twelve goddesses worshipping the solar disk, and thus Ramesses as well, symbolize the twelve hours(H90) |
|
Jeder Grube ist eine strafende
_____ zugeteilt, die aus ihrem Mund Feuer speit und dazu ein Messer in Händen
hält.(H90) |
Each pit is assigned to a fire-breathing goddess holding a dagger. |
|
, Osiris, hinter dem Hathor als
_____ des Westens steht.(H90) |
Behind Horus stands Hathor as goddess of the West.(H90) |
|
, den die Ägypter Sothis
nannten und als _____ verehrten. |
, which the Egyptians called Sothis and venerated as a goddess. |
|
Schon im alten Reiche gilt sie
als eine _____ wie die anderen auch;(Er7) |
As early as the |
|
Wie die reißende Löwin Sachmet
als _____ der Heilkunst erscheint, so der Wüstenhund als Gott der(H90) |
Anubis as the desert hound is also the god of(H90) |
|
Daher begleitet die Maat, als
_____ mit dem Schriftzeichen der Feder auf dem Haupt, in doppelter Gestalt
auch |
Maat, the goddess with the feather in her headband, doubled as two Maats accompanies(H90) |
|
, als _____nen, die den
Sonnengott "geleiten" und "deren Vorderseite der Finsternis,
deren Hinterseite dem Licht gehört"(H) |
, goddesses who guide the sun god, whose "faces belong to darkness their backs to the light," |
|
Aber der Baum deutet auf die _____, die sonst als Nut oder
Hathor angesehen wird und in den...erscheint,(H90) |
But the tree portends another goddess, usually identified as Nut or Hathor, appearing in the....(H90) |
|
, deren einer den Orion
darstellt, den "Westlichen", auf
die _____, "die auf ihrer Flamme ist", und auf die(Er7) |
, one of whom signifies Orion, the "Western", the goddess "who is upon her flame", the(Er7) |
|
"Die Frauen bekleiden
weder bei den Göttern noch bei den
_____nen Priestermter, während(Er4) |
A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but(Er4) |
|
, sondern als Himmelsregion,
verkörpert in der _____ Nut.(H90) |
but also was a part of the heavens, the very body of the goddess Nut.(H90) |
|
In der _____ des Westens
und in der Himmelsgöttin Nut verkörpern sich die beiden Bereiche des
Jenseits, die |
, which are incarnate in the goddess of the West and the goddess of the heavens, Nut. Both goddesses(H90) |
|
Dazwischen wird das Herz des
Osiris von zwei _____nen
bewacht.(H90) |
; between the cauldrons two goddesses guard a heart, possibly Osiris's.(H90) |
|
; von der _____ des Baumes geht ein Strom von Leben aus, der im
Jenseits nicht versiegt.(H90) |
The tree goddess offers a stream of life that does not cease in the Beyond.(H90) |
|
Die hervortretende Sonne
"vereint die Unterwelt mit dem Himmel", und mit ihr erscheint ein
Chor von acht _____nen,(H9) |
The rising sun joins the Netherworld to the heavens, accompanied by a chorus of 8 goddesses |
|
Amenophis III. mit seinem Ka vor der _____ Nut, die ihn mit
Wassersprengen begrüßt.(H90) |
Amenophis III and his ka face the goddess Nut, who greets the king with a sprinkling of purified water.(H90) |
|
Ramses II. opfert vor der _____ Nebthat: 'er gibt zwei Krüge Milch seiner
Mutter'.(Er4) |
Ramses II. Makes an Offering Before the Goddess Nebthat. He "gives two jugs of milk to his mother."(Er4) |
|
Hinter ihm sitzt Königin Teje,
seine Hauptgemahlin, auf dem Haupte ein Diadem und die hohe _____. |
Behind him sits Queen Teje, his chief wife, with a diadem and the high crown of a goddess on her head. |
|
, unverkennbar Erinnerungen an
die Herrlichkeit alter Hofjagden des _____! |
--an unmistakable recollection of the magnificence of the ancient royal hunts of the god-king. |
|
Die Stufenpyramide in Sakkara
ist Ausdruck des gesteigerten Machtanspruches des _____s. |
The step pyramid at |
|
Die über alles Menschenmaß
erhabene, gewaltige Sphinx, ein Bild des _____s, |
The Great Sphinx defies measurement in human terms. It is an image of the god-king, which |
|
, die...und die absolute
Machtstellung des _____s abschwächten. |
which weakened the absolute power of the sacrosanct king. |
|
Der unumschränkten Herrschafts
des _____s, der..., ordnete sich in der 4. Dynastie auch das Leben
der...unter. |
In the IVth Dynasty the absolute power of the god-king, who..., extended over the life of his...as well. |
|
Die unumschränkten Herrschaft
des _____s, der als der "Große Gott" bezeichnet wird, |
the absolute power of the god-king, who was called the 'Great God', |
|
, das den _____ des Diesseits
unter die großen Götter des Jenseits einreihte. |
, which made the god-king of this world one of the great gods of the world beyond. |
|
Diese Tatsachen bildeten die
Voraussetzungen für die Herrstellung von Bildern und von Statuen des _____s,
die |
These factors resulted in the production of figures and statues of the god-king, which |
|
; das Allgemeingültige hat in
dem Bild des _____s Gestalt gewonnen. |
The god-king embodies the universe: |
|
Die Stellung des _____s im
staatlichen wie im religiösen Leben hattet überragende Bedeutung gewonnen. |
The position of the god-king had become one of overwhelming importance in political and religious life. |
|
daß Osiris der jeweils
verstorbene _____ ist |
that Osiris was the last dead king |
|
, und die ihn als "Leiter
der...", besonders der "Horusgeleitsgötter" des _____s,
machten. |
; they made him the 'Guide of the Gods' in particular of the companion gods of the divine king, |
|
, während die Tempel der
Darstellung der Verbundenheit des _____s mit den Göttern dienten. |
, just as the temples served to represent the links between the god-king and the celestial powers. |
|
Die Sphinx, ein Bild des
_____s, übt auch heute noch eine faszinierende Wirkung auf den Betrachter
aus, so daß |
The sphinx is an image of the god-king, which cannot help but fascinate anyone who looks at it. |
|
bot in der Schwächung der
Gestalt des _____s und |
which led to a weakening of the role of he god-king and |
|
Die religiösen Vorstellungen
dieser Zeit beschränken sich nicht mehr auf die Verehrung des _____s und die |
The religious concepts of this period were no longer restricted to veneration of a god-king and |
|
In einer Statue findet der
Machtanspruch des _____s zum ersten Male in monumentaler Form seinen
Ausdruck. |
A statue is the first illustration in monumental form of the god-king's pretensions to absolute power. |
|
Zu Beginn der 4. Dynastie wurde
die Mythe von dem auferstehenden Osiris auf
den _____ übertragen, und |
At the beginning of the 4th Dynasty the myth of the resurrection of Osiris was transferred to the god-king, and was |
|
Wenn bisher der Verkehr des Menschen
mit den Göttern durch den _____,
als Repräsentanten des ganzen Volkes vollzogen wurde, |
Hitherto men had entered into contact with the gods through the medium of the god-king, who represented the whole nation. |
|
durch die _____e Staatsgewalt |
under the leadership of the divine-royal monarchy |
|
Von seinem übersteigerten
_____en Selbstgefühl wird Feineres, Stilleres, vielfach ungebührlich in den
Hintergrund gedrängt, wenn nicht gar erdrückt. |
His exaggerated self-consciousness of his status as god-king frequently pushes into the background, in a most uncalled-for way, the more delicate and tranquil elements, even if it does not completely suppress them. |
|
Dieser frühmenschliche
Ordnungsstaat und das _____, |
, this early form of human social organization and the divine monarchy |
|
...war durch das _____ festelegt |
was determined by the concept of divine kingship |
|
Oben breitet unter dem Himmel
die _____e schlangenumwunden Sonnenscheibe ihre Schwingen aus. |
Above, beneath the sky, the disc of the sun, encircled with snakes, spreads its wings |
|
An der Spitze jedes Tempels
steht ein Hoherpriester als 'Leiter aller _____en Ämter',(Er7) |
At the head of every temple was a high-priest who acted as 'overseer of all the sacred offices,'(Er7) |
|
Er weiß, daß "dieser
unvergängliche Verklärte" sein Sohn ist und sendet _____e Boten aus,
um...zu....(Er7) |
He knows that this 'imperishable illuminated one' is son, and he sends out divine messengers to(Er7) |
|
,in der der Anspruch auf _____e
Ewigkeit den Menschen heraushob aus der zerrissenen Welt der Erscheinungen. |
in which man has been raised up beyond the limits of the phenomenal world, with all its confusion and chaos, by his pretensions to divinity, and has attained external life among the gods. |
|
und dem Toten dazu verhelfen
soll, "die Gestalt eines _____en Falke anzunehmen".(H90) |
, intended to aid the dead "in assuming the form of a falcon."(H90) |
|
In der Darstellung der _____en
Geburt der Hatschepsut formt der widderköpfe Gott |
In the scene showing the divine birth of Hatshepsut the ram-god is depicted in the act of shaping |
|
Was der _____e Geist sagt, das
geschieht. Wir wollen(Er4) |
"What the divine spirit says, that happens. We wish(Er4) |
|
Er ist von _____em Geschlecht,
denn alle Könige gelten, so lange sie anerkannt sind, als direkte(Er40 |
Each king was of divine birth, for as long as he was acknowledged sovereign, he was considered as the direct |
|
Er tritt zu ihr und zeigt sich
ihr in seiner _____en Gestalt und sie frohlockt über den Anblick seiner
Schönheit. |
He goes to her and shows himself to her in his divine form, and she exults over the sight of his beauty,(Er7) |
|
Im Bericht über die _____e
Herkunft der Hatschepsut wird ihre Mutter vom Wohlgeruch überströmt, als(H90) |
In the tale of the divine origin of Hatshepsut, her mother is overwhelmed by the god's fragrance as(H90) |
|
Die Ägypter der älteren Epochen
haben jedenfalls in ihr noch kein _____es Institut gesehen, sonst würden sie
sie häufiger erwähnen.(Er4) |
; had the Egyptians also regarded it as a divine institution they would have mentioned it more frequently.(H90) |
|
Der _____e Iunmutefpriester mit
Pantherfell und Seitenlocke, Kultgeräte in den erhobenen Händen und(H90) |
The Iunmutef priest wearing panther skin and side-lock , his raised hands holding cult implements.(H90) |
|
einer erneuten Zufuhr _____er
Kräfte |
a renewed supply of divine power |
|
; insbesondere gelten die
verschiedenen Kronen als heilige Wesen, die _____e Kräfte in sich bergen,
und(Er7) |
The various crowns especially appear as sacred objects, which themselves possess divine powers, and(Er7) |
|
Mit der
"Zauberreichen" sind die Kronen von Oberägypten gemeint, denen man
_____e Kräfte zuschrieb;(Er4) |
Divine power was
ascribed to the crowns of |
|
König, der bisher als
Verkörperung der _____en Macht des Horusfalken der "Große Gott"
war, |
The King had hitherto been 'Great God,' as a manifestation of the divine power of the Horus falcon. |
|
Das Verhalten des Menschen zu
diesen mit _____er Macht erfüllten Wesen besteht in Verehrung und magischer |
The relationship between man and these beings imbued with divine power is one of veneration and magic |
|
; so legt auch Ischtar bei
ihrem Hinabstieg in das Totenreich mit den Kleidern alle ihre _____e Macht
ab.(H90) |
Even the goddess Ishtar laid aside her divine power with her clothing as she descended into the Netherworld. |
|
, daß er sich die Zaubermacht
einverleibt und dadurch seine _____e Macht bis zur äußersten Grenze steigert. |
when he has incorporated the magical powers, thus bringing his divine power to its absolute maximum.(H90) |
|
Symbole _____er Mächte |
symbols of the divine powers |
|
, und das ägyptische Königtum
als Zusammenfassung der _____en Mächtigkeit wählte dort seine Verkörperungen
und Schutzkräfte. |
and E kingship being the incorporation of divine power, chose its personification of protective power in this field |
|
Er kann als Horus, dessen Rolle
er auf Erden spielt, in den Schutz seiner _____en Mutter Isis zurückkehren,
die |
The king as Horus on earth is able to return to his heavenly mother Isis, who(H90) |
|
Aber dieser Nachkomme des
Sonnengottes ist trotz seiner _____en Natur zugleich auch Privatmann.(Er4) |
This descendant of the Sun-god was also however, in spite of his divine nature, a private individual;(Er4) |
|
'Horus, Herr des Geierdiadems'
und 'goldner Horus', die ebenfalls seine _____e Natur bezeugen sollen, denn |
"Horus"; Lord of the diadem of the vulture'; and "the golden Horus"; these testify to his divine nature, for(Er4) |
|
, der infolgedessen der
Anspruch einer vollkommenen _____en Ordnung zukommt. |
, which as a consequence is entitled to its place in the perfect divine order. |
|
Aton, die _____e
Personifikation der lebenschaffenden und lebenerhaltenden Sonnenscheibe, wird
als...verkündet. |
Aton, the divine personification of the sun's disc, creator and preserver of life, is proclaimed the.... |
|
, um den verstorbenen Pharao
eine ungeheuer dichte Atmosphäre _____er Präsenz.(H90) |
? |
|
"Ich bin ein Fürst und
Sohn eines Fürsten der _____e Same eines Gottes.(Er4) |
'I am a prince and the son of a prince, The divine progeny of a god.(Er4) |
|
Übrigens erkennt man den
Prinzen oder, um den gewählten Ausdruck des nR beizubehalten, "den
_____en Samen", meist schon äusserlich an seinem Ornate;(Er4) |
The princes, or, as they are called under the NE, the "divine offspring", can be recognized by their robes.(Er4) |
|
Der Mensch aber empfindet in
der gläubigen Unterwerfung die Sicherheit, unter _____em Schutz zu stehen. |
By humiliating himself man feels a sense of security, in that he enjoys divine protection. |
|
Auch dieser Fremdvölker
erscheinen hier friedlich neben den Ägyptern im Jenseits und werden _____em
Schutz unterstellt.(H90) |
The foreigners appear nonetheless in the Beyond, assured divine protection. |
|
, neben den _____en
Schutzmächten immer wieder die Sonne wirken zu lassen, die(H90) |
The paintings were intended to let the sun shine in,(H90) |
|
, ersetzt dort also den _____en
Steuermann Horus.(H90) |
, where he replaces the divine pilot-coxswain Horus.(H90) |
|
_____e Tiere |
divine animals |
|
(242) Die theologischen (_____en) Tugenden |
The three Theological Virtues |
|
"Alles, wovon man lebt,
Bäume und Kraut, Gertse und Weizen" ist _____en Ursprungs und kommt von
dir. |
"Everything whereby man lives, trees and herbs, barley and wheat,' is of divine origin, and comes from you.(E) |
|
'Sein _____er Vater hat ihn
geschaffen, um seinen Glanz zu erhöhen.'(Er4) |
"His divine father created him to exalt his glory.(Er40 |
|
'Sie sagte: "Was ist das?
was ist das, _____er Vater?(Er4) |
She said, 'What is it? what is it, divine father? |
|
"Sage mir deinen Namen,
_____er Vater, "denn der Mann bleibt leben, der mit seinem Namen gerufen
wird." |
'Tell me thy name, divine father, For that man lives who is called by his name.'(Er4) |
|
Ja manche der Königinnen haben
noch lange nach ihrem Tode _____e Verehrung genossen, so besonders zwei |
Many of the queens had divine honors paid to them even long after their deaths,--two especially(Er4) |
|
Zu einem Grabe gehören nun aber
noch Räume zum Kultus des Toten, der ja als eine Art Halbgott _____er
Verehrung geniesst.(Er4) |
In |
|
, so war sie auch die _____e
Vertreterin der Frauen, der diese vor allem dienten, und damit wurde sie(Er7) |
, she was also the divine representative of women, who worshipped her before all others, and thus she became |
|
Da hoffen die einen auf die Gunst
_____er Vögel, des Falken des Horus und des Ibis des Thoth, daß(Er7) |
Some would hope to be carried over by favor of the divine birds, the hawk of Horus and the ibis of Thoth:(Er7) |
|
Die Freude an der _____en
Vollkommnheit dieser Erde ist die Wurzel, aus der |
The answer lies in their delight in the divinely-ordained perfection of the world in which they lived. |
|
Dazu tritt noch, besonders
hervorgehoben, der "Iunmutef"("Pfeiler seiner Mutter"),
das _____e Vorbild des Priesters mit
Pantherfell und zugleich des ältesten Sohnes und des Königs, der(H90) |
Then comes Iunmutef (literally, "pillar of his mother", wearing a panther skin and identified here as the eldest son of Sety I.(H90) |
|
, daß ihr eigenes Wesen
dahinter zurücktritt und für uns kaum faßbar wird--_____es Vorbild aller
still und selbstlos Dienenden.(H90) |
that it is for us unfathomable--a divine example for those who serve silently and selflessly.(H90) |
|
Auf der Rückenplatte hockt der
Horusfalke, dessen _____es Wesen der Pharao auf Erden verkörpert. |
Perched on the back-pillar is the Horus falcon, whose divine nature is manifest in the person of the pharaoh. |
|
von der _____en Wesenheit |
of the divine nature |
|
, statt _____em Wohlgeruch
höllischer Gestank, statt(H90) |
Infernal stench replaces fragrance. Instead of |
|
Die Bestraften sind in diesen
Gestank hinabgestoßen, während die Seligen _____er Wohlgeruch umgibt.(H90) |
The condemned are shoved into this stench, while the blessed dead are wrapped in fragrant scents.(H90) |
|
: den Toten in _____en
Wohlgeruch einzuhüllen, ihn gegen die Kräfte des Todes zu schützen.(H90) |
, intended to envelop the dead person in a divine odor, protecting him against the powers of death.(H90) |
|
, die als Mittler zwischen den
Einzelmenschen und dem _____n steht. |
, which mediates between the individual and the divinity. |
|
, denn die _____ des Königs ist
die Gewähr für Ordnung und Recht. |
, for the divinity of the king is a guarantee of law and order. |
|
; die _____ des Herrschers
gehört in Ägypten zu den uralten Dogmen.(Er7) |
; the divinity of the kings belongs to the primitive dogmas of Egypt.(Er7) |
|
die erha?bene _____ des
Herrschers |
the exalted divine nature of the ruler |
|
, der jedoch nur ganz allgemein
die _____ des Verstorbenen betont.(H90) |
, Ptah is involved only very generally with the apotheosis of the deceased;(H90) |
|
Aus den Zügen des Königs
spricht nicht mehr die erhabene _____, sondern |
The features of the king no longer suggest divine majesty, but rather |
|
Der Tod beseitigt für ihn alle
Schranken, die seiner _____ auf Erden gesetzt sind.(H90) |
Death removes all the limits impinging on his divinity while on earth.(H90) |
|
Der Glaube an die _____ des
Pharao war erschüttert. |
The belief in the divinity of the pharaoh had been shattered. |
|
In der Abschwächung des
Anspruches des Königs auf _____ spiegelt sich die Wandlung |
The weakening of the king's claims to divinity reflected the change |
|
, in der wir vielleicht das
allmähliche Absinken des Anspruches auf _____ sehen dürfen. |
It may be regarded as implying a gradual diminution of the king's claim to be divine. |
|
Immerhin darf man annehmen, daß
man in älterer Zeit nicht die letzten Konsequenzen aus dieser _____ des Königs
gezogen hat und daß(Er4) |
In the early period this idea of the divinity of the king was not carried to its final consequences;(Er4) |
|
, wo unter Sesostris I. der
Gatte der Senui, der Gaufürst von Siut, Hapdjefai, _____ war. |
, where Senui's husband, Prince Hapjedfai of Siut, was governor during the reign of Senusert I |
|
; unter Ramses IV. ein erpa'te
in Begleitung des _____s: Insc. in the
hierat. charact. Taf. 1.(Er4FN) |
Under Ramses IV. an erpa'te accompanies the governor; Insc. in the hieratic character, Pl. I.(Er4FN) |
|
; vor allem durch den T'ate,
den "_____", der als das Haupt der ganzen Regierung gelten kann,
und (Er4) |
; the chief of these was the T'ate, the "governor," whom we may consider as the leader of the government, and |
|
Der oben in der Anmerkung
erwähnte _____ Paser ist z.B. Sohn eines ersten Propheten und....(Er4FN) |
The governor, Paser, mentioned in a preceding note, was for instance the sun of a first prophet, and(Er4FN) |
|
Von nun an wird Ägypten
förmlich libysiert, in allen Städten sitzen libysche _____e und selbst die
Priester(Er4) |
From this time |
|
Jetzt entstehen in Mittel- und
Oberägypten zahlreiche Gaufürstennekropolen, selbst in der fernen Oase Dachle
hat man kürzlich das Grab eines _____s aus der 6. Dynastie entdeckt,
inmitten(H90) |
In Middle and Upper
(southern) |
|
Ein _____ unter Ramses IX. nach
einer rohen Skizze auf einer Kalksteintafel.(Er4) |
A Governor Under Ramses IX. After a rough sketch on a limestone slab.(Er4) |
|
Ein anderer zugleich Kat'ana
und _____ von Nubien, LDIII, 138n.(Er4FN) |
Another is at the same
time Kat'ana and governor of |
|
', und "Sonne der
Herrscher" als _____, der
Ägypten freundlich ist, und "Liebling des Atum" als Fürst, zu
dessen |
The 'Sun of the ruler'
is governor, he is gracious to |
|
Unter Ramses hingegen wird
Süden und Norden von demselben
_____ verwaltet, wie aus Abb. 6 hervorgeht.(E) |
Under Ramses, on the contrary, the south & the north are ruled by the same governor, as we see from Abb., 6. |