|
die königliche _____ |
royal funerary chamber |
|
In die Pyramide selbst
eingebaut war noch eine zweite _____. |
A second burial chamber was built into the pyramid itself. |
|
: Treppe, schräger Korridor und _____.(H90) |
: stairway, sloping passage, burial chamber. |
|
Die _____ (Theben 96) bezaubert
den Besucher noch heute durch ihre Farbenfrische und vor allem durch das |
The burial chamber of his tomb charms the visitor today with its vivid colors and the(H90) |
|
Außerdem bestehen noch
Seitenkammern, sowohl nahe dem Westende der Vorkammer als beim Ostende der
_____. |
In addition there are other rooms, at the western end of the vestibule and at the eastern end of the burial chamber. |
|
(hat) und sie darin einer
unterirdischen Grabkammer vier dekorierte Pfeiler verwendet und sie darin
einer königlichen _____ angenähert.(H90) |
to place 4 decorated pillars in his burial chamber, thus reflecting the royal chamber. |
|
(Preh) _____ aus behauenen
Planken |
(Preh) plank-built burial chamber |
|
(Preh) _____ aus Kragsteinen |
(Preh) corbelled burial chamber |
|
, während alle anderen Gräber
des Tales nur eine deutlich herausgehobene _____ besitzen, von der(H90) |
; all other tombs in the valley have only one clearly defined burial chamber,...from the....(H90) |
|
, die aus einem senkrechten
Schacht und einer kleinen, völlig schmucklosen _____ besteht.(H90) |
: they had simple vertical shafts leading to undecorated burial chambers.(H900 |
|
Seit Sethos haben alle
vollendeten königlichen _____n der 19. Dyn auch die der Königin T, eine
solche ... Decke |
The...ceiling in his tomb is found also in every later Dynasty 19 royal tomb, including that of Queen Tausert.(H90) |
|
_____ des Königs |
royal burial chamber |
|
Die _____, die kaum 6,50 m lang
und nur 4 m breit ist, |
The burial chamber, barely 21 feet long and only 13 feet wide, |
|
ein Grabanlage, deren
unterirdische _____, ebenso wie die im Inneren der Mastaba, in Anlehnung und
dieAusstattung von Innenwänden mit Matten, mit Kacheln verkleidet wurde. |
This is a tomb with underground burial-chambers. Like the burial chambers to be found inside the mastaba, they are lined with tiles which simulate the matting used to decorate internal walls. |
|
Die _____ enthiehlt vier
ineinandergeschachtelte mit vergoldetem Stuck überzogenen Schrein aus Holz, |
The burial chamber contained wooden chests enclosed within each other and covered with stucco, |
|
, die eine Zuweisung dieser
_____n erlauben, und von den 97 Stelen gehören 76 Frauen, zwei weitere
Zwergen; |
, identifying the occupants of these burial chambers. 76 of these stelae belonged to women and 2 to dwarves;(H9) |
|
Auf einem der beiden Pfeiler
seiner _____ hat sich Thutmosis III. zusammen mit Famlienangehörigen
darstellen lassen.(H90) |
On one of the two pillars in his burial chamber Tuthmosis III is depicted with the members of his family,(H90) |
|
Ihr Wesir Useramun ist der
einzige Beamte des NR, der seine unterirdische _____ im Gräberberg von Schêch
Abd el-Qurna mit den königlichen Unterweltstexten Amduat und Sonnenlitanei
schmücken durfte, während |
Her vizier, User, was the only one permitted to adorn his burial chamber in the Qurna hillside with the royal Books of the Netherworld, the Amduat and the Litany of Re;(H90) |
|
, und König Dewen hat um die
Mitte der I. Dynastie seine _____ in Abydos bereits mit einen Fußboden aus
Granit versehen;(H90) |
Pharaoh Den of Dynasty
I had already laid a granite pavement in his |
|
Der Verwendungszweck dieser
_____ ist ungeklärt; |
The purpose of these burial chambers still remains unclear. |
|
, entstehen an den Wänden der
wohnlichen _____n jene Bilderzyklen, welche |
the walls of the habitable chambers in the tombs were adorned with those cycles of pictures which |
|
, es auf die Jenseitsreise
mitnehmen und zusätzliche auch noch auf die Wände seiner _____ malen lassen
konnte, |
but only in the most unusual circumstances did a private person have access to the Books of the Netherworld(H90) |
|
Unter Weinranken versteckt hat
Sennefer die Decke seiner _____ mit einem schützenden Geier versehen, der |
A vulture flies among grapevines on the ceiling of the tomb of Sennefer.(H90) |
|
König Wedimu ließ seine _____
mit Granitplatten auslegen und |
King Wedimu had his burial-chamber lined with granite slabs. |
|
Beide, wie auch Thutmosis II.,
haben _____n mit ovalem Grundriß, der(H90) |
? |
|
_____ mit tiefer liegender
"Krypta", in ihr der Sarkophag: Nebenkammern. |
Burial chamber with deep-lying 'crypt,' in which is the sarcophagus. Side-rooms. |
|
, dekorieren die Beamten der 6.
Dynastie jetzt häufig auch die unterirdischen _____, und(H90) |
????? |
|
Die Dekoration der _____ und
ihrer Vorräume durch Unas wird rasch zum Vorbild im ... Bereich.(H90) |
????? |
|
Unterirdische _____ und kleine
Zweitpyramide innerhalb der Umfassungsmauer setzen sich als bleibende
Elemente durch.(H90) |
????? |
|
(hat) und sie darin einer
unterirdischen _____ vier dekorierte Pfeiler verwendet und sie darin einer
königlichen Grabkammer angenähert.(H90) |
to place 4 decorated pillars in his burial chamber, thus reflecting the royal chamber. |
|
An der Decke der _____ von
Ramses VI. bildet der doppelte, langgestreckte Leib der Himmelsgöttin, vom
Urgewässer auch in der Höhe umspült, den(H90) |
On the ceiling of the burial chamber of Ramesses VI, the double, extended body of Nut--floating in the waves of the primordial waters--(H90) |
|
Unter dieser Kapelle lag
versteckt die _____, zu der, je nach Anlage, ein senkrechter Schacht oder
schräge Korridore oder steile Treppen führten. |
Beneath this chapel lay the burial chamber, access to which varied according to the design--in some cases it was a vertical shaft, in others a sloping corridor or steep stairs. |
|
Anstelle der einen
unterirdischen _____ und dem Zweitgrab im Süden sollen die beiden Kammern in
der Pyramidenmitte das alte Prinzip der Dualität in einer wiederum anderen
und neuen Form verwirklichen, |
Instead of a subterranean burial chamber and a separate second tomb in the south, both were built into the core of a single pyramid, revising the ancient principle of duality in a different way;(H90) |
|
und daß es in den _____n keiner
Gottesdarstellungen bedurfte. |
and no divine images were needed in the chambers of his tomb |
|
Die 12. Stunde des Amduat in
der _____ Amenophis' II.(H90) |
The twelfth hour of the Amduat in the burial chamber of Amenophis II.(H90) |
|
, befinden sich der Sarkophag
und der äußerte...in der originalen _____ im Tal der Königsgraber. |
the sarcophagus and the outermost...are in their original burial chamber in the valley of the kings. |
|
...gelangt man durch einen
langen unterirdischen Gang in die 17 m tiefer gelegene _____, die |
, a long underground corridor leads down to the burial chamber, at a depth of 55 feet, which |
|
Erst nach diesen siebzig Tagen
wird der Leib in feierlichem Begräbnis in seine _____ überführt.(H90) |
After these seventy days the body was conveyed to the tomb in a solemn funeral procession.(H90) |
|
Von oben führte ein senkrechter
Schacht in die _____, die mit weißen Kalksteinplatten verkleidet war. |
From the top a vertical shaft led into the burial-chamber, which was faced with slabs of white limestone. |
|
Begräbniszug in der _____
Tutanchamuns.(H90) |
Cortege in the burial chamber of Tutankhamun. |
|
Der in den Felsen getriebene
Raum dient als Kunstkammer, von der aus ein Schacht in die kleine _____
führt. |
The rock-cut chamber served as an offering-room, and from this a shaft led into a small burial-chamber. |
|
, hat Sennefer als erster
Beamter des NR auch in seiner unterirdischen _____ vier dekorierte Pfeiler verwendet
und |
, Sennefer was the first official of the NK to place 4 decorated pillars in his burial chamber,(H90) |
|
Der Wesir Useramun hat sich in
seiner _____ sogar am Steuerruder des Sonnenschiffes darstellen lassen,(H90) |
In the tomb of the vizier User, the official himself can be seen at the rudder of the solar bark, where(H90) |
|
Die vier Pfeiler in der _____
der Nefertari zeigen auf ihren Innenseiten die Darstellung des
Djed-Pfeilers,(H90) |
One of the 4 pillars in the burial chamber of Nofretari, showing the representations of the djed pillars on the inner faces,(H90) |
|
; man hat erwogen, ob das
Vorkommen von zwei _____n der Dualität der beiden Länder entspricht, |
It has been suggested that the fact that there are two of them is designed to represent the duality of the 2 lands, |
|
Schlacht, der zur _____
führt.(Er4FN) |
Shaft leading to the mummy chamber. |
|
Anschließend an diesen
Tempelbereich folgte ein Säulenhof, von dem ein Schacht zur _____ führte. |
Adjoining the temple was a pillared hall, from which a shaft led to the burial chamber. |
|
auf die Region der
Zirkumpolarsterne gerichtete Eingangskorridor, der in gerader Achse zur _____
hinunterführt.(H90) |
and creates a direct line from the circumpolar stars to the burial chamber. |
|
Vor dem ursprünglich
vermauerten Zugang zur eigentlichen _____ standen wie Wählter die beiden
Statuen des Königs |
At the originally walled-up entrance to the burial chamber, stood, as watchers, 2 statues of the king |
|
Zugleich wird aus dem einen
geraden Korridor, der zur _____ führt, ein System gewundener Gänge,(H90) |
At the same time, the single straight passage leading to the burial chamber was transformed into a system of winding passages,(H90) |
|
an _____en |
on the walls of the tomb chambers |
|
der vier _____e |
of the four walls of the tomb chamber |
|
Die...war so groß, daß zwischen
ihm und der _____ nur ein Raum von 50 cm frei blieb. |
The...was so large that a space of only 20 inches was left between it and the wall of the burial-chamber. |
|
(45) erleuchtete _____ |
funeral hearse |
|
Gefunden mit neun gut ähnlichen
Sitzbildern in einem Versteck der _____ der Pyramide. |
Found together with 9 very similar seated statues in a recess of the burial chamber in this pyramid. |
|
Dort möchte man durch einen
Grabstein oder eine kleine _____ ständig in der Nähe des Totenherrschers
bleiben und an den großen Feiern teilnehmen,(H90) |
? |
|
, die in der Zukunft zum festen
Kanon der _____ gehören: |
that henceforth formed part of the established canon in sepulchral art: |
|
, blieb es doch immer die
Aufgabe der _____, die Voraussetzung für das Leben der Menschen im Jenseits
zu schaffen, während |
(, and these changes were reflected in their funerary art:) yet it always remained its function to provide the prerequisites for life in the world beyond, just as |
|
(148) die _____ Christi |
The Entombment |
|
Ein Vorhof ... war die Stelle,
in der man die ersten Riten der _____ vollzog. |
A forecourt, ... was the place in which the first funeral rites were celebrated. |
|
, der für die _____ Tutanchamuns
und vermutlich auch Ajas verantwortlich war und für König Haremhab
Oberägypten verwaltete,(H90) |
????? |
|
, die man durch weitestmögliche
Annäherung an die Form und den Aufwand der königlichen _____ dokumentieren
und für die Ewigkeit des Jenseits bewahren wollte.(H90) |
; and the eternity of the Beyond was sought by imitating the form and nature of the royal tomb concept as much as possible.(H90) |
|
(134) _____, Grabtuch, Leichentuch |
(134) shroud, winding sheet |
|
Er ist es, der seinen Höflingen
ein Grab in der Nähe seines _____s -- der Pyramide, gibt, und der |
It is he who provides his courtiers with a burial-place not far from his own tomb (pyramid) and |
|
Hinter einer Umfassungsmauer
schließt sich das eigentliche _____, die Pyramide mit der Sargkammer im....an |
Behind an enclosure wall is the actual tomb, the pyramid with the sarcophagus-chamber in..... |
|
die Stufenpyramide, die von dem
genialen Baumeister Imhotep als
_____ des Königs Djoser erbaut wurde, |
The step pyramid, built by the brilliant architect Imhotep as a sepulchral monument to King Djoser, |
|
; die Form der Pyramide, die
jetzt nicht mehr zum königlichen
_____ gehörte,(H90) |
(H90) ????? |
|
Die grundlegende Studie zu dem _____ Alexanders und der
Ptolemäer ist immer noch H. Thiersch, TITLE, Jahrbuch des Deutschen
Archäolog. Instituts 25, 1910, 55-97.(H90FN) |
The most thorough study of the tombs of Alexander and his Ptolemaic successors remains H. Thierisch, TITLE, JdI 25 (1910): 55-97.(H90FN) |
|
_____ römischer Zeit aus Achmim
in Mittelägypten.(H90) |
From a Roman period tomb painting at Akhmim in Middle Egypt.(H90) |
|
Eine spätere _____, die bereits
in die römische Zeit Ägyptens gehört,(H90) |
An Egyptian tomb painting from the Roman period a thousand years later(H90) |
|
Die Bilder 140 und 141 bringen
_____en aus dem Bereich der Thebanischen Nekropole. |
Plates 140 and 141 show tomb paintings from the Theban necropolis. |
|
Nach dem Höhepunkt der privaten
_____ unter Thutmosis IV. traten schon unter Amenophis III. Beamtengräber mit
Reliefs in den Vordergrund, so(H90) |
????? |
|
Eine spätere _____ verbindet
die Waage des Totengerichtes mit dem Bild des "verschlingenden"
Untiers und des siedenden Kessels, die(H90) |
An Egyptian tomb painting unites the scenes of the weighing of the scales from the Judgment of the Dead with scenes of the devouring monsters and the boiling cauldron,(H90) |
|
in den _____en des Neues
Reiches |
in the tomb paintings of the NK |
|
Da Jagddarstellungen in der
_____ häufig begegnen, mag man an einen solchen Verwendungszweck der vielen
Wagen denken.(H90) |
Scenes of the hunt abound in tomb decoration, and thus may have been one purpose of the chariots.(H90) |
|
Das Motiv des Begräbniszuges
das Sennefer, der Wesir Ramose und viele andere Beamte in ihren _____en
verwenden, hat Tutanchamun.(H90) |
The motif of the funerary procession as depicted in so many private tombs of the NK appears in only one royal tomb, that of Tutankhamun.(H90) |
|
, Männer, welche _____,
Würdenzeichen und Krüge tragen, |
, men carrying tomb accessories, symbols of rank and jugs, |
|
der _____ten seiner Große |
superstructures of the tombs of his high officials |
|
_____ mit Nischengliederung von
einer archaischen Mastaba in Saqqara-Nord (Nr. 3503, Königin Meritneith), dem
königlichen Friedhof der I. Dynastie.(H90) |
Mastaba
with niches in the tomb of Queen Meretneith in the
royal |
|
sowohl im königlichen
Totentempel als auch im _____ des
hochgestellten Privatmannes, |
both in royal funerary temples and in the upper portions of the tombs of well-to-do private individuals |
|
Der Westfriedhof bei der
Pyramide des Cheops in Giza mit
den regelmäßig angeordneten _____ten (Mastaba) der Beamten und Totenpriester
des Königs.(H90) |
West cemetery near the
pyramid of Cheops at |
|
Zur Funktion der Statue, die in
ihrer Kammer inmitten des _____es
die Kräfte speichert, welche sie umsorgen, tritt die andere jener
Reliefdarstellungen, welche die Wände...überziehen. |
A similar function to that of the statue, storing up its chamber in the upper part of the tomb, is fulfilled by the reliefs covering the walls |
|
Zu seiten der aufgeräumten
Talsohle sind im Bilde mehrere _____en sichtbar: |
In the picture, on either side of the cleared floor of the valley, the entrances to several tombs can be seen: |
|
Die meisten der großen Grabpaläste bieten jetzt Raum für die
Bestattung der Familie des Verstorbenen. |
Most of the huge sepulchral palaces now provide room for the burial of the deceased's family. |
|
Die großen Grabpaläste des Beamten-Adels der 5 Dynastie boten die ideale
Voraussetzung für |
The colossal sepulchral palaces of the court officials of the Vth Dynasty offered an ideal opportunity for |
|
Vgl. die bei Dümichen, _____
des Petamenap T. 18-26 zusammengestellten Opferlisten des a.R.(Er4FN) |
Cp. the group of lists of offerings of the O.E. in Dümichen, tomb-palace of Petamenap T., 18-26.(Er4FN) |
|
Neben solchen "Grabpalästen", in denen der alte
Gedanke vom Grab als "Wohnhaus" für den Toten wiederauflebt, nehmen
sich bereits die einfachen Mastabas sehr bescheiden aus, obwohl(H90) |
Beside such "funerary palaces" that epitomized the principle of the tomb as the dwelling of the dead, the simple mastabas appear very unpretentious, although(H90) |
|
Diese bescheidenen Bauten aus
Ziegel und Stein bilden einen auffälligen Kontrast zu den gewaltigen "Grabpalästen", welche(H90) |
These simple brick structures contrast starkly with the "tomb palaces" that |
|
Die Gräber des im Verlauf der
5. Dynastie mächtig und reich gewordenen Beamtenadels in Sakkara werden zu
wahren Grabpalästen, mit einer |
The tombs of nobles who served as officials, and who became powerful and wealthy during the Vth Dynasty, developed into veritable sepulchral palaces, with a |
|
Neben dem bekannten
"Turiner _____" (seit Lepsius Ramses VI. zugeschrieben) und einem
großen Kalksteinostrakon in Kairo (Ramses IX.) sind weitere Beispiele solcher
Kopien erhalten, dazu(H90) |
Aside from the famous
"Turin Plan" (first associated with the tomb of Ramesses
IV by C.R. Lepsius) and a large ostracon
in |
|
Mit dem Schwinden des geistigen
Gehaltes der _____ verlor auch die künstlerische Form ihren Halt. |
As its spiritual content waned, funerary sculpture lost its artistic form, and |
|
Wie die Bauleiter der Pyramiden
des Alten Reiches bevorzugte Grabplätze
in der Nähe der königlichen Grabstätte erhielten, so(H90) |
????? |
|
|
goldlüsternen _____n |
to thieves hungry for gold |
|
|
; auch sind die
Goldverzierungen in Gestalt der Wappenpflanzen von _____rn abgerissen worden. |
and too the gold ornaments representing the plant emblems were torn off by cemetery thieves. |
|
Damit ist die
"Mannschaft" der Arbeiter vom Verdacht des _____es gereinigt und
formiert sich(H90) |
The workers were thus cleared, and they came together for a spontaneous parade,(H90) |
|
, das nicht (oder jedenfalls
nicht primä) der Irreführung der _____ dient, sondern(H90) |
, which was intended not (or at least not primarily) to deceive tomb robbers but(H90) |
|
Dementsprechend legen die _____
Feuer an die ausgeplunderten Mumie der Toten, um sie an der Verfolgung des
Grabfrevels zu hindern.(H90) |
Tomb-robbers neutralized the victims of their sacrilegious acts by setting fire to the mummies.(H90) |
|
Einer der _____ wurde bereits
ein Jahr zuvor verhaftet, kommt aber durch massive Bestechung des
Gefängnisschreibers rasch wieder frei.(H90) |
Each robber thus received a stately 65 ounces of gold, but the testimony revealed that they parted with some of this to bribe various officials.(H90) |
|
Viele Generationen lang wirkten
die _____ erfolgreich in der Stille, erst unter Ramses IX. kam es etwa 1112
v. Chr. zum offenen Skandal.(H90) |
Under Ramesses IX (ca. 1112 BC) a scandal broke out when the
two mayors of |
|
, und zugleich bildete der
Schacht ein Hindernis für eindringende _____.(H90) |
, and an obstacle for tomb robbers was simultaneously created.(H90) |
|
zum Schutz gegen _____ |
as a protection against tomb robbers |
|
Die aus Gold gearbeiteten Pflanzen
sind im Altertum von _____n losgerissen und gestohlen worden; |
The golden plant emblems were torn off in ancient times by cemetery thieves and |
|
, die wertvollen Beigaben
offiziel sicherzustellen, um sie nicht in die Hände von einheimischen _____n
fallen zu lassen.(H90) |
and secured valuables in the tombs as they were opened, to prevent their falling into the hands of the various gangs of thieves.(H90) |
|
; etwa 935 v. Chr. endgültig
versiegelt, wurde es erst 1871 oder wenig später von den modernen _____n aufgespürt
und(H90) |
, as it was sealed in 945 BC and discovered countless generations of thieves later in 1871 or shortly thereafter. |
|
, das nach den _____n immer
noch unberührte Tal der Könige als nahe, bequeme Schatzkammer für Edelmetalle
und Halbedelsteine zu nutzen.(H90) |
While conscious of their responsibilities, the new governors must have understood the importance of using the Valley as a source of precious metals and stones.(H90) |
|
Aber es bereits ein zu großer
Personenkreis von der _____, als daß man dieses Übel ausrotten könnte.(H90) |
But too many people lived off the trade for this to have brought an end to grave-robbing.(H90) |
|
Schon Paneb wurde der _____
bezichtigt und ist für uns der erste bekannte Vertreter diese traurigen, aber
einträglichen Gewerbes.(H90) |
? |
|
Aus den beschriften Plänen
erfahren wir die ägyptischen Namen der einzelnen Grabräume.(H90) |
The tomb plans give us names for the various rooms:(H90) |
|
(Gang), der im rechten Winkel
auf eine Vorkammer führt, an die der eigentliche _____ anschließt. |
(corridor) This leads to a vestibule lying at right angles to it, adjoining which is the actual burial chamber. |
|
Im _____e fand sie eine
Königsbestattung mit den ... Krügen für die ... Eingeweide. |
In the burial chamber a royal sepulture with the ... jars for the ... intestines was found. |
|
in die wohnlichen Grabräume der einzelnen
Friedhofsbezirke am Rande des Westgebirges. |
to the tombs in the lonely cemeteries at the foot of the western hills. |
|
in die im Felsen liegenden
_____e |
to the sepulchral chambers which are cut into the rocks |
|
König Chasechemui verfügte über
einen mit Kalksteinplatten verkleideten _____. |
King Khasekhemui had at his disposal a sepulchral chamber dressed with limestone slabs. |
|
Seit den ältesten _____s steht
vor den Abgeschiedenen ein Opfertisch mit gehäuften Gaben, ein
"Tischleindeckdich"(H90) |
Even the earliest tomb reliefs show the departed before an enormous heap of offerings on a table,(H90) |
|
Hier stieß man auf die
vollkommensten königlichen _____s des Neuen Reiches und auf die älteste
Fassung des Pfortenbuches;(H90) |
Thus the most perfect reliefs of a NK royal tomb were brought to light, and with them the earliest known version of the Book of Gates.(H90) |
|
in eine Nische des _____es |
in a niche in the shaft of the tomb |
|
: einen Oberbau, massiv oder
mit Kammern für den Totenkult versehen, über einem _____ mit der Sargkammer. |
: a superstructure--solid or equipped with small funerary chapels--which covered a tomb shaft with the burial chamber.(H90) |
|
Beide führen auf den bemalten
Längswänden im _____ von Amenophis III. die Reihe der Gottheiten an und
bezeugen damit, daß(H90) |
On the walls descending into the tomb shaft of Amenophis III, the painted decoration shows...leading the divinities..., testifying that(H90) |
|
, daß dieser so populäre _____
noch weitgehend unveröffentlicht ist;(H90) |
that most of this popular treasure remains unpublished.(H90) |
|
, deren reicher _____ 1905 von
der Davis-Expedition entdeckt wurde.(H90) |
, whose rich treasures
were discovered by the |
|
Grab und _____ des Königs
Tutanchamon. |
The Tomb of King Tutankhamun and its treasures. |
|
Der _____ des
"Wedelträgers" Maiherperi, der..., gehört vermutlich in diese
Regierungszeit.(H90) |
The treasure of the "fan-bearer" Maiherperi, which must date to the reign of Amenophis II.(H90) |
|
, wobei aber gerade der einzige
vollständige _____ des Alten Reiches, der zu einer Königin gehört
(Hetepheres, Mutter des Cheops), 1925 in(H90) |
The only relatively complete royal tomb treasure recovered from the OK, however, was that of Queen Hetepheres, Cheops's mother,(H90) |
|
Seit 1963 werden einzelne
Objektgruppen seines _____es in der Reihe Tutanchamun's Tomb Series (Oxford)
veröffentlicht;(H90FN) |
|
|
, darunter den _____ von Juja
und Tjuju, den Schwiegereltern Amenophis' III., im Museum von Kairo und |
: the treasures of Amenophis III's in-laws, Yuya and Tuya;(H90) |
|
, die Gräber von Thutmosis IV.
und Siptah und der reiche _____ von Juja und Tjuju, den Schwiegereltern
Amenophis' III.(H90) |
, those of Thutmosis IV and Siptah, and the rich funerary treasure of Yuya and Tuya, Amenophis III's in-laws. |
|
In seinem Seitenraum (N) der
Sargkammer von Sethos I., der sicher einen Teil des _____es aufnehmen sollte, |
In an ancillary room near the burial chamber, which Sety doubtless intended for his treasures,(H90) |
|
Der nahezu unberührt erhaltene
_____ hat Ruhm erlangt. |
The treasures remained undisturbed in this tomb until their recent discovery made them famous. |
|
Deckel einer Truhe aus dem
_____e des Königs Tutanchamon. |
Lid of a chest from the Tomb of King Tutankhamun. |
|
Holzschrein mit
Goldblech-Verkleidung aus dem _____e des Königs Tutanchamon. |
Gold-plated wooden coffer from the Tomb of King Tutankhamun. |
|
Entsprechende Statuetten kennen
wir als wirkliche Beigabe aus dem _____ Tutanchamuns.(H90) |
Actual statues of this type were found in the tomb of Tutankhamun.(H90) |
|
So imponierend Reiz und
Kunstfertigkeit beim _____e König Tutanchamons auch zum Betrachter sprechen: |
However great the effect of the charm and artistic ability of the treasures from King Tutankhamun's tomb, |
|
Noch direkter kann sich der
König mit Waffen zur Wehr setzen, die in seinem _____ bereitliegen, und(H90) |
The pharaoh could also employ weapons of war from his treasures to defend himself, and(H90) |
|
Schützende Flügelwesen von der
Decke des dritten vergoldeten Schreines im _____ Tutanchamuns (Ausschnitt). |
? (H90) |
|
So entgeht uns auch die
Möglichkeit, originale Königskronen in den Grabschätzen zu finden, wir kennen
sie |
Since we do not find original crowns among the royal funerary treasure we must rely(H90) |
|
, die genaue Entsprechungen im
_____ des Tutanchamun haben, wie der König auf dem(H90) |
, which are matched by identical pieces among the treasures of Tutankhamun, among them the pharaoh on a |
|
Dagegen lernen wir den
Streitwagen, der in den Kampfszenen des Neuen Reiches eine so wichtige Rolle
spielt, in den Grabschätzen von Juja und Tutanchamun im Original kennen, mit
allem Zubehör, bei dem(H90) |
The royal chariots represented as playing a key role in battles of the NK were intended also to bear the pharaoh in the Beyond. Complete chariots were found in the tombs of Yuya and Tutankhamun, although(H90) |
|
, ergänzt um den _____ der
Königin Hetepheres, Mutter des Cheops und um die vollständigen Beigaben von
Prinzessinnen der 12. Dynastie, dazu(H90) |
are supplemented only
by the treasures of Cheops's mother, Queen Hetepheres, from |
|
, so kann man sich insgesamt
doch ein recht zuverlässiges Bild von einem "typischen" königlichen
_____ des Neuen Reiches machen, der(H90) |
, one can form a reasonably reliable idea of what a "typical" royal funerary treasure would have looked like. |
|
Daß..., zeigt eine _____, die
vom "großen Gotte, dem Herrn des Richtens" spricht;(Er7) |
That...is shown by a tomb inscription that speaks of 'the great god, the lord of justice,'(Er7) |
|
Und wer eine _____ der zwölften
Dynastie durchsieht, der hat vollends das Gefühl, daß(Er7) |
And again, when reading a tomb inscription of the twelfth dynasty, we gain the impression that(Er7) |
|
Wie man sich dann im nenRe im
Anschluß an das Totenbuch die Existenz eines seligen Toten dachte, mögen zwei
_____en zeigen.(Er7) |
We will quote two tomb inscriptions which will show the conceptions that prevailed during the NK as to the existence of the blessed dead in connection with the Book of the Dead.(Er7) |
|
Was wir sonst in Grabschriften
älterer Zeit als Beleg für die ____
des Toten anführen sehen, trägt den gleichen einfachen Charakter:(Er7) |
What is elsewhere stated in the tomb inscriptions of the earlier time as warrant of the worth of the deceased is of equally simple character:(Er7) |
|
Wem dieses Glück beschieden
gewesen ist, der vergisst nie, es in
seiner _____ der Nachwelt zu berichten,(Er4) |
He who was chosen to enjoy this happiness never forgot to inscribe it in his tomb for the benefit of posterity; |
|
Denn nicht nur das viele Gold
erhellt die Finsternis dieser _____n.(H90) |
It is not only gold that brightens the darkness of the tombs.(H90) |
|
Ein Opfertafel und zwei hohe
Stelen mit dem Namen des...dienten zur Kennzeichnung der _____. |
The burial place was indicated by an offering table and two stelae bearing the name of the.... |
|
Amenophis I. hat bei Anlage
seiner _____ als erster Pharao des NR die Trennung von Totenkultstätte und
Grab vollzogen, |
In the laying out of his place of burial, Amenophis I was the first NE Pharaoh to separate the cult of the dead, |
|
In den Tausenden von Jahren, in
denen sie wie ein stummer Wächter die _____n der Pharaonen bewachte, |
In the course of thousands of years, during which it stood here, guarding the burial-places of the pharaohs, |
|
Abydos, die alte _____ der
frühzeitlichen Könige, wird erneut zum religiösen Mittelpunkt, diesmal als
wichtigster Kultort des Osiris.(H90) |
????? |
|
Wir dürfen vermuten, daß das
berühmte Sema in Alexandria, die _____ Alexanders des Großen und der
ptolemäischen Könige, Elemente des ägyptischen Königsgrabes aufgegriffen hat
und(H90) |
Of the tombs of the
last kings of |
|
Andererseits ging der
inzwischen zu Macht und Reichtum gelangte Adel dazu über, sich in seinem
Heimatgau, fern der Residenz, seine _____n anzulegen. |
On the other hand the nobility, who had in the meantime attained great power and wealth, now began to erect burial-places in their nomes, far from the capital. |
|
Wie die Bauleiter der Pyramiden
des Alten Reiches bevorzugte Grabplätze in der Nähe der königlichen _____
erhielten, so(H90) |
????? |
|
Das fortdauernde Prinzip der
Dualität scheint eher dafür zu sprechen, daß es an jedem der beiden Orte eine
königliche _____ gab.(H90) |
????? |
|
Ein sogenannter
"Ersatzkopf", der in einer Nische des Schachtes aufgestellt wurde,
vertritt der fehlende _____. |
Instead of a funerary statue a so-called 'reserve' head was erected in a niche in the shaft. |
|
Die Gräber des Giseh-Friedhofes
boten, wie schon oben erwähnt, keinen Raum zur Aufstellung einer _____; |
The tombs in the
necropolis at |
|
Und was wir später an Statuen
von Königin und Beamten aus den ersten Dynastien besitzen, sind _____n, die
in einem Raum des Grabes oder im Totentempel des Königs das jenseitige
Fortleben sichern sollten.(H90) |
The preserved statues of kings and officials from the first dynasties belong to the equipment of the tomb, erected in a separate room of a private tomb or royal funerary temple in order to assure survival in the Beyond. |
|
Anders die _____n aus Holz und
dauerhaftem Stein, die mit dem Beginn der ägyptischen Geschichte auftreten
und(H90) |
Wooden and stone tomb statues were of vital importance to the dead. |
|
Sobald das Grab Raum bot, um
eine _____ aufzustellen, wurde die Anfertigung von Ersatzköpfen, die nur ein
Notbehelf war, aufgegeben. |
As soon as room became available in the tomb for the erection of a funerary statue, 'reserve heads' ceased to be made, since they were no more than a makeshift device. |
|
, da weder in den Gräbern von
Sakkara noch in Abydos _____n gefunden wurden. |
, since no funerary
figures have been found either at Sakkara or at |
|
Die meist unterlebensgroßen
_____n wirken gedrungen und ungelenk. |
The funerary statues, most of which are less than life-size, are thick-et and give an impression of clumsiness. |
|
bei _____n |
in funerary statues |
|
Der Ka, der..., wird nach dem
Tode frei und nimmt seine Wohnung in der _____ des Menschen, die |
The 'ka'...but after his death it is set free, and takes up its abode in his funerary statue, which |
|
Die Frage, ob es sich bei ihnen
um _____n handeln kann, muß offen bleiben, da |
Whether these were funerary figures cannot be ascertained, since |
|
_____ einer Grau namens
Koprous, Berlin |
|
|
Für die Beamtenschaft werden
Sarg und _____ (Stele) zum Ersatz für das ausgeschmückte Grab und(H90) |
????? |
|
, der stellte hier wenigstens
einen _____ auf, damit "Osiris, der Herr von Abydos" sich seiner in
der Unterwelt annehme.(Er4) |
put up gravestones
here, so that "Osiris, the lord of |
|
Außer Reliefs auf Vasen und
Keulenköpfen aus Stein sind frühgeschichtliche _____e bekannt, in die |
As well as reliefs on stone vases and mace-heads, we have funerary stelae from the Archaic Period, (most of which) |
|
, und schon im Anfang des mRes
führt Osiris auf einem _____e zwei
korrekt gebildete Namen:(Er7) |
, and as early as the beginning of the MK, Osiris appears on a gravestone with two correctly formed names: |
|
Man muß die ältesten Ansätze auf Krugverschlüssen, ..., und
_____en der ersten Dynsatie in Vergleich bringen, |
One must compare them with the earliest examples on the lids of jars, ..., and gravestones of the first dynasty |
|
Dort möchte man durch einen _____ oder eine kleine
Grabkapelle ständig in der Nähe des Totenherrschers bleiben und an den großen
Feiern teilnehmen,(H90) |
????? |
|
Salbungscene: LDIII, 230. Gesalbte auf allen Bildern der Totenmahle,
auf _____n u.s.w.(Er4FN) |
Scenes of anointing: L.D., iii 230. Ointment on the heads in all pictures of funerary feasts, on stelae, etc. |
|
In der frühen geschichtlichen
Zeit traten _____n, Opferplatten und erste Plastiken aus Stein hinzu,
und(H90) |
? |
|
Analog zu den großen _____n der
Könige wurden hier 97 kleine Stelen mit Namen und Titeln gefunden,(H90) |
; and analogous to the large tomb stelae of the pharaoh were 97 small stelae inscribed with names and titles, |
|
Schutzpatron all dieser
Arbeiten ist der hundsköpfige Anubis, der in einer häufigen und beliebten
_____ letzte Hand an die aufgebahrte Mumie anlegt.(H90) |
The divine guardian of this activity was the jackal-headed Anubis, who was the last to put his hand on the mummy as it lay on the bier.(H90) |
|
gehören zum _____ der Gemahlin |
are the portion of the tomb reserved for his wife |
|
Eingangshof des _____s |
entrance court to mortuary temple |
|
Dass diese _____ wenigstens
nominell dem Amon geweiht waren:(Er4FN) |
That these funerary temples were at least nominally dedicated to Amon we see from(Er4FN) |
|
, dessen Sitzbilder aus dem
Bereich des _____s der Familie im Theben von rücksichtslos angewandter
Energie sprechen, |
whose seated effigies
in the funerary temple of his family in |
|
, aber hier, wo das enge
Wüstenthal von...keinen Raum bot, würdige _____ für die Könige zu
errichten,(Er4) |
; but in the narrow desert valley of..., there was no space to erect funeral temples worthy of the kings, and(Er4) |
|
, was die ungünstig
restaurierten Wände des _____s in Theben (bei Kurna) weitgehend schuldig
bleiben. |
, in which the badly restored walls of the funerary temple near Kurna are lacking. |
|
, die _____ von Alt Qurna (Sety
I.), Derelbahri (Königin Chnemtamun) u.a.m., auf die(Er4) |
--the funerary |
|
So zieht sich denn am Rande des
Gebirges eine ganze Reihe von Bauten hin, die _____ von Alt Qurna (Sety I), |
Thus on the edge of
the mountains a series of buildings arose--the funerary |
|
Er genoß als zweiter
Reichseiniger in den Folgezeiten besonders Ansehen und sein _____ war Ort
eines der großen thebanischen Feste, des "schönen Festes des
Wüstentales." |
As the second consolidator of the kingdom, this nomarch enjoyed considerable fame in the following periods and his tomb was the scene of one of the great Theban festivals, the 'beautiful festival of the desert valley." |
|
, die von den einzelnen grossen _____n zum Nile herabführten.(Er4) |
which led down from each great funeral temple to the Nile.(Er4) |
|
, geschmückt mit Szenen aus der
Unterwelt und mit _____en. |
, decorated with scenes from the underworld and funeral texts. |
|
(215) _____ Christi |
Sindon of Christ, Shroud (suaire) |
|
(134) das heilige Leichentuch,
das Turiner _____ |
Holy Shroud |
|
Untere Bildzone: Riten bei
Aufrichtung der Mumie an der _____, |
Lower band: the rites at the moment when the mummy is placed erect at the entrance of the tomb, |
|
Hauptbeispiel eines _____s |
Principal example of a type of tomb |
|
Für Angehörige |