|
(111) der heilige _____ |
The holy Grail |
|
(213) Das heilige ____ |
The Holy Sepulchre |
|
das Heilige ____ |
1. Holy Sepulchre; 2. depiction of Christ's sarcophagus |
|
(136) nischenförmigen ____ |
fr. Loculus |
|
Nach der Wandmalerei eines
thebanischen ____es. (Jetzt im
Britischen Museum).(Er4) |
After a Wall Picture
in a Theban Tomb (now in the |
|
Im Altertum kannte der
griechische Geograph Strabo hier 40 "der Besichtigung werte" Gräber. |
In ancient days, the Greek geographer Strabo described forty of the tombs here as 'worth visiting.' |
|
, dreht sich doch anscheinend
der ganze Staat um den Bau der königlichen Gräber.(Er4) |
, for apparently the whole life of the nation revolved round the building of those royal tombs.(Er4) |
|
König Haremhab vor Osiris,
Vorkammer seines ____es.(H90) |
Antechamber in the tomb of Haremheb. |
|
Diese Göttin erscheint bei
Ramses IX., besonders hervorgehoben, bereits in der Eingangsszene des
____es;(H90) |
This divinity later appeared even in the entry scene in the tomb of Ramesses IX.(H90) |
|
, über Landwirtschaft und
Handwerk, Festgelage und Musik, Spiel und Sport, aus den Darstellungen der Gräber. |
--their farming and handiwork, parties and music, games and sport--comes from their tombs.(H90) |
|
durch die Forschungen weitere
Aufschlüsse über Feinheiten der Anlage und Dekoration der Gräber.(H90) |
that the researches will lead to the comprehension of other details in the construction and decoration of the tombs. |
|
"Gräbt man Kanäle,...baut
man Häuser,..., legt man Äcker an, gräbt man Felsgräber und Gräber --(Er7) |
'Are canals dug...are houses built,..., are fields laid out, are rock-tombs and graves hewn out --(Er7) |
|
Die Karte verzeichnet elf
zugängliche und fünf weitere, versperrte oder nur angefangene Gräber.(H90) |
The plan listed eleven accessible tombs and five others that were either blocked or left unfinished.(H90) |
|
, und der Usurpator beginnt mit
der Anlage eines eigenen ____es (Nr. 10) im Tal der Könige,(H90) |
, and the usurper started his own tomb in the Valley:(H90) |
|
Vgl. ihre Gräber L.D. II,
142-143.(Er4FN) |
Cp. their tombs, L.D., ii. 142-143. |
|
____ 3 hatte er zuerst für sich
allein herrichten lassen, nach seiner Hierat schuf er(Er4FN) |
First he had tomb No. 3 prepared for himself, but after his marriage he ordered the construction(Er4FN) |
|
, nach seiner Heirat schuf er
für sich und seine Frau ____ 1 mit ... Darstellungen.(Er4FN) |
, after his marriage he ordered the construction of tomb No. 1 with its...pictures, for himself and his wife. |
|
Daß ____ 1 und 3 der südl.
Gräber von Tell el Amarna "ein und demselben" Manne
angehören,(Er4FN) |
that Tombs 1 and 3 of the southern tombs at Tell-el-Amarna belong to one and the same man;(Er4FN) |
|
Und dann enthalten viele Gräber allerhand
Gegenstände, die der Verstorbene in seinem...benutzt hat.(Er4) |
Besides which, the tombs contain objects of all kinds, which the deceased used in his....(Er4) |
|
Daß die bekannten Ornamente der
Gräber
als Teppiche zu deuten sind, lehrt, abgesehen von Perrot Taf. 14, |
Their style and their universal formation in rectangular stripes show, irrespective of Perrot, Pl. 14, that |
|
, und wahrscheinlich dienten
auch Ramses' XI. und weitere Gräber als
Zwischenstation.(H90) |
, while the tombs of Ramesses XI and other pharaohs probably also served as temporary tombs.(H90) |
|
Das ____ Amenophis' II. im
Grundriß.(H90) |
Ground plan of the tomb of Amenophis II., son of Thutmosis III.(H90) |
|
Das folgenden ____, an dem
Ramses V. und Ramses VI. bauen, behält die neuen, erweiterten Maße bei,(H90) |
, and the next tomb, built by Ramesses V and Ramesses VI, maintained the enlarged dimensions of Dynasty 10 while |
|
Daß in einem Teil dieser Gräber an Stelle der
einfachen Malerei auf Stuckbelag Kalksteinreliefs, die ursprünglich
gleichfalls bemalt waren, angebracht wurden, |
That in some of these tombs limestone reliefs, originally colored were installed instead of ordinary paintings on a stucco surface, |
|
E. Thomas und J. Romer haben
sich besonders der nicht dekorierten, bisher kaum beachteten Gräber angenommen und auch
für(H90) |
E. Thomas and J. Romer have recently studied the practically disregarded undecorated tombs, as well as(H90) |
|
und Vornehme von besonderer
Frömmigkeit errichten ihr ____ auf dem heiligen Boden von Abydos neben dem |
, and others of
exceptional piety erected their tombs on the sacred soil of |
|
; den höheren Reichsbeamten
dagegen wurden <B>Gräber auf dem Westfriedhof zugewiesen.(H90) |
, while the leading officials were assigned tombs in the western cemetery.(H90) |
|
und steigert die Zahl der
Türdurchgänge in der Achse des ____es auf ein Maximum von zehn.(H90) |
, and bringing the number of portals in the tomb axis to a maximum of ten.(H90) |
|
Die Statuen von Privatleuten,
die in der Statuenkammer im Innern des ____es aufgestellt waren, hatten |
that the statues of private persons which were erected in the statue-chambers were |
|
Wenn dabei auch zumeist die
gleichen, besonders auffallenden Szenen wiederholt und niemals ganze Gräber augenommen wurden,
so(H90) |
Even if the same unusually striking scenes were repeatedly reproduced, and the drawing of entire tombs not even attempted,(H90) |
|
Eje selbst hat für dann das
____ ausbauen lassen, das ursprünglich für Tutanchamon bestimmt gewesen war. |
For himself Eje later completed a tomb which had originally been intended for Tutankhamun. |
|
Diese Arbeit galt vor allem den
religiösen Texten und Darstellungen, mit denen die Gräber ausgeschmückt sind; |
Attention is directed primarily to the religious texts and illustrations with which the tombs are decorated,(H90) |
|
Auch Hatschepsut hat ihr erstes
____ außerhalb des Tales angelegt, erst nach ihrer....(H90) |
Hatshepsut, for instance, as a royal wife, excavated her first tomb outside the Valley,...only after her(H90) |
|
ein Vorhof, dessen
unregelmäßige Gestalt durch benachbarte, schon vorhandene Gräber bedingt war. |
a courtyard, the irregular shape of which is due to the presence of other, earlier tombs nearby. |
|
Pfortenbuches, von dem sich
einzelne Abschnitte auch auf den Wänden des ____es befinden.(H90) |
Book of Gates, several parts of which can be seen also on the tomb walls.(H90) |
|
In der biographischen Inschrift
seines ____es berichtet der Beamte Inene über die Regierungszeit Thutmosis'
I., |
The biographical inscription in the private tomb of Inene relates that during the reign of Tuthmosis I(H90) |
|
Wahrscheinlich kannte Diodor,
der...besuchte, auch nur die zehn offenen, dekorierten Gräber besichtigen.(H90) |
Diodorus, who visited..., probably visited only these open decorated tombs.(H90) |
|
Die Innendecke des ____es
bestand aus Palmstämmen. |
The ceiling of the tomb consisted of trunks of palm-trees. |
|
Erst J. Bruce, der 1769 sieben Gräber besucht, kopiert die
beiden Harfenspieler im ____ Ramses' III. und wird |
When J. Bruce visited 7 tombs in 1769, he copied the two harpists in the tomb of Ramses III and was(H90) |
|
Erst J. Bruce, der 1769 sieben Gräber besucht, kopiert die
beiden Harfenspieler im Grab Ramses' III. und wird |
When J. Bruce visited 7 tombs in 1769, he copied the two harpists in the tomb of Ramses III and was(H90) |
|
Das ____ betritt man von Osten
über einen Treppenweg, von dem aus man einen Gang erreicht, der |
Access to the grave is gained from the eastern side by the flight of steps ending in a corridor. This |
|
Von der Darstellung über dem
Eingang, die den König in Abetung der Sonne zeigt, die sein ____ betritt,
über die Gleichsetzung der "Sonnenlitanei" bis zur hintersten Wand,
auf der..., spannt sich die nächtliche Bahn der Sonnen durch das ganze
____.(H90) |
The representation at the tomb's entrance shows the pharaoh worshipping the sun god. Then the Litany of Re in the first corridor confirms the pharaoh's identification with the sun, from the first corridor to the very last wall of the burial chamber as(H90) |
|
, ja nicht einmal die
geheiligten Gräber
blieben verschont. |
and even the hallowed tombs were not respected. |
|
Die Gräber boten in den im
Mastabakern angelegten Kultkammern große Flächen zur Anbringung. |
In the tombs the offering-rooms in the core of the mastaba had ... which afforded ample space for carvings. |
|
Die übrigen Gräber, darunter das schöne
von Sethos und alle aus der 18. Dyn,
waren verschüttet und unzugänglich. |
The other tombs, including the splendid tomb of Sety and those of Dynasty 18, were then lost and inaccessible.(H90) |
|
, und das Interesse der
Reisenden, Künstler und Gelehrten galt in erster Linie diesem neugefunden
____, das |
and channeled the interest of travelers, artists, and scholars primarily to this tomb.(H90) |
|
, eben jenes ____, das der Welt
nun als das Grab Tutanchamons bekannt ist. |
--the tomb which is now known to all the world as the tomb of Tutankhamun. |
|
Das versiegelte ____, das
eigentlich niemals wieder geöffnet werden sollte, barg seine Mumienhülle,
eingeschachtelt in eine Vielzahl von Särgen(H90) |
, the tomb was not intended to be reopened; the mummy rested in the security of a coffin(H90) |
|
Wenn..., so sind die zwischen
1820 und 1840 angefertigen Kopien doch ingesamt von großem Wert und für
inzwischen zerstörte Teile der Gräber das einzige, was
erhalten blieb.(H90) |
Even if..., the copies made between 1820 and 1840 are collectively of great value, sometimes being the only record of scenes that have since been destroyed completely.(H90) |
|
Dabei gelang die erste
Neuentdeckung eines bisher unbekannten ____es, dazu des ersten Königsgrabes
aus(H90) |
It was thus that the first discovery of a hitherto unknown tomb was made, in fact the first one dating(H90) |
|
, die in der Statuenkammer des
____es, dem Serdab, aufgestellt ist. |
, which is erected in the statue-chamber (Serdab) of his tomb. |
|
Grundriß und Querschnitt eines
königlichen ____es der 1. Dynastie ( |
Ground plan and cross-section of a royal tomb from Dynasty I at Saqqara.(H90) |
|
, wo vor allem die Gräber der 17. und der 11. Dynastie liegen.(H90) |
Ten royal tombs dating to Dynasties 11 and 17 in the area of(H90) |
|
und nach der Erfolgsserie von
Loret 1900 ein weiteres ____ der frühen 18. Dynastie entdeckt (Thutmosis II.). |
, Carter found another Dynasty 18 tomb (Thutmosis II).(H90) |
|
Die Gräber der Fürsten dieser
alten Stadt liegen gegenüber auf dem Ostufer, bei dem heutigen Berscheh.(Er4) |
The tombs of the princes of this old town lie on the opposite (eastern) side of the river near the modern Bersheh. |
|
, ist ein Zeichen, mit welcher
Sorgfalt die <B>Gräber der Hochstehenden von Theben ausgestattet
worden sind. |
, shows the care with
which the tombs of important personages in |
|
Vierzehntes Kapitel. Die Gräber der Könige.(Er4) |
Chapter 14. The Tombs of the Kings. |
|
In den Schluchten aber, die...,
lagen die Gräber
der Könige, jene ungeheuren, tief in den Fels gehöhlten Grüfte, |
In the valley,..., were the graves of the kings; immense galleries excavated in the rocks,(Er4) |
|
: die Tempel in der Ebene am
Fruchtlandrand, die Beamtengräber am Berghang und endlich die Gräber der Könige,
Königinnen und Königskinder in den Tälern und Schluchten hinter dem ersten
Höhenzug,(H90) |
with temples on the edge of green fields, the tombs of officials on the mountain slopes, and finally the tombs of the kings, queens, and royal children in the valleys and gullies behind the first ridge,(H90) |
|
____ der Königin
Nefertari.(H90) |
Tomb of Queen Nofretari. |
|
, und das relativ gut erhaltene
____ der Königin Tausret stellt einen Sonderfall dar.(H90) |
However, the relatively well-preserved tomb of Queen Tausret shows one basic innovation, which(H90) |
|
Diese neue Enwicklung setzt
sich konsequent fort bis zu den lichtdurchfluteten, nicht mehr in dunkle
Tiefen hinabführenden Gräbern der späten
Ramessidenzeit.(H90) |
The new development continued to its logical conclusion in the late Ramesside tombs of Dynasty 20, which were flooded with light and did not seek the depths.(H90) |
|
____ des HGL in Theben.(Er4FN) |
Tomb of HGL at |
|
Bereits für den Tourismus,
der..., sind die Tempel und Gräber des ägyptischen
Theben eines der Hauptziele. |
Even the tourists,
who..., found the temples and tombs of |
|
Die Gräber des alten
Reiches.(Er4) |
Tombs of the Old Empire.(Er4) |
|
Das Grab ist ähnlich dem
berühmten ____e des Cha-em-het mit Wandreliefs von Schönheit ausgestattet. |
This tomb is, like that of Cha-em-het, decorated with mural reliefs of beauty. |
|
das wieder entdeckte ____ des
Cheruef in Theben, |
the newly discovered
tombs of Cheruef at |
|
____ des Cheruf im Assasif,
unter Amenhotep III.(Er4FN) |
Tomb of Cheruf in Assasif, under Amenophis III. |
|
Daß der Schatzvorsteher das
____ des Chnemhotep baute, steht L.D. II, 125, Z. 222.(Er4FN) |
We see here that the treasurer built the tomb of Chnemhotep, L.D., ii. 125, l. 222.(Er4FN) |
|
"Vorsteher" ____ des 'Enn'e.(Er4FN) |
Superintendent: Tomb of 'Enn'e. |
|
"Leiter" HGL
"der Arbeiten": ____ des
'Enn'e in Schech Abdelqurna;(Er4FN) |
"Director HGL of the works": Tomb of 'Enn'e at Sheikh Abd-elqurna;(Er4FN) |
|
____ des 'Enn'e in Schech
Abdelqurna.(Er4FN) |
Tomb of 'Enn'e at Sheikh Abd-elqurna. |
|
Die Gräber des Giseh-Friedhofes
boten, wie oben erwähnt, keinen Raum zur Aufstellung einer Statue; |
The tombs in the
necropolis at |
|
Auch die Figuren, die...,
mochte man nicht missen und selbst das ____ des Herrschers hat sie
enthalten;(Er7) |
Those figures...could not be dispensed with, even the grave of the monarch was provided with them,(Er7) |
|
Um ein jedes gruppieren sich
die kleineren <B>Gräber des Hofstaates, die sogenannten
Mastaba;(Er4) |
Grouped round each pyramid are the smaller tombs of courtiers; these are the so-called mastabas,--(Er4) |
|
, für dessen Vorhandensein es
einige Indizien gab: das ____ des jung
verstorben Königs Tutankhamun.(H90) |
Their object was the tomb of a king who had died at a tender age, Tutankhamun.(H90) |
|
Das wirkliche ____ des Königs
befand sich unter der Pyramide. |
The actual royal tomb was situated underneath the pyramid. |
|
Das ____ des Königs Tutanchamon
ist ursprünglich nicht an der Stelle bereitet worden, an der |
The tomb of King Tutankhamun was originally intended to be at the place where |
|
Das ____ des Mereruka aus der
6. Dynastie, die reichste uns bekannte Anlage, umfaßt 32 Räume. |
The tomb of Mereruka, from the VIth Dynasty, which is the most lavish complex known to us, had 32 rooms. |
|
Die Gräber des mittleren
Reiches.(Er4) |
Tombs of the Middle Empire.(Er4) |
|
____ des mittleren Reiches in
Abydos.(Er4) |
Tomb of the Middle
Empire at |
|
Die Gräber des neuen
Reiches. Kostspieligkeit der Gräber.(Er4) |
Tombs of the New Empire. Costliness of the Tombs.(Er4) |
|
Das groß angelegte ____ des
Ramose ist in..., entstanden. |
The extensive tomb of Ramose was built at.... |
|
____ des Ramses in
Dra-abulnega.(Er4FN) |
Tomb of Ramses at Dra-abulnega. |
|
HGL ____ des Ramses in
Dra-abulnega;(Er4FN) |
HGL: tomb of Ramses at Dra-abulnega; |
|
Die Gräber des reich gewordenen
Beamtenadels werden zu wahren Palästen, |
The tombs of nobles who served as officials, and who became wealthy, developed into veritable palaces, |
|
, die "Salbkegel" auf dem Haupt der
Knienden auf...Geruch (____ des Sennedjem).(H90) |
; the ointment cones on the heads of the deceased,... scent. From the tomb of Sennedjem at Deir el-Medina. |
|
Die Szene eröffnet an der Decke
im zweiten Korridor ein Textstück aus der "Sonnenlitanei". ____
des Siptah. |
The scene, from a text in the Litany of Re, is on the ceiling in the second corridor of the tomb of Siptah.(H90) |
|
, während alle anderen Gräber des Tales nur eine
deutlich herausgehobene Grabkammer besitzen, von der(H90) |
; all other tombs in the Valley have only one clearly defined burial chamber,...from the....(H90) |
|
Das kleine, aus wenigen Räumen
bestehende ____ des Tutanchamon betritt man von Osten über einen |
Access to the little tomb of Tutankhamun, consisting of only a few rooms, is gained from the east by a |
|
Pflügen, Hacken und Säen im
alten Reich (____ des T'y.)(Er4) |
Under the Old Empire. (Tomb of T'y.) |
|
Und so mag er es sein, für den
man das ____ des Verstorbenen pflegt und mit Speisen versieht, damit(Er7) |
And it was probably for the ka that the grave was so carefully attended and provided with food, that(Er7) |
|
____ des zweiten Propheten
Pu'em-rê im Assasif aus Dyn. 18 (zum Teil L.D. III, 39c).(Er4FN) |
Tomb of the second prophet, Pu'em-rê, at Assasif, of the 18th dynasty (in part, L.D., iii. 39c).(Er4FN) |
|
; sein eigenes ____, dessen
Entdeckung durch Belzoni wir im ersten Kapitel geschildert haben,(H90) |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
Den Linien folgt auch die
anfangs leicht gebogene, später rechtwinklig abgeknickte Achse des ____es,
die(H90) |
The lines are observed in the gently curving--later sharply turning--axis of the tomb, which(H90) |
|
Ein drittes Mal umschließen
vier kastenförmige Gräber die vier
"Bilder" oder wichtigsten Aspekte des Gottes, |
, four box-shaped tombs contain the four "images," or most important aspects, of the god,(H90) |
|
In der ersten Phase (um 3000
bis 2600 v. Chr.) hat das ____ die Form einer Mastaba (Kapitel 3), (H90) |
The first phase (ca. 3000-2600 BC) was characterized by the mastaba,(H90) |
|
, gab man dem ____e die Form
eines Hauses. |
, their tombs were given the shape of houses. |
|
, das sind einmal die
Darstellungen der Gräber, die noch so gar
nichts Weltabgewandtes haben, sodann aber |
; for not only do the tomb-pictures show no dislike of this world, but also(Er4) |
|
; jene uralten Gräber, die uns über das
Leben des Ägypten ebenso trefflich unterrichten, wie(Er4) |
--those ancient tombs which teach us so much about the life of the Egyptians, in the same way as(Er4) |
|
Die griechischen und
lateinischen Besucherinschriften der Gräber, die wir in der
Reihenfolge der Häufigkeit aufgeführt haben, finden sich bei J. Baillet,
TITLE.(H90FN) |
The Greek and Latin graffiti in the tombs were compiled by J. Baillet, TITLE. |
|
Ein ____ dieses neuen Typus war
unter anderen das Versteck des Tutanchamun, bei dem(H90) |
Among others, the tomb of Tutankhamun belongs to this new category. Its(H90) |
|
; dazu boten die unfertigen
Teile des ____es Einblick in die gesamte Abfolge des Werkverfahrens (Kapitel
4). |
Further, the unfinished parts of the tomb offered insights into the entire process of making a royal tomb.(H90) |
|
In den Gräbern in Medum wird an
Stelle der Kultnische im Innern des ____es eine Kultkammer angelegt. |
The tombs at Meidum contain, in lieu of a niche, a chamber which served as the offering-place. |
|
Schon vier Jahre später legte
Davis dieses ____ einer photographischen Veröffentlichung vor, während(H90) |
Four years later |
|
, als Belzoni in wenigen Tagen
zuerst das ____ eines späten ramessidischen Prinzen (M) endeckt, dann(H90) |
as he found, in the space of a few days, first the tomb of a late Ramesside prince (Montuherkhepeschef); then |
|
Das Relief beschränkte sich auf
die an der Außenwand des ____es eingelassene Speisetafelszene. |
Carving in relief was confined to the 'dining-table scene' let into the outer wall of the tomb. |
|
, die im Laufe der 5. Dynastie
in die Welt der Tempel und Gräber einziehen. |
which are to be found in the Vth Dynasty temples and tombs. |
|
, die den Bildern der alten Gräber entstiegen sein
könnten.(Er4) |
which might have walked out of the pictures in an ancient Egyptian tomb.(Er4) |
|
und anderen Handwerken, die für
die hier nie abreissenden Bauten neuer Gräber erforderlich waren,
so(Er4) |
, and other artisans always required for the building of new tombs,(Er4) |
|
; sein eigenes ____ führt die
Entwicklung des königlichen Felsgrabes auf den Höhenpunkt.(H90) |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
stießen seine Arbeiter auf
Stufen im Fels, die bis zum versiegelten Eingang des ____es führten.(H90) |
, his workers came across a series of steps cut into the rock, leading to the sealed tomb entrance.(H90) |
|
Bei dem Tode des Königs hat der
Priester,..., sein ____ für den König zur Verfügung gestellt, eben jenes
Grab, |
After the death of the monarch, the priest,..., offered his tomb as a burial place for the king--the tomb which |
|
, sondern macht das ____ für
die Strahlen der Sonne, des Lichtgottes Aton, zugänglich.(H90) |
; it opened the tomb to the rays of the sun, Aton, the god of light.(H90) |
|
, und an Sorgfalt hat es
bereits der anfänglichen Planung des ____es gefehlt--(H90) |
, and the planning was slipshod from the beginning;(H90) |
|
Diese in den Sargkammern der Gräber gefundenen Statuetten
übernahmen die Rolle der ... Reliefzyklen. |
These statuettes, found in sarcophagus-chambers of tombs, superceded the cycles of reliefs; which were.... |
|
Zu einem ägytischen ____e
gehören nun aber noch Räume zum Kultus des Toten, der ja als eine Art
Halbgott göttlicher Verehrung geniesst.(Er4) |
In |
|
, die nicht immer zum
Bildprogramm der Gräber gehören, sondern der
eigenen Lust am Gestalten dienen. |
(H90)?) |
|
, wohin Amenophis III. und Aja
ihre Gräber
gelegt hatten.(H90) |
, which had been used by Amenophis III and Aye.(H90) |
|
Der dichte Flug dieser Wesen,
ins Innere des ____es gerichtet, vertreibt alle feindlichen Gewalten,
und(H90) |
The endless lines of these creatures flying into the interior of the tomb drove away all hostile powers, and(H90) |
|
Mit Beginn der 1. Dynastie
werden die Gräber
größer und erhalten nun eine Decke aus Ziegeln und |
With the beginning of the 1st Dynasty the tombs become larger and are furnished with a brick roof and |
|
Alle dieser Gräber haben die Form der
Mastaba: einen bankförmigen Oberbau
über einem Grabschacht.(H90) |
All assumed the form of a mastaba: a bench-shaped superstructure which covered a tomb shaft.(H90) |
|
Das in steiler Felsschlucht
gelegene ____ hat einen sehr hoch liegenden Einfang. |
The entrance to this tomb lies very high up in a steep ravine. |
|
--die Besucher wurden aus der
Tiefe der Gräber
heraus "mit Steinwürfen von unsichtbaren Feinden empfangen, |
: from the depths of the tombs, visitors could be "greeted by a hail of stones,(H90) |
|
Das Landschaftsbild, das sich
bietet, wenn man vom Eingang der Gräber hinunter in das Tal
schaut, |
, and admired the view that opened up before him as he looked down from the entrance into the valley, |
|
, und der älteste Friedhof in
Abydos enthält sehr wahrscheinlich schon Gräber ihrer unmittelbaren
Vorgänger.(H9) |
and
the tombs of their immediate predecessors are most probably in the 1st
cemetery at |
|
Vielmehr war zu...begonnen
worden, für ihn ein ____ im äußersten Westen des Königsgräbertals zu bauen. |
During...the
construction of a tomb for him was begun on the western edge of the |
|
So beginnen wir in den beiden
folgenden Kapiteln damit, die Gräber im Tal der Könige in
die jahrtausendelange Geschichte der ägyptischen Grabarchitektur
einzuordnen.(H90) |
The next chapter is intended to place the tombs of the NK Valley of the Kings in their historical context.(H90) |
|
Alle Gräber im Tal der Könige
weisen mehr oder weniger unfertige Teile auf, die(H90) |
Every tomb in the |
|
Die ramissidischen Gräber im Tal der Könige
zeigen an der Decke des ersten Korridors eine dichte Folge(H90) |
The ceilings of the
first corridors of the Ramesside tombs in the |
|
, dann gehören vor allem die
Kolosse und einige Gräber im Tal der Könige zu
den bevorzugten Plätzen, die |
, the Colossi and the
tombs of the |
|
Dagegen erhalten die
Gemahlinnen seiner Nachfolger Ramses und Sethos bereits Gräber im Tal der
Königinnen. |
The queens of his successors Ramesses and Sety were favored with tombs in the Valley of the Queens.(H90) |
|
Übrigens erbaute er sich später
als König in Theben noch ein drittes ____, in dem sein Leichname freilich
auch |
In addition to these,
later as king of |
|
In der Blütezeit des AR treten
die oberägyptischen Gräber in den Hintergrund. |
During the golden age of the OK Upper Egyptian tombs do not play an important part. |
|
Er ist es, der seinen Höflingen
ein ____ in der Nähe seines Grabmals -- der Pyramide, gibt, und der |
It is he who provides his courtiers with a burial-place not far from his own tomb (pyramid) and |
|
Gräber in der Nekropolis auf einer
Stele in Bulaq.(Er4) |
Tombs in the Necropolis, from a Stele at Gizeh. |
|
, erst nach ihrer formellen
Thronbesteigung erhielt sie ein neues ____ in diesem besonders geheiligten
Bezirk. |
, receiving a new tomb in this especially holy cemetery only after her accession to the throne.(H90) |
|
Entscheidend für die Stellung
eines ____es in dieser Hierarchie sind vor allem seine Lage und die Art
seiner Dekoration.(H90) |
Decisive for the rank of a tomb was its position and decoration. |
|
LDIII, 115. 116. 127b:.... Sodann ein, wohl unpubliziertes, ____ in
Dra-abulnega.(Er4FN) |
L.D., iii. 115, 116, 127b:.... Also an unpublished tomb at Dra-abulnega.(Er4FN) |
|
; vielleicht ist hier der
Versuch gemachtigt worden, zwei Gräber in einem einzigen
Bauwerk zu kombinieren.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Gräber in Form der Mastaba
liegen an...Straßen. |
These tombs in the form of mastabas are to be found arranged along roads.... |
|
Die Gräber in Form der Mastaba
-- Hügel mit geböschten Wänden und einem Zugang von oben-- |
These tombs in the form of mastabas -- tumuli with retaining walls, to which access is gained from the top-- |
|
Ideengutes wird deutlich in
der...und der unterägyptischen Tradition, das ____ in Form eines Hauses
anzulegen, |
of ideas is provided by the...and the Lower Egyptian tradition of designing the tomb in the form of a house. |
|
, die in der Statuenkammer
ihres ____es in Medum gefunden wurden. |
They were found in the statue-chamber of their tomb at Meidum. |
|
(____ in Sawijet el
Meitin. Nach LDII, 108)(Er4) |
(Tomb at Sawijet el Meitin. After L.D., ii. 108.) |
|
Dhutnacht von Berscheh
restauriert drei Gräber in Schech Said (L.D.
II, 112e...),(Er4FN) |
Dhutnacht of Bersheh restored three tombs in Sheikh Said (L.D., ii. 112e...).(Er4FN) |
|
Soldat des mittleren
Reiches. (____ in Siut. Nach W. I, 202.)(Er4) |
Soldier of the Middle Empire. (Tomb at Siut, after W., i. 202.)(Er4) |
|
Als die Könige der...sich im
dreizehnten Jahrhundert ihre Gräber in Theben anlegten,
da(Er7) |
During the thirteenth
century, when the kings of the...caused their tombs to be constructed at |
|
Das ____ ist ähnlich dem
berühmten Grabe des Cha-em-het mit Wandreliefs von Schönheit ausgestattet. |
This tomb is, like that of Cha-em-het, decorated with mural reliefs of beauty. |
|
Dem ____ ist ein Vorhof
vorgelagert, dessen unregelmäßige Gestalt durch schon vorhandene Gräber
bedingt war. |
In front of the tomb was a courtyard, the irregular shape of which is due to the presence of other, earlier tombs. |
|
Wandmalerei eines thebanischen
____es, jetzt im Britischen Museum.(Nach einer Photographie gez. von Wilke.) |
Wall picture from a
Theban tomb in the |
|
Die Gräber königlicher Prinzen
aus dem Beginn der 4. Dynastie in Medum boten in den Kultkammern afforded |
In tombs of royal princes at Meidum from the beginning of the IVth Dynasty the offering rooms |
|
, aber Belzoni, der Entdecker
des ____es, konnte sie noch vollständig kopieren.(H90) |
, but Belzoni, who discovered the tomb, made complete copies.(H90) |
|
Und andererseits dürfen wir
dem, was wir an den Wänden des ____es lesen und sehen, nie zu sehr
trauen.(Er4) |
Neither must we trust too implicitly to all that we find in the tombs,(Er4) |
|
Das ____ liegt am Bergabhang,
vor ihm steht die Totenstele.)(Er4) |
The Tomb is Situated at the Slope of the Mountain; Before It Stands the Funerary Stela.)(Er4) |
|
Auf dem Westufer Thebens aber,
wo..., hatte man in den älteren dort bestatteten Königen, deren Gräber man pflegte
Schutzheilige gefunden.(Er7) |
On the west bank of |
|
Einmal die Denkmäler: die Tempel und Gräber mit ihrem
unermesslichen Reichtum an Inschriften und Bildern, |
The monuments; the temples and tombs with their endless series of inscriptions and pictures;(Er4) |
|
, um bei der Länge der Gräber nicht aus Versehen in
ein anderes Felsgrab zu stoßen, wie es bei R geschehen ist. |
in order to avoid collisions, although one did occur under Ramesses, when the tomb of the usurper was cut into. |
|
Merenptah hat den Eingang
seines ____es nicht mehr versteckt am Talgrund, sondern(H90) |
Merneptah did not hide the entrance of his tomb in the floor of the Valley, and(H90) |
|
Da die meisten dieser Gräber noch nicht einmal
veröffentlicht und damit für die Wissenschaft benutzbar sind, |
As most of these tombs have not even been published (or scientifically preserved, at present,(H90) |
|
Sein Vorbild ist Amenophis
III., aber neben der geraden, nur leicht verschobenen Achse bietet sein ____
noch viele weitere Abweichungen zum älteren Vorbild.(H90) |
Its straight, slightly displaced axis differed substantially from that of the prototype, the tomb of Amenophis III. |
|
, das gegen 1100 v. Chr. für
einen Sohn Ramses' IX. angelegt wurde (____ Nr. 19);(H90) |
is one of Ramesses IX's sons, Montuherkhepeshef (KV19).(H90) |
|
Zur Kenntlichmachung des ____es
oberhalb des Erdbodens werden Ziegel in Form eines ... Baues aufgemauert. |
To indicate the site of the tomb above ground a brick structure ... is erected. |
|
; soviel ist deutlich, daß
keine von ihnen ein dekoriertes ____ oder einen Steinsarkophag erhielt,
sondern als |
Not one of these had a decorated tomb or stone sarcophagus; as a(H90) |
|
Grabstatuen, die in einem Raum
des ____es oder im Totentempel des Königs das Fortleben sichern sollten.(H90) |
statues, erected in a separate room of a private tomb or royal funerary temple in order to assure survival.(H90) |
|
, an dem der Ägypter ein ____
oder zumindest eine Stele in der Nachbarschaft des Gottesbildes und seines
Tempels errichten möchte, um Jahr für Jahr...zu....(H90) |
, where the living erected tombs; chapels, or small stelae in the vicinity of Osiris's temples, in order to be present at the god's Mysteries, the yearly festival at(H90) |
|
; die Seele soll sich mit dem
Körper wieder vereinigen können und das Tor des ____es offen finden.(Er7) |
, the soul would be able to unite itself once more with the body, and to find the door of the tomb open,(Er7) |
|
, zwei feuerspeiende
Uräusschlagen sorgen für die Glut unter dem Kessel. ____
Ramses' VI.(H90) |
Heat for the pot is provided by fire-spitting snakes.(H90) |
|
(____ Ramses' III. Nach W. I, 221.).(Er4) |
(Tomb of Ramses III. After W., i. 220.) |
|
Der "Verborgene Raum"
des Jenseits im Buch von der Erde, ____ Ramses' VI.(H90) |
The "hidden space" of the Beyond, from the Book of the Earth in the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
Sobald das ____ Raum bot, um
eine Grabstatue aufzustellen, wurde die Anfertigung von Köpfen aufgegeben. |
As soon as room became available in the tomb for the erection of a funerary statue, heads ceased to be made. |
|
, was der tatsächlichen Zahl,
mit Einschluß einiger nichtköniglicher Gräber, recht nahe
kommt.(H90) |
which corresponds with the actual number (including some nonroyal tombs) relatively well.(H90) |
|
Pocockes Plan von Tal der
Könige, wobei die Lage der Gräber recht schematisch
angegeben ist.(H90) |
Pococke's schematic
plan of the |
|
, dagegen erlauben einige
unvollendete <B>Gräber Rückschlüsse auf die Arbeitsmethode der
Handwerker. |
But some conclusions about this may be drawn from tombs that were left unfinished. |
|
, Chnemhotep von Benihassan
restauriert die "zerstörten" Gräber seiner Väter.(Er4FN) |
Chnemhotep of Beni Hasan restored the "injured" tombs of his fathers.(Er4FN) |
|
____ Sethos' I., obere
Pfeilerhalle.(H90) |
...in the upper pillared hall of the tomb of Sety I. |
|
Szenen aus dem Ritual der
"Mundöffnung" an einer Statue des Königs, ____ Sethos' I.(H90) |
Scenes from the ritual of the Opening of the Mouth for statues of the king in the tomb of Sety I.(H90) |
|
", gräbt man Felsgräber
und Gräber
-- sie liegen auf dir, du bist es, dir sie macht.(Er7) |
', are rock-tombs and graves hewn out -- they rest on you, you it is who makes them.(Er7) |
|
Die ältesten für uns greifbaren
Gräber
sind denn auch an ganz versteckten Stelle, möglichst am Fuß steil abfallender
Klippen, angelegt worden.(H90) |
The earliest tombs known were well concealed at the base of steep cliffs wherever possible.(H90) |
|
; alle Mauern und Säulen der
ungeheuren Tempel und alle Wände der Gräber sind ja mit
Darstellungen bedeckt. |
We must also add the immense number of pictured representations covering the walls and pillars of the gigantic temples and of the tombs.(Er4) |
|
Im Innern haben auch diese
Könige eifrig gebaut und zwar nicht nur Tempel und Gräber, sondern auch(Er4) |
These kings built much in the interior of the country, not temples and tombs alone, but also(Er4) |
|
____ Theben 217.(H90) |
; from
private tomb no. 217 at |
|
Nach eigenen Notizen: der
Inhaber des ____es trägt keinerlei Titel.(Er4FN) |
From my own notes; the inhabitants of the tomb bears no title.(Er4FN) |
|
sein räumereiches, tief in das
Herz des thebanischen Westgebirges getriebenes ____ übertrifft |
his many-chambered
tomb, driven deep into the heart of the western mountain at |
|
, wenn er die Anlage seines
____es überwachte. |
When the nomarch came to inspect his burial site, |
|
In der späteren 19. Dynastie
rückt sie dann, mit Flügeln versehen, an dem Eingang des ____es,
um...zu.(H90) |
Later, in Dynasty 19, Maat awaits the deceased at the entrance of the tomb, adorned with wings ready to(H90) |
|
Dort liegen die Gräber und beginnt das Reich
der Toten, die im "schönen Westen" ruhen.(H90) |
Here are the tombs, and here begins the realm of the dead who repose in the 'beautiful west."(H90) |
|
Er zeichnet auch die Grundrisse
der gut zugänglichen Gräber und beschreibt einen
Teil der Dekoration von R-- |
He also mapped the easily accessible tombs and described part of the decoration of that of Ramesses:(H90) |
|
Von seinen Nachfolgern hören
wir wenig, von den nächsten kennen wir noch die Gräber und die Namen,(Er4) |
Of the kings who immediately succeeded Pepy we know little, though their tombs and names yet remain with us; |
|
die Gräber und Grabbeigaben |
the tombs and offerings |
|
____ und Grabschatz des Königs
Tutanchamon. |
The Tomb of King Tutankhamun and its treasures. |
|
So wichtig aber auch dieser Gräber und ihr Inhalt für
unsern Zweck sind, wir dürfen uns doch nicht verhehlen, |
Yet these tombs and their contents, important as they are, do not give us an unbiased nor a complete picture.(Er4) |
|
Durch die Raubgier der Menschen
sind die Gräber
und ihre Beigaben schon seit früher Zeit geplündert worden, von dem |
Treasure hunters robbed most tombs of their offerings many centuries ago, so that(H90) |
|
Die Pyramiden der König wurden
geplündert, Gräber
und Statuen verwüstet und zerschlagen. |
The royal pyramids were ransacked, tombs and statues destroyed. |
|
, die auf den Wänden der Gräber und Tempel, auf
Statuensockeln und Rückenpfeilern verwendet wurde. |
found on the walls of tombs and temples, the plinths of statues and supporting back-pillars. |
|
Die Möglichkeit besteht, daß
man die Öffnung der Gräber und Umbettung der
Mumien dazu benutzte, die wertvollen Beigaben offiziel sicherzustellen,
um...zu....(H90) |
It is possible that the clerics took advantage of the opportunity offered by necessity and secured valuables in the tombs as they were opened, to....(H90) |
|
; dahinter die Stele und das
von einer kleinen Pyramide bekrönte ____, unten Opfer Totenbuch des Hunefer. |
, from Hunefer's Book of the Dead. Below are the offerings for the deceased.(H90) |
|
, der Rest des großzügig
geplanten ____es unvollendet geblieben.(H90) |
, and the rest of the tomb was left unfinished.(H90) |
|
Die erste Beschreibung des
Tales und seiner Gräber verdanken wir
Pococke, einem anglikanischen Geistlichen. |
Credit for the first description of the Valley and its tombs is given to the Anglican clergyman R. Pococke.(H90) |
|
und dadurch der neue
monumentale Gesamteindruck des ____es verstärkt.(H90) |
; the monumental impression of the royal tomb was thus accentuated.(H90) |
|
und werden, auf ganz
verschiedene Räume des ____es verteilt, wie Versatzstücke behandelt;(H90) |
and were distributed around the most different rooms of the tomb like theatre backdrops;(H90) |
|
Ihr königlicher Gemahl Sethos
II. hat einen Raum seines ____es vollständig mit Götter- und Königsfiguren
ausschmücken lassen,(H90) |
Her husband, Sety II, had an entire room of his tomb decorated exclusively with divine and royal statuettes, |
|
Amenophis hat bei Anlage
seiner...Stätte als erster Pharao die Trennung von Totenkultstätte und ____
vollzogen, |
In the laying out of his place..., Amenophis was the first Pharaoh to separate the cult of the dead, |
|
, befreite mehrere Gräber vom Schutt und kopierte
zahlreiche Proben der Dekoration, die(H90) |
, cleared the debris from a number of tombs, and copied many examples from the decoration, which(H90) |
|
Östlich der Cheopspyramide
liegen weitere <B>Gräber von Angehörigen des Königshauses;(H90) |
The rest of the royal family was buried in tombs east of the pyramid, while(H90) |
|
--es sind die berühmten Gräber von Benihassan, die
für die ... so wertvoll sind, wie wenige andere Denkmäler. |
, the celebrated tombs of Beni Hasan; they are most precious for the light they can throw on the....(Er4) |
|
Wie die verwendeten
"Lampen" aussahen, zeigt die Abbildung in einem der Gräber von Deir
el-Medine:(H90) |
The type of lamp is illustrated in one of the Deir el-Medina tombs:(H90) |
|
Er kennzeichnet insgesamt vierzehn
Gräber,
von denen aber nur neun wirklich zugänglich sind, die übrigen blockiert.(H) |
He noted 14 tombs altogether, only 9 of which were really accessible, the others being blocked. |
|
Besonders wertvoll sind in
dieser Beziehung die Gräber von Haremhab und
Sethos II., da(H90) |
Especially useful in this respect are the tombs of Haremheb and Sety II;(H90) |
|
Hinter der niedrigen Steinmauer
im Vordergrund liegt der Eingang zum Grab des Tutanchamun; dahinter das ____
von Rameses VI und darüber ein Wächterhaus.(H90) |
Modern masonry walls mark the entrance to Ramesses VI's tomb (ascending walls, middle right) and Tutankhamun's (lower right). |
|
Dicht unterhalb des
vielbegangenen ____es von Ramses VI. stießen seine Arbeiter auf Stufen im
Fels,(H90) |
Just below the frequently visited tomb of Ramesses, his workers came across a series of steps cut into the rock, |
|
Dabei wurden wieder die Gräber von Ramses IV. und
Ramses VI. wegen ihrer Geräumigkeit besonders
bevorzugt,(H90) |
The tombs of Ramesses IV and VI were especially coveted for their spaciousness; |
|
Grundriß des ____es von Sethos
I.(H90) |
Ground plan of the tomb of Sety I. |
|
In aller Eile wurde das etwas
abgelegene ____ von Sethos II. als provisorisches Laboratorium eingerichtet,
und |
The somewhat distant tomb of Sety II was hurriedly turned into a provisional laboratory and(H90) |
|
; ihm verdanken wir auch,
leider nie veröffentlicht, eine vollständige photographische Dokumentation
des ____es von Sethos I.(H90) |
; gratitude is also due to him for the unpublished series of photographs of the entire tomb of Sety I.(H90) |
|
TITLE, London 1820 (mit
Beschreibung des ____es von Sethos I. auf S. 230-246)(H90) |
TITLE ( |
|
, die 1960 noch einmal im
hinteren Teil des ____es von Sethos I. durch Ali Abd er-Rassul aufgenommen
wurde, |
conducted by Ali Abd el-Rassul even as late as 1960,(H90) |
|
, um in wenigen Wochen als eine
Art Bestandesaufnahme der damals bekannten Königsnekropoledie Gräber von Sethos I. und
Ramses IV. exemplarisch in Zeichnungen aufzunehmen und(H90) |
and in a matter of weeks took a basic inventory of as much of the necropolis as was then known. He also drew the tombs of Sety I and Ramesses IV in exemplary fashion and |
|
Belzoni, dem fast mühelos die
Entdeckung der <B>Gräber von Sethos I. und Ramses I. glückte.(H90) |
when Belzoni practically stumbled on the tombs of Sety I and Ramesses I.(H90) |
|
Fast in jedem Abschnitte
unseres Buches werden wir dieser Gräber von Siut Berscheh und
Benihassan zu gedenken haben.(Er4FN) |
In nearly every section of this work we shall have to refer to these tombs of Siut, Bersheh, and Beni Hasan.(Er4FN) |
|
Daß Grab 1 und 3 der südl. Gräber von Tell el Amarna
"ein und demselben" Manne angehören,(Er4FN) |
that Tombs 1 and 3 of the southern tombs at Tell-el-Amarna belong to one and the same man;(Er4FN) |
|
Daß Grab 1 und 3 der südl. Gräber von Tell el Amarna
"ein und demselben" Manne angehören,(Er4FN) |
that Tombs 1 and 3 of the southern tombs at Tell-el-Amarna belong to one and the same man;(Er4FN) |
|
, denen wir die Ausführung der
zahllosen Gräber
von Theben-West verdanken.(H90) |
? |
|
Grundriß des ____es von
Thutmosis I.(H90) |
Ground plan of the tomb of Tuthmosis I. |
|
Eje,..., und dem das Recht
zugesprochen war, sich im Tal der Königsgräber ein ____ vorbereiten zu
lassen, |
Ay,...and had been granted the privilege of building a tomb for himself in the Valley of the King's Tombs, |
|
die Angaben des Jesuitenpaters
Claude Sicard, der 1708 das Tal besucht und zehn zugängliche Gräber vorfindet; |
the notes of the Jesuit Claude Sicard, who was in the Valley in 1708 and found ten tombs open;(H90) |
|
Die vorgesehene Dekoration für
die einzelnen Räume des ____es war im Prinzip schon im ersten Planungsentwurf
festgehalten, während(H90) |
The intended decoration of the various rooms had been determined at the start, but only at the time of(H90) |
|
An der Planung dieses ____es
war sicher schon Sethos I., der Sohn Ramses' I., beteiligt;(H90) |
While Sety I, Ramesses' son, certainly took part in planning his father's tomb,(H90) |
|
Obere Pfeilerhalle im Grab
Sethos' I., die wie die Korridore des ____es weißen Hintergrund hat.(H90) |
This hall, like the corridors, has a white background for the scenes.(H90) |
|
, die sich den ägyptischen
Riesentempeln an die Seite stellen lassen, aber Gräber wie die großen
Pyramiden oder die Felsengräber Thebens gibt es nicht noch einmal in der
Welt.(Er7) |
, which may vie with the colossal temples of Egypt, but such graves as the Great Pyramids, or the rock tombs of Thebes, exist nowhere else in the world.(Er7) |
|
Doch dachte damals noch niemand
an Ausgrabungen, um die verlorenen Gräber wiederzufinden.(H90) |
At that time, however, no one even considered the possibility of excavating in order to find the lost tombs.(H90) |
|
Grundriß und Aufriß des ____es
wurden auf einer Papyrusrolle aufgezeichnet, mit(H90) |
The plan and elevation of the tomb were sketched on a papyrus, with(H90) |
|
Die Südwand des ____es zeigt in
Wandmalerei in zwei Bildfriesen den Leichenzug. |
On the south wall of the tomb, in two friezes are mural paintings depicting the funeral procession. |
|
Zuletzt, wohl erst nach...,
wurden die Holztüren eingesetzt, um bestimmte Räume des ____es zu
verschließen; |
Finally, probably after..., wooden doors were put in place to divine the various rooms from one another; |
|
, durch den dieses ____ zum
geräumigsten und bequemsten "Hotel" für viele Ägyptenreisende des
19. Jahrhunderts wurde.(H90) |
? |
|
, und zur arabischen
Bezeichnung "Biban el Melouc" als "Gräber (nicht 'Türen') der
Könige" A. Fakhry, ASAE 37, 1937.(H90FN) |
For the proper translation of the Arabic "Biban el Meluk" ('bab' here being derived from an ancient Egyptian word for "cave," rather than from the Arabic for "door," and thus today "tomb"), see A. Fakhry, ASAE 37 (1937). |
|
, in der dritten (...) als
Felsgrab und in der vierten und letzten (nach 1100 v. Chr.) als "____ im
Tempelhof". |
, the third (...) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos tomb.(H90) |
|
, eben jenes Grab, das der Welt
nun als das ____ Tutanchamons bekannt ist. |
--the tomb which is now known to all the world as the tomb of Tutankhamun. |
|
(97) die drei Frauen am ____e |
The Holy Women at the tomb |
|
Der Tempel von Luxor. Leichenzug und Zeremonien am ____e.(Er4) |
The |
|
Leichenzug und Zeremonien am
____e.(Er4) |
Funeral Procession and Ceremonies at the Tomb. |
|
Es gibt indes auch Fälle aus
alter Zeit, in denen man gar nichts am ____e geändert hat.(Er4FN) |
Cases also exist however of ancient date, in which nothing in the tomb has been changed.(Er4FN) |
|
Gewöhnlich liegen sie
unmittelbar am ____e oder auch in demselben, aber hier, wo das enge
Wüstenthal(Er4) |
These chapels were as a rule either close to the tomb or they formed part of it; but in the narrow desert valley |
|
; es sind zumeist nur kürzere
oder längere Sprüche, wie man sie am ____e von Alters her aufsagte.(Er7) |
At best it consists only of short or long formulae, which from the earliest times were recited at the graves.(Er7) |
|
(ich erinnere z.B. an die Gräber von Zawijet el
meitin)(Er4) |
(e.g. the tombs of Zawijet el Meitin) |
|
Am ____ wird an den Mumien
durch Totenpriester der Ritus der Reinigung durch Wasserguß sowie die
Zeremonie der "Mundöffnung" vollzogen. |
In front of the tomb, the mummy is being purified by priests who sprinkle water upon it and also perform the ritual of the 'opening of the mouth.' |
|
durch das westliche Seitental
auf das versteckt liegende ____ Amenophis' III.;(H90) |
the hidden tomb of Amenophis III in the western branch of the Valley;(H90) |
|
--die Arbeiter stießen in der
Verlängerung der ersten Korridore auf das danebenliegende ____ des Usurpators
Amenmesse und(H90) |
; the first corridors cut into the neighboring tomb of the usurper Amenmesse, and |
|
Dorfbewohner waren einige Jahre
zuvor im steilen Felsen des Talkessels von Deir el-Bahri auf ein ____
gestoßen, das(H90) |
A few years earlier, villagers had found a tomb in a steep walls of Deir el-Bahri that |
|
, um die Vorstellung von der
Unterwelt möglichst getreu auf das ____ zu übertragen.(H90) |
, to ensure that the tomb conform as faithfully as possible to the vision of the Netherworld.(H90) |
|
Düm. Res. XI und eine andere
Darstellung aus demselben ____e.(Er4FN) |
Düm. Res., xi. and another representation from the same tomb.(Er4FN) |
|
Aquarell von Hay aus dem ____
von Ramses III.(H90) |
Another watercolor by Hay from the tomb of Ramesses III.(H90) |
|
Amenhôtep III. aus seinem
____e.(Er4) |
Amenhotep III. From His Tomb. |
|
Sternbilder am Nordpol des
Himmels. (Aus dem ____e Sety's I. Nach L.D. III, 137.)(Er4) |
Star-Chart of the North Pole of the Sky. (From the Tomb of Sety I. After L.D., iii. 137).(Er4) |
|
der mannigfachen Beigaben aus Gräbern der
vorgeschichtlichen Friedhöfe Ägyptens |
to/of the various objects found in prehistoric Egyptian tombs |
|
Bild aus dem ____ des
Rech-m'e-Re': W.I, Pl. IIa. IIb.(Er4FN) |
See the representation in the tomb of Rech-m'e-Re'; W., i. Pl. ii. a, ii. b.(Er4FN) |
|
Nr. 1. Aus dem ____e des Neferhôtep in Theben aus
dem Ende der Dynastie 18.(Er4) |
No. 1. from the Tomb
of Neferhôtep at |
|
Hirten auf dem Felde. (Aus einem ____ des a.R. in Saqarah. Jetzt
in Bulaq.)(Er4) |
Shepherds in the Fields. (From an Old Empire tomb at Sakkarah, now at Gizeh.)(Er4) |
|
Im n.R. in den unten zu
besprechenden Inschriften aus dem ____ des Huy.(Er4FN) |
Under the New Empire, in the inscriptions mentioned below from the tomb of Huy.(Er4FN) |
|
Aus einem ____e des
Königsfriedhofes von Theben, das sowohl der Teje, als auch E zugeschrieben
worden ist, |
From a tomb in the
royal cemetery at |
|
Griechische Besucherinschrift
des Mikkalos aus dem ____ des Merenptah, wohl Zeit des Kaisers Trajan.(H90) |
Greek graffito M in the tomb of the pharaoh Merneptah, dating probably to the reign of the Emperor Trajan. |
|
Die Nebengebäude des Tempels. (Aus dem ____e des Meryrê in Tell el
Amarna. L.D. III, 95.)(Er4) |
The Adjoining
Buildings of the |
|
Erhaltene Aufschritten aus dem
____ des Tutanchamun, zum Teil als Holzetikett, zum Teil direkt auf die
Tongefäße gepinselt, informieren uns über den einstigen Inhalt dieser
Behälter, der(H90) |
Inscriptions from the tomb of Tutankhamun record the contents of various vessels, where(H90) |
|
Korntransport. (Aus dem ____e des T'y. Nach
Bädeker.)(Er4) |
Transport of Corn. (From the tomb of T'y. After Bädeker).(Er4) |
|
Widder treten die Saat
ein. (Aus dem ____e des T'y.)(Er4) |
Rams Treading in the Seed (from the tomb of T'y.)(Er4) |
|
Schnitter aus dem ____ des
T'y.(Er4) |
Reaper (from the tomb of T'y.) |
|
Bildhauer aus Dynastie V. Aus dem ____e des T'y.(Er4) |
Sculptors of the Time of the 5th Dynasty. From the tomb of T'y.(Er4) |
|
Tributbringende Bäuerinnen
"See, Weinberge, Totenopfer" u.a.m. aus dem ____e des T'y.(Er4) |
Peasant Women Bringing
Tribute of " |
|
, das Belzoni aus dem ____
entfernt hatte -- der Sarkophag des Königs aus durchscheinendem
Alabaster.(H90) |
which Belzoni removed from the tomb itself: the royal sarcophagus of translucent alabaster.(H90) |
|
Leider ist uns aus diesem ____
fast nur der Gänsefries erhalten, der |
From this tomb the panel of geese is unfortunately almost the only painting that has survived. It |
|
von Luxusschiffen: königliches
LDIII, 17a. aus dem ____ Ramses' IV:....(Er4FN) |
State vessels, royal vessels: L.D. iii, 17a. From the tomb of Ramses IV.,....(Er4FN) |
|
Harfenspielende Priester aus
dem ____e Ramses' III.(Er4) |
Priests Playing Harps. From the Tomb of Ramses III.(Er4) |
|
Prunkbetten mit Nilpferdkopf
und dem Kopf der Hathorkuh aus dem ____ Sethos' I. (Seitenraum N).(H90) |
showing a hippopotamus-headed funerary bed, two mirrors, and a lamp in the side room of the tomb of Sety I. |
|
Auch die Privatbildnisse aus
den Gräbern
überragen nicht selten an Großartigkeit der Auffassung |
The portraits of private individuals found in graves likewise surpass, with grandiosity of their conception |
|
Die Funde aus diesen
neuentdeckten <B>Gräbern veröffentlichete G. Daressy, TITLE, Kairo
1902.(H90) |
G. Daressy published
the finds from these newly discovered tombs in TITLE ( |
|
Nach Wilk. III, 349, aus einem
____e zu Hau;(Er4) |
After Wilk., iii. 349, From A Tomb to Hau. |
|
, und weil trotz Eile und
Beschränkung selbst bei diesem ____ die Forderung nach einer angemessenen
"Erweiterung des Bestehenden" erfüllt wurde.(H90) |
, despite the urgency and limitations of the project. |
|
Bei den unterägyptischen Gräbern wurden an der
östlichen Außenwand Kultnischen angebracht, in denen |
In the Lower Egyptian burial-places the external wall that faces east had ritual niches |
|
Ob er "Sch. des
Gottes" heisst, weil er vorzugsweise für die Tempel und Gräber arbeitet?(Er4FN) |
He may have been called "treasurer of the god" because he worked specially for the temples and tombs.(Er4FN) |
|
Im Laufe der Zeit wurden die
verbliebenen Zwischenräume durch weitere Gräber ausgefüllt, so
daß(H90) |
In the course of time even the free spaces between tombs were occupied by new ones;(H90) |
|
Dem Grab ist ein Vorhof
vorgelagert, dessen unregelmäßige Gestalt durch schon vorhandene Gräber bedingt war. |
In front of the tomb was a courtyard, the irregular shape of which is due to the presence of other, earlier tombs. |
|
Noch ist uns der Sarg einer
Katze erhalten, den Amenophis ihr geweiht hat, und für die Gräber der Apisstiere von
Memphis hat einer der Söhne Ramses' II. als Hoherpriester des Ptah reichlich
Sorge getragen;(Er7) |
We possess the coffin of one of the cats dedicated to it by Amenophis. And for the tombs of the Apis bulls one of the sons of Ramses II., a high-priest of Ptah, made most careful provision.(Er7) |
|
Sie wenden sich dem Eingang zu,
und so schreitet der Sonnengott bei seinem Gang durch ____ und Unterwelt
Nacht für Nacht durch das Spalier dieser jubelnden Wesen, mit ihm zugleich
der tote König.(H90) |
They face the entrance, so that the sun god and the king look toward this joyful crowd in the course of their daily journey.(H90) |
|
; hier wird der Kanon von Maßen
und Dekorationselementen, den das Neuen Reich für königliche und
nichtkönigliche Gräber neu festgelegt hat,
fortlaufend ausgebaut.(H90) |
; the new canon of
measures and decorative elements governing both royal and private tombs of
the |
|
in den thebanischen Gräbern |
in Theban tombs |
|
und Modelle von
Getreidespeichern, Viehhöfen u.a. in das ____. |
and models of granaries, byres, etc. in the tombs. |
|
Scheinthüren in Gräbern: Perrot p. 181 (=Taf. 13. 14). 512. 513.(Er4FN) |
False doors in tombs, Perrot, p. 181 (=Pl. 13, 14), 512, 513;(Er4FN) |
|
Darstellung des Sonnenlaufes in
einem thebanischen ____ (Nr. 296).(H90) |
The sun's course in a Theban private tomb.(H90) |
|
Theben. Im ____e (Nr. 181). Der Bildhauer N und I |
|
|
, glaubt man aber auch an das
Fortleben des Verstorbenen in seinem ____e -- dem "Haus der
Ewigkeit". |
, there was a belief that the deceased lived on in his tomb -- his 'eternal house'. |
|
Als Ersatz für die
Reliefdarstellungen des Diesseitslebens legt man dem Vorstorbenen
Dienerfiguren in das ____. |
In lieu of carvings showing life on earth, servant figurines were placed in the tombs. |
|
, wird wenig später auf alle
Menschen ausgedehnt und sichert ihnen ein ewiges Fortleben im ____e, das |
, but later it was extended to all men. It ensured them external life in the tomb, which |
|
Hunde und Waffen begleiteten
den Mann ins ____. |
Dogs and weapons accompanied a man in his grave. |
|
Eine Ausnahme bei einer der
L.D. II, 64 bis im ____e abgebildeten vier Statuen.(Er4FN) |
An exception is found in one of the four statues represented in the tomb; L.D., ii. 64.(Er4FN) |
|
Browne beschreibt 1792, daß
sich die Einwohner des Dorfes Qurna schon damals mit Vorliebe in den Gräbern aufhielten:(H90) |
In 1792 W.G. Browne
noted that the natives of the |
|
Aus Reliefdarstellungen in den Gräbern aus der Zeit des 3. Jahrtausends v. Chr. |
From representations in relief in tombs dating from the 3rd millennium BC. |
|
Er stirbt bereits mit etwa 18
Jahren und wird von dem Priester Eje, der..., in dem ____e beigesetzt, das
dieser für dieser für sich selbst bereitet hatte. |
On his death at the age of about 18, he was buried by the priest Ay, who..., in the tomb which Ay had prepared for himself. |
|
, die für die Arbeit in den Gräbern benutzt wurden.(H90) |
? |
|
Wie...erscheinen jetzt an der
Decke des Korridors fliegende Geier, die den Weg in das ____ beschützen;(H90) |
As..., the ceiling of the corridor here was adorned with flying vultures, which protected the way into the tomb, |
|
In den Gräbern bis zu Amenophis II.
ließ man Figuren und Texte in der schwarzen Reinzeichnung stehen, farbig
bemalt wurde nur der ornamentale Rahmen der Szenen, dazu(H90) |
At first, figures and texts in the tombs were left in black, with merely the decorative background,(H90) |
|
An der Decke von Korridoren in
diesen späten <B>Gräbern, bis zu Ramses IX., behält man trotzdem die
Listen von Aufgängen und Kulminationen der Dekansternbilder bei, als(H90) |
The corridor ceilings of these late tombs--until that of Ramesses IX--still retained constellations as(H90) |
|
; nach W...ist diese Jagd oft
in thebanischen Gräbern dargestellt, jedoch
meist zerstört.(Er4FN) |
, after W...; this sport is often represented in the Theban tombs, the pictures are unfortunately generally injured. |
|
Die Skepsis betraf auch die
Frag, ob all der Aufwand im ____e dem Verstorbenen wirklich nützlich sein könnte. |
In their mood of skepticism they began to wonder whether all the ostentatious splendor in tombs was really of use to the dead. |
|
, entnehmen wir aus den
Darstellungen in ihren Gräbern, den Grabbeigaben und
Inschriften. |
is derived from representations in their tombs, funerary gifts and inscriptions. |
|
; ähnlich hat später die
Königin Nefertari in ihrem ____ den Sonnengott als Atum neben Osiris thronend
dargestellt, und auch dort(H90) |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods |
|
Das eine ist Anfang 1886 in
einem thebanischen ____e der zwanzigsten Dynastie gefunden und(Er4FN) |
In the beginning of 1886 one ostracon was found in a Theban tomb of the 20th dynasty(Er4FN) |
|
Der älteste Steinbogen findet
sich nach Perrot-Chipiez in Abydos in einem ____e der Dynastie 6.(Er4FN) |
The oldest stone arch is represented in Perrot-Chipiez; it occurs in a tomb of the 6th dynasty at Abydos.(Er4FN) |
|
, wie sie seit der 3. Dynastie
in den Gräbern
der Höflinge vorkommen, |
, such as we find in tombs of courtiers from the IIIrd Dynasty onwards, |
|
Im ____ der Königin Nefertari
ist er als widderköpfige Mumie dargestellt, von Isis und Nephthys
betreut.(H90) |
(H90) ????? |
|
Sarkophagdeckel im ____ der
Königin Tausret. Isis und mehrere
Schlangen beschützen den toten Pharao.(H90) |
|
|
Osiris als Djed-Pfeiler im ____
der Nefertari.(H90) |
Osiris as djed pillar in the tomb of Nofretari. |
|
Etwas abgeschwächt, wird dieser
Knick der Achse auch im ____ der Nefertari angedeutet, ebenso(H90) |
This principle appears in diminished form in the plan of the queen's tomb, as well as(H90) |
|
Im ____e der Prinzessin Itet in
Medum, in dem die Wände nicht...verkleidet, sind die Darstellungen aufgemalt. |
In the tomb of Princess Atet at Meidum the walls are not lined with..., and on this figures were then painted. |
|
Detail der entsprechenden
Darstellung im ____ der Tausret.(H90) |
Depiction of the drowned in the Book of Gates in the tomb of Tausret.(H90) |
|
Auch im ____ der Tausret ist
das Ritual der "Mundöffnung" dargestellt.(H90) |
The Opening of the Mouth as represented in the tomb of Tausert.(H90) |
|
Osirisschrein im ____ der
Tausret, mit "Horus, Sohn des Osiris" links und Anubis rechts vor
dem Totenherrscher. |
A shrine in the tomb of Tausert with Horus, son of Osiris (left), and Anubis (right) before Osiris.(H90) |
|
Im ____ der Tausret sind
entsprechende Darstellungen im unteren Teil der Sargkammer angebracht;(H90) |
In the tomb of Tausert, similar representations were visible in the lower part of the burial chamber:(H90) |
|
In dem oben citierten ____ des
'Em-nud'em.(Er4FN) |
E.g. in the above-mentioned tomb of 'Em-nud'em. |
|
Als weitere Helfer des Osiris
und des Verstorbenen treten zum erstenmal im ____ des Aja die 4 Horussöhne
auf-- |
The tomb of Aye
introduced more members of this family into the |
|
, wie im ____ des
Bürgermeisters Sennefer, den wir bereits in Kapitel 3 kennenlernten.(H90) |
In the tomb of Mayor Sennefer,(H90) |
|
Alles folgende nach den Bildern
im ____e des Chnemhotep LDII, 126ff.(Er4FN) |
All that follows on this subject is according to the pictures in the tomb of Chnemhotep, L.D., ii, 126ff.(Er4FN) |
|
Die Schilderungen der
Goldverleihung nach den Bildern in den beiden Gräbern des 'Ey:(Er4FN) |
The representations of the gold-bestowal in the pictures in the two tombs of 'Ey;(Er4FN) |
|
Die 2. Stunde des Pfortenbuches
im ____ des Haremhab.(H90) |
The second hour of the Book of Gates in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Spuren des spitzen Meißels
(links) und des Flachmeißels (rechts) im ____ des Haremhab.(H90) |
Stonecutting made by pointed (left) and flat (right) chisels in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Maat,..., im Durchgang zwischen
Vorkammer und Sargkammer im ____ des Haremhab, dem sie zuruft:(H90) |
Maat,..., in the doorway between the antechamber and the burial chamber of the tomb of Haremheb. She says, |
|
, die im ____ des Haremhab ganz
zentral auf der Rückwand der Sargkammer angebracht ist,(H90) |
, prominently placed on the back wall of the burial chamber in Haremheb's tomb,(H90) |
|
Unpublizierte Inschrfit im ____
des Huy.(Er4FN) |
Unpublished inscription in the tomb of Huy. |
|
, wie der im ____e des Impuy
gefundene goldene Halskragen, |
, exemplified by the gold collar necklace found in the tomb of Impy. |
|
Eingangszene im ____ des
Merenptah.(H90) |
Entry scene in the tomb of Merneptah.(H90) |
|
in den Gräbern des Merenptah, von
Sethos II., Ramses IX., Ramses II., Amenmesse und Ramses III.(H90) |
in the sepulchres of Merneptah, Sety II, Ramesses IX, Ramesses II, Amenmesse, and Ramesses III.(H90) |
|
in den Gräbern von Ramses VI,
Ramses IV. und Ramses VII., weitere in
den zum Teil etwas abgelegeneren Gräbern des Merenptah, von
Sethos II.,(H90) |
in the tombs of Ramesses IV and Ramesses VII, but also in the more remote sepulchres of Merneptah, Sety II, |
|
Die Schilderung gibt die
interessante Darstellung im ____e des Mery-Rê zu Tell el Amarna (L.D. I, 2-4)
wieder. |
See the interesting representations in the tomb of Mry-Rê at Tell el Amarna (L.D., i. 2-4).(Er4FN) |
|
Aus dem Liede im ____ des
Neferhàtep, gegen Ende.(Er4FN) |
From the Song in the tomb of Neferhotep, towards the close.(Er4FN) |
|
Neben den...Reliefs erprobte
man in Medum im ____e des Nefermaat eine andere Technik, die |
In addition to the...reliefs, another technique was adopted, in the tomb of Nefermaat at Meidum, which |
|
Schweineherde in einem
thebanischen ____ des neuen Reichs.(Er4) |
Herd of Pigs in a Theban Tomb of the Time of the New Empire.(Er4) |
|
Nach dem Bilde im ____e des
"Pa-hre" zu Elkab (L.D. III, 10a).(Er4FN) |
After the representation in the tomb of Pa-hre at El-Kab, L.D., iii. 10, a.(Er4FN) |
|
"Sem des Ptah." Titel des Neb-notru im ____e des
Paser.(Er4FN) |
Sem of Ptah, title of Neb-notru in the tomb of Paser.(Er4FN) |
|
Die Bedeutung erhellt aus
Überschriften über Malerei im ____e des Paser in Theben und auf den Bildern: |
The signification is
elucidated by the inscriptions about painting in the tomb of Paser at |
|
Unvollendete
Korridorabschnitte, etwa in den Gräbern des Prinzen
Montuherchepeschef und Ramses' III., zeigen |
Unfinished parts of corridors, as in the tombs of Ramesses IX and that of his son Montuherkhepeshef, display(H |
|
A.R.: im ____e des
Ptahhotep.(Er4FN) |
O.E.: in the tomb of Ptahhotep;(Er4FN) |
|
Sehr schön an einem
Elfenbeinkasten; als Ornament z.B. im ____e des Pu-emrê unter Dhutmose
III.(Er4FN) |
See a very beautiful ivory casket; employed as ornamentation, e.g. in the tomb of Pu-emrê under Thothmes III. |
|
im ____e des Roi |
in the tomb of |
|
A.R.: Mar. mon. div. 17. Perrot 35 (wichtig).
...L.D. II, 105 und ähnlich im ____e des Ti.(Er4FN) |
O.E.: Mar. mon. div. 17. Perrot, 35 (important); ...L.D., ii. 105, and the same in the tomb of T'y.(Er4FN) |
|
, wie es uns eine Wandmalerei
im ____ des Tutanchamun vor Augen führt;(H90) |
, as revealed in a mural in the tomb of Tutankhamun:(H90) |
|
Das Herbeiführen der Herrscher
zur ... (Bild im ____e des T'y. Nach
Bädecker, Unterägypten. S. 409.) |
The Mayor Brought
to.... (Representation in the grave of
T'y. After Bädeker, Lower Egypt, p. 409.)(Er4FN) |
|
A.R. Fällen von
Sykomore:.... Relief im ____ des
T'y.(Er4FN) |
O.E., felling of sycamores:.... Relief in the tomb of T'y.(Er4FN) |
|
Stopfen der Vögel im ____e des
T'y dargestellt, vgl. Prisse....(Er4FN) |
The fattening of geese is represented in the tomb of T'y. Cp. Prisse....(Er4FN) |
|
L.D. II, 91a. 92d.e. Beide sind etwa Zeitgenossen, da der
erstere im ____e des zweiten opfert.(Er4FN) |
L.D., ii. 91a, 92, d, e. They may be contemporaries, for the former makes offerings in the tomb of the latter. |
|
So der Vater des genannten
Paser in dessen ____; Mar. Cat. d'Ab. 8. Liebl. 559.
L.D. III, 200a.(Er4FN) |
Thus in the tomb of the father of the above-mentioned Paser, Mar. Cat. d'Ab., 8; Liebl., 559; L.D., iii. 200a. |
|
Von der Anlage des..., ebenso
von dem Palaste wissen wir nur durch Reliefbilder in den Gräbern, die |
All we know of the plan of the...and of the palace has been learned from reliefs in the tombs, |
|
und durch Reliefbilder in den Gräbern, die am Rande der
Stadt in die Wände des Gebirges getrieben waren. |
and from reliefs in the tombs hewn out of the mountain close to the city. |
|
Alles folgende nach
unpublizierten Darstellungen im ____e dieses Mannes.(Er4FN) |
All that follows is from the unpublished representations in the tomb of this man.(Er4FN) |
|
, denn wie wir unten sehen
werden, ist in einem thebanischen ____ eine solche Festfeier
abgebildet.(Er4FN) |
, for, as we shall see below, we find the representation of one of these festivals in a Theban tomb.(Er4FN) |
|
Gleich nach dem Eintritt in das
____ erblickt der Besucher auf der linken Wand, also am Beginn der
Dekoration, den König im ... Schurz...;(H90) |
At the entrance to the tomb, immediately to the left stands the pharaoh himself in the dress....(H90) |
|
, wie sie sich in frühen Gräbern findet,(H90) |
? |
|
Wenn der Verstorbene beigesetzt
war, wurde der Schacht, der in das ____ führte, mit Blöcken versperrt. |
When the deceased was interred the shaft leading into the tomb was blocked with slabs of stone. |
|
; auf Pfeilerhalle und auf
Nebenräume wird in seinem ____ ganz verzichtet, bis auf zwei erweitere
Nischen hinter |
, while completely abandoning side chambers and pillared halls, except for two extended niches behind(H90) |
|
--jenen herrlichen Außensarg,
der als letzte ihm in seinem ____e gebliebene Kostbarkeit die sterblichen
Reste des Frühvollendeten heute noch umschließt. |
--that magnificent outer coffin, which, the last treasure left in his tomb, still contains the mortal remains of the monarch who died so young. |
|
--ein Motiv, das später zum
festen Kanon der Darstellungen im ____e gehört. |
--a motif which was later to become an accepted canon in the pictures in funerary temples. |
|
und einfach in das ____ gelegt
oder in den Sand gesteckt wurden, |
and were simply placed in the grave (or into the sand), |
|
, was alles in die Gräber gelegt war, um den
Verstorbenen ihr Dasein zu erleichtern.(Er7) |
the immense variety of objects that were laid in the graves for the use of the deceased in his future existence. |
|
, die dem Verstorbenen in das
____ gelegt wurden, |
They were placed in the graves of deceased persons. |
|
Jetzt wird der Besucherstrom in
andere Gräber
gelenkt, die damit ebenso der allmählichen Zerstörung preisgegeben sind.(H90) |
The crowds of tourists are now directed into other tombs, which are likewise consigned to gradual destruction. |
|
Neben dem prunkvollen,
vergoldeten Thron, der so deutlich noch den Einfluß der Amarnakunst zeigt,
hat Tutanchamun eine große Anzahl weiterer Sitzmöbel --...-- mit in sein ____
genommen, so daß(H90) |
, Tutankhamun was equipped with(H90) |
|
Deshalb versuchen die
Darstellungen und Texte auf den Wänden der Königsgräber, den Sonnenzyklus in
das ____ hineinzunehmen, das mächtige Gestirn die unterirdischen Korridore
und Kammern durchlaufen und |
The pictures and texts on the walls of the Ramesside royal tombs bring the solar cycle into the tomb, letting the mightiest star pass through its corridors and chambers.(H90) |
|
In einem ramessidischen ____ in
Deir el-Medine hat der Künstler in der beliebten Szene ... dargestellt,
da(H90) |
In a Ramesside private tomb at Deir el-Medina, a craftsman depicted the typical scene..., as(H90) |
|
In den Gräbern in Medum wird an
Stelle der Kultnische im Innern des Grabes eine Kultkammer angelegt. |
The tombs at Meidum contain, in lieu of a niche, a chamber which served as the offering-place. |
|
In den Gräbern in Medum wird an
Stelle der Kultnische im Innern des ____es eine Kultkammer angelegt. |
The tombs at Meidum contain, in lieu of a niche, a chamber which served as the offering-place. |
|
die in seinem ____e in Sakkara
gefunden wurden und im Louvre bewahrt wird, |
It was found in his
tomb at |
|
In den noch aus Ziegeln
errichteten Gräbern
königlicher Prinzen der frühen 4. Dynastie
wird...angelegt. |
The brick tombs of the royal princes of the early IVth Dynasty contain.... |
|
Doch der, dessen Herz stille
steht, hört ihre Klage nicht und der, der im ____e liegt, nimmt ihre Trauer
nicht an. |
Yet he, whose heart is at rest, hears not their complaint, And he, who lies in the tomb, understands not their mourning.(Er4) |
|
Beide haben die gelbe
Hautfarbe, während Nefertari sonst in ihrem ____ mit rötlicher Hautfarbe
dargestellt wird; |
Both have the yellow skin, although Nofretari has red skin when represented elsewhere in the tomb.(H90) |
|
Als Statuetten aus Holz, mit
schwarzem Teer überzogen, hat man die gleichen oder zumindest ähnlichen Wesen
bereits Sethos I. ins ____ mitgegeben;(H90) |
Tar-covered wooden statues of similar forms...in the tomb of Sety I.(H90) |
|
, so wie er im Alten Reich
seine Dienerfiguren mit in das ____ nahm.(H90) |
carried out by the servant statuettes in the Old Kingdom.(H90) |
|
Die beiden Statuen waren im
____e nebeneinander aufgestellt, so daß der Eindruck einer ... Gruppe entstand. |
These two statues were erected side by side in the tomb, producing the effect of a sculptured group. |
|
; die Eingeweidekrüge (Kanopen)
dieser Dame, die..., fand Carter im ____ Nr. 42, das(H90) |
; the canopic jars of this former royal nurse were found by Carter in Tomb KV42,(H90) |
|
; unermüdlich preisen sie ihn,
der Götter gedenken sie selbst im ____e nur nebenbei.(Er7) |
; they never weary of glorying him, while the gods themselves are only mentioned incidentally.(Er7) |
|
Ähnlich müssen die
entsprechenden Pfeilerseiten im ____ Ramses' II. dekoriert gewesen sein
(jetzt nur noch Spuren).(H90) |
The pillar faces in the tomb of the queen's husband, R II, must have been similarly decorated. |
|
Auf der rechten Wand der
Sargkammer im ____ Ramses' III. hat Champollion ein Bild copiert, das heute
längst zerstört ist.(H90) |
A variation on the theme of the identification of pharaoh with the sun, lost today but copied by Champollion, was placed in the tomb of Ramesses III on the right-hand wall of the burial chamber,(H90) |
|
6. Abschnitte des Höhlenbuches
im ____ Ramses' VI.(H90) |
Sixth section of the Book of Caverns in the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
, wo sich die Expedition im
____ Ramses' IV. als dem besten "Hotel" des Landes häuslich
einrichtete.(H90) |
,[ sharing] the tomb of Ramesses IV--the best "hotel" in the country--[with his companions.](H90) |
|
Schlußbild des Höhlenbuches im
____ Ramses' VI. (obere
Pfeilerhalle).(H90) |
The concluding scene of the Book of Caverns in the upper pillared hall of the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
Die Gerichtshalle des
Pfortenbuches im ____ Ramses' VI.(H90) |
The Judgement Hall of the Book of Gates in the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
Das Schlußbild des
Pfortenbuches im ____ Ramses' VI., obere Pfeilerhalle.(H90) |
The final scene of the Book of Gates in the upper pillared hall of the tomb of Ramesses VI.(H90) |
|
Die älteste datierte Inschrift
eines Besuchers, im ____e Ramses' VII. eingeritzt, stammt aus dem Jahre
278(H90) |
The oldest dated visitor's inscription--cut into the walls of the tomb of Ramesses VII--takes us back to 278(H90) |
|
Häufig kehren in Gräbern schon der fünften
Dynastie Versicherungen folgenden Inhaltes wieder: |
As early as the fifth dynasty affirmations of the following tenor are found on tombs: |
|
; für die Verdammten dagegen
ist er feurige Glut und ein Strafort. Sargkammer im ____ Sethos' I.(H90) |
, but for the damned it is fiery heat, a place of punishment. The burial chamber of the tomb of Sety I.(H90) |
|
Stunde des Pfortenbuches im ____
Sethos' I.(H90) |
The fourth hour of the Book of Gates in the tomb of Sety I. |
|
Figurenreihe aus der
"Sonnenlitanei" im ____ Sethos' I., zweiter Korridor, linke Wand
(Ausschnitte).(H90) |
Figures describing the nature of the sun god, in the Litany of Re on the left wall of the second corridor of the tomb of Sety I.(H90) |
|
, wird im ____ Sethos' I. in
anderer Form aufgegriffen..(H90) |
, is taken up with a new twist in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Götterszene auf der Rückwand
der oberen Pfeilerhalle im ____ Sethos' I. in der Kopie von Burton.(H90) |
B's copy of the scene with the enthroned Osiris on the rear wall of the upper pillared hall in the tomb of Sety I. |
|
Darstellung von Götter- und
Königsstatuetten im ____ Sethos' II.(H90) |
Statues of gods and kings represented in the tomb of Sety II.(H90) |
|
Die Darstellungen in den Gräbern sind durch die
Abmessungen der ... Wandteile bestimmt, |
The nature of the carvings in the tombs is determined by the dimensions of those parts of the wall.... |
|
Auch in späteren Gräbern sind Isis und Hathor
in der Darstellung oft nicht zu trennen, nur der beigeschriebene Name hebt sie voneinander ab.(H90) |
In later tombs only
the caption with the name permits us to distinguish |
|
In den vollständig ausgeführten
Gräbern
sind nicht nur Hintergrund bemalt worden, sondern auch jede einzelne
Hieroglyphe;(H90) |
In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90) |
|
Auch in den Gräbern sollte von allen
bisherigen Anschauungen abgewichen werden;(Er7) |
From the tombs all conceptions hitherto held must be banished;(Er7) |
|
Daher legt man in das ____
Speisen zur notwendigen Ernährung. |
For this reason dishes of food are places into their tombs to provide the necessary nourishment. |
|
In den älteren Gräbern tritt der König
völlig passiv vor die Götter, die ihm jenseitiges Leben spenden.(H90) |
Initially, the pharaoh remained passive before the gods who offered life in the Beyond.(H90) |
|
, der im Neuen Reich mehr und
mehr auch in den thebanischen Gräbern und Tempeln verehrt
wird.(H90) |
with his worship in Theban tombs and temples taking on new proportions in the New Kingdom.(H90) |
|
Wie die verwendeten
"Lampen" aussahen, zeigt die Abbildung in einem der Gräber von Deir
el-Medine:(H90) |
The type of lamp is illustrated in one of the Deir el-Medina tombs:(H90) |
|
Auch in den Gräbern von Mêr, El Bersche
und Siût ist die Entwicklung des Felsgrabes ... abzulesen. |
The tombs at Meir, El
Bersha and |
|
, wie sie Belzoni in den Gräbern von Ramses I. und
Sethos I. und Carter mit den Statuen Tutanchamuns fanden. |
, like those found by Belzoni in the tombs of Ramesses I and Sety I, and like the statues from the tomb of T.(H90) |
|
Die meisten griechischen und
lateinischen Graffiti begegnen in den leicht zugänglichen Gräbern von Ramses VI., |
Most of the Greek and Latin graffiti are found in easily accessible tombs of Ramesses IV and(H90) |
|
Blick in das ____ von Ramses
IV., das mit seinen geräumigen Korridoren Champollion als "Hotel"
diente;(H90) |
View into the tomb of Ramesses IV. The airy corridors served as a "hotel" for Champollion's expedition.(H90) |
|
in den Gräbern von Ramses VI.,
Ramses IV. und Ramses VII., weitere in den zum Teil etwas abgelegeneren
Gräbern des Merenptah, von Sethos II.,(H90) |
in the tombs of Ramesses IV and Ramesses VII, but also in the more remote sepulchres of Merneptah, Sety II, |
|
So schildern es die Reliefs in
den Gräbern
von Sakkara aus der Blütezeit. |
This papyrus land is
represented in the reliefs of the tombs at |
|
, da weder in den Gräbern von Sakkara noch in
Abydos Grabstatuen gefunden wurden. |
, since no funerary
figures have been found either at Sakkara or at |
|
--nicht einmal in Auszügen, wie
noch in den Gräbern
von Tutanchamun und Aja.(H90) |
--not even in excerpts, as in the tombs of Tutankhamun and Aye.(H90) |
|
Die Reliefs und Statuen in den Gräbern waren für den
Vorübergehenden nicht sichtbar. |
Reliefs and statues in tombs were not visible to the passer-by. |
|
Gegen Ende der Dyn, als man
dazu überging, in den Gräbern wieder eine geräumige
Kultkammer anzulegen, |
Towards the close of the Dynasty, when there was once again a tendency to build spacious offering-rooms in tombs, |
|
, und die Wände sind in den
ältern Gräbern
ziemlich unregelmäßig ausgehauen, oft sogar aus der Senkrechten
herausgeneigt, so daß(H90) |
The rooms were cut irregularly from above with little or no attention paid to precise verticality, and(H90) |
|
Während die meisten Völker
gleicher Kulturstufe sich mit unscheinbaren, leicht vergänglichen Gräbern begnügen, haben sie
für ihre Leichen gewaltige Denkmäler erreichtet, deren(Er4) |
Whilst most people of similar standing in civilization have been content with perishable graves, the Egyptians prepared for their mummies vast enduring monuments, of which(Er4) |
|
Im achten Gaue lag er Ort, der
hochheilig war, wie kein anderer in Ägypten, Abydos HGL mit seinem ____e des
Osiris.(Er4) |
In the 8th nome, was
the most holy place in |
|
Die Fig. 28 ist maßstabgleich
mit den übrigen wiedergegebenen Gräbern gezeichnet, um die
Kleinheit dieses Königsgrabes zu zeigen. |
Fig. 24 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize its smallness. |
|
(.... Jenseits des Flusses der "Westen der
Stadt" mit den Gräbern und
Todtentempeln.)(Er4) |
On the other side of the river is the "west end of the town," with tombs and funerary temples.(Er4) |
|
Bildnachweise zu den
Farbtafeln. Nachweis nach Gräbern:(H90) |
Credits for the Color Illustrations. Color Plates according to Individual Tombs.(H90) |
|
Nur Lord Carnavon suchte
zusammen mit Carter seit dem Herbst 1917 Winter für Winter nach einem bestimmten ____, für dessen Vorhandensein
es einige Indiziengab:(H90) |
Lord Carnarvon supported Carter's desire to continue to search after 1917. Their object was the tomb of a king: |
|
Ba und Schatten des Toten neben
dem ____ (Totenbuch des Neferubenef, Spruch 92).(H90) |
The ba and shadow of the deceased next to his tomb, from spell 92 in the Book of the Dead of Neferubenef. |
|
Gleich neben dem ____ der
Tausret liegt das ihres leitenden Ministers Bija, der(H90) |
The third tomb is that of Tausert's chancellor, Biya, who(H90) |
|
und Vornehme von besonderer
Frömmigkeit errichten ihr Grab auf dem heiligen Boden von Abydos neben dem
____e des Osiris.(Er4) |
, and others of
exceptional piety erected their tombs on the sacred soil of |
|
, daß man über dem ____ Sand
aufschüttete, der von einer Ziegelmauer zusammengehalten wurde. |
that a mound of sand was piled on the grave, held in place by a brick retaining wall. |
|
, teils im Tal selbst (über dem
____ Tutanchamuns) errichtet waren.(H90) |
? |
|
So finden wir in Abydos um das
____ des Djer, eines Königs der frühen I. Dynastie, nicht weniger als 318
regelmäßig angeordnete Nebengräber.(H90) |
Pharaoh Djer, an early
king of Dynasty I, had no fewer than 318 regularly ordered subsidiary tombs
around his tomb at |
|
So wird denn Abydos
vorzugsweise eine Totenstadt gewesen sein, in der die Lebenden nur um der Gräber willen da waren,
ähnlich wie im westlichen Theben.(Er4) |
Thus |
|
Und von den Gräbern aus haben diese
Vorstellungen von ... weiter um sich gegriffen,(Er7) |
Beginning with matters relating to the dead, these conceptions of ... extended their influence more widely,(Er7) |
|
Carters Plan vom ____ des Tutanchamun.(H90) |
H. Carter's ground plan of the tomb of Tutankhamun. |
|
besitzt eine vor allem in
Unterägypten nachgewiesene Gruppe von Gräbern einen oberirdischen
Ziegelbau |
, another type of tomb has been discovered, predominantly in L Egypt, which as a brick structure above ground |
|
(mit der zusätzlichen Angabe
der ägyptischen Priester, nur 17 von den 47 Gräbern hätten sich bis zum
Beginn der Ptolemäerzeit erhalten)(H90FN) |
(including the remarks of Egyptian priests to the effect that only 17 of the 47 tombs were preserved down to the beginning of the Ptolemaic era)(H90FN) |
|
, um von den übrigen Gräbern mehr oder weniger
ausführliche Beschreibungen zu geben.(H90) |
and made more or less detailed descriptions of the remaining tombs.(H90) |
|
, daß Sethos nach seinem Sieg
über den Usurpator Amenmesse Titelbild und Texte der
"Sonnenlitanei" im ersten Korridor von dessen ____ sorgfältig
ausmeißeln ließ.(H90) |
that Sety, after
regaining |
|
, die sein jenseitiges
Schicksal am stärksten prägen, die ihn aber zugleich als Sohn und Erbe aller
Götter in dieser Götterwelt von ____ und Jenseits willkommen heißen.(H90) |
who determine his destiny in the other world from the very entrance of the tomb, where they hail him as son and heir of all the gods in the tomb.(H90) |
|
Sie müssen noch genaue
Verzeichnisse besessen haben, und auch die Angabe des Geographen Strabo von
"etwa 40" Gräbern wird auf ähnliche
Informationen zurückgehen.(H90) |
Precise records must have been kept, for the geographer Strabo mentions "around 40," a number derived from similar sources.(H90) |
|
(CC) Riten vor dem ____ |
(CC) Rites in front of the tomb |
|
(CC) Aufstellung des Sarges vor
dem ____ |
(CC) Sarcophagus in front of the tomb |
|
Der moderne Weg zum Grab
Amenophis' II., das wie alle Gräber der 18. Dynastie
versteckt am Fuße steiler Klippen angelegt ist.(H90) |
Modern road leading to
the tomb of Amenophis II in the |
|
Die berühmten Gräber des Ti und
Ptah-hotep in Sakkara geben ebenso wie die Gräber der ersten Hälfte der
6. Dynastie ein eindrucksvolles Bild von der durchgreifenden Wandlung, die |
The famous tombs of Ti
and Ptahhotep at |
|
Wichtigste Literatur zu den
einzelnen Gräbern
(mit der offiziellen Nummer am Anfang).(H90) |
The most important
Literature on the individual tombs in the |
|
Der moderne Weg zum ____
Amenophis' II., das wie alle Gräber der 18. Dynastie versteckt am Fuße
steiler Klippen angelegt ist.(H90) |
Modern road leading to
the tomb of Amenophis II in the |
|
In der Mitte unten der (modern
hergerichtete) Zugang zum ____e der Hauptgemahlin des Königs Ramses II., |
At the bottom, in the center, the (modern) entrance to the tomb of King Ramses II's chief wife, |
|
, rechts das Tor zum ____e des
Königs Ramses VI., vor dem das des Tutanchamon liegt. |
; on the right, the gateway to the tomb of King Ramesses VI, in front of which is the tomb of Tutankhamun. |
|
: ganz links der Eingang zum
____e des Königs Sethos I., dem großartigsten des ganzen Königsfriedhofes, |
: on the extreme left, that of the tomb of King Sethos I, the finest of all those in the royal cemetery; |
|
Hinter der niedrigen Steinmauer
im Vordergrund liegt der Eingang zum ____ des Tutanchamun; dahinter das Grab
von Rameses VI und darüber ein Wächterhaus.(H90) |
Modern masonry walls mark the entrance to Ramesses VI's tomb (ascending walls, middle right) and Tutankhamun's (lower right). |
|
Zum ____ des Tutanchamun und
seiner Entdeckung siehe den Originalbericht von H. Carter und A.C. Mace,
TITLE. |
The original story of the discovery of the tomb of Tutankhamun was recounted by H. Carter and A. C. Mace, TITLE.(H90FN) |
|
(Totenschrein), der von Männern
an einem Stricke zum ____e gezogen werden soll. |
(funerary shrine), which men are waiting to draw to the tomb by means of the rope attached to it. |
|
, das Königsgrab mit einer
richtigen Fassade zu versehen und den Zugang zum ____ sorgfältig und
monumental auszugestalten.(H90) |
to provide the royal tomb with a proper facade for a suitably monumental entrance |
|
Der versteckte Eingang zum ____
Thutmosis' I. (rechts im Bild).(H90) |
Concealed entrance to the tomb of Thutmosis I (on the right).(H90) |
|
, siehe dazu die Literatur zu
den einzelnen <B>Gräbern unten S. 217.(H90FN) |
(See the literature concerning the individual tombs below.)(H90FN) |