|
Oft kommt den Ergebnissen nur
ein hoher ____ an Wahrscheinlichkeit zu. |
Our conclusions can often be no more than tentative. |
|
Das sehr hohe Alter der Anlage
wird durch den ____ der
Verwitterung der Dammquadern bezeugt, die(Er4) |
The great age of this work is proved by the degree of weathering of the square stone of the dam, which(Er4) |
|
Dieser Einblick in die graueste
Vorzeit, den uns die ägyptischen Denkmälern gewähren, ist in hohem ____e lehrreicht;(Er4) |
This glimpse into the old world teaches us much; |
|
Bald nachdem der Nil etwa unter dem 17. ____ nördlicher Breite
bei Chartum seinen letzten grossen Nebenfluss, den "blauen Nil",
aufgenommen hat,(Er4) |
The Nile receives its
last great tributary, the Blue Nile, near |
|
, indem sie bis zu gewissem ____e die vorherrschende Form des griechischen
Tempels vorwegnehmen. |
, as they anticipate to a certain extent the most usual form of the Greek temple. |
|
Schon das beantwortet bis zu gewissem ____e die noch immer lebhaft umstrittene Frage, ob |
This in itself is, to a certain extent, an answer to the question, still the subject of lively discussion, whether |
|
Die Pyramiden mit ihren fast 50
Zentner schweren, riesigen Außenblöcken, die ..., ragt _____ und weißglänzend
in den blauen Himmel. |
The gleaming white pyramid soars up into the blue sky, its lines quite straight despite the fact that the outer facing consists of gigantic blocks, each weighing 50 cwt. |
|
Das "Zweiwegebuch"
nach einem Sarge unserer Sammlung herausgegeben von ____ Schack.(Er7FN) |
The
"Zweiwegebuch", from a sarcophagus in the |
|
, verstreute Hinweise in
anderen Aufzeichnungen und nicht zuletzt die Graffiti --(H90) |
, and a number of short graffiti...can also be attributed to these scribes.(H90) |
|
Die meisten griechischen und
lateinischen Graffiti
(Besucherinschriften) begegnen in den leicht zugänglichen Gräbern von Ramses
VI.,(H90) |
Most of the Greek and Latin graffiti are found in easily accessible tombs of Ramesses IV and(H90) |
|
Die Beischriften zu dieser
Szene sind alle verschlüsselt (kryptographisch), und seit den griechischen
und römischen Touristen haben Besucher ihre Kritzeleien (Graffiti) dazugesetzt.(H90) |
The labels for this scene are all cryptographic.(H90) |
|
Sie hinterließen auf den
Grabwänden neben den bisherigen demotischen, griechischen und lateinischen Graffiti eine neue Serie in
koptischer Schrift,(H90) |
Alongside the older Greek and Latin graffiti, they added Coptic writing, and(H90) |
|
; augenscheinlich hat das
_____e Geschlecht der beiden Worte --...-- zu diesen Auffassungen
geführt.(Er7) |
Apparently the grammatical gender of the two words --...-- led to this conception.(Er7) |
|
: "der Wedelträger der
Dienerschaft des Fürsten", doch hat dies eine _____e
Schwierigkeit.(Er4FN) |
: "the fan-bearer of the household of the prince," yet this rendering presents a grammatical difficulty.(Er4FN) |
|
und damit als _____es,
lehrreiches Exempel vorweggenommen |
and thus anticipated as grandiose and instructive example |
|
dunkelgrauer _____ |
dark-gray granite |
|
grauschwarzer _____ |
grayish-black granite |
|
Fürstin Senui.
Grauer _____. |
Princess Senui. Gray Granite. |
|
König Tutanchamon. Grauer _____. Fast lebensgroß. |
King Tutankhamun. Gray granite. Almost life-size. |
|
und erreichte in der
Herstellung von Gefäßen aus edlen Hartgesteinen wie _____, Diorit und Basalt
bald eine hohe Meisterschaft.(H90) |
? |
|
, in denen die Ägypter seit
ältester Zeit ihre herrlichen bunten _____e gewannen.(Er4) |
where from the earliest ages they obtained all their splendid red granite for obelisks and other monuments.(Er4) |
|
Bei Aswan, am ersten
Nilkatarakt, wo..., wurde der schwarze und rote _____ gewonnen, den |
Not far from |
|
Gern stellt man diese Kapelle
aus einem einzigen Blocke harten _____es her, der(Er7) |
This chapel was frequently made out of one single block of hard granite, which(Er7) |
|
Zu Beginn des AR herrschen
Sitzfiguren vor, für die man mit Vorliebe _____ verwendet. |
At the beginning of the OK the most prominent part was played by seated figures, with granite as the favorite material. |
|
Palmensäulen aus rotem _____
mit blauen Inschritzeilen auf einem schwarzen Basaltfußboden. |
columns of red granite in imitation of palms, bearing inscriptions in blue. The floor was made of black basalt. |
|
, und König Dewen hat um die
Mitte der I. Dynastie seine Grabkammer in Abydos bereits mit einen Fußboden
aus _____ versehen;(H90) |
Pharaoh Den of Dynasty
I had already laid a granite pavement in his |
|
Weiter innen aber ändert sie
völlig ihren Charakter, ein Hochgebirge von _____, Porphyr, Gneis und anderen
krystallinischen Gesteinen folgt, dessen(Er4) |
Further inland it changes into a high mountainous country with bold peaks of granite, porphyry, gneiss, and other crystalline rocks(Er4) |
|
, wo eine _____ den Nil in
seinem Lauf hemmt, |
, where a granite
barrier blocked the course of the |
|
_____e des Königs Userkaf |
the granite head of king Userkaf |
|
Im alten Reiche holen die einen
als "Schatzmeister des Gottes" die Granitblöcke aus den Bergwerken der Wüste,andere fungieren als
Hohepriester und wieder andere(Er4) |
Under the OE they also received government appointments, e.g. one called the "treasurer of the god" had to fetch the granite blocks out of the quarries of the desert; others officiated as high priests, and others again |
|
durch ungeheure _____ |
by massive blocks of granite |
|
durch mehrere gewaltige _____e |
by a number of large granite blocks |
|
Im innersten dieser vier
Schreine befand sich der Sarkophag aus gelblichem kristallinen Sandstein mit
einer rosafarbenen _____. |
In the innermost of the four chests was the sarcophagus of yellowish crystalline sandstone with pink granite top. |
|
Im Vordergrunde der bildlose
Pfeilersaal, in dem rechts die _____e Opfertafel steht. |
In the foreground of the tomb was an undecorated pillared court, in which, on the right, stood the granite sacrificial altar. |
|
, in denen der Nil under dem
vierundzwanzigsten Breitengrad eine Barriere festen _____en Gesteins
überwindet. |
, in the 24th degree
of latitude, where the |
|
von zwei _____n |
by two granite pillars |
|
monolithe _____ |
monolithic granite pillars |
|
König Wedimu ließ seine
Grabkammer mit _____n auslegen und König Chasechemui verfügte über einen mit
Kalksteinplatten verkleideten Grabraum. |
King Wedimu had his burial-chamber lined with granite slabs. King Khasekhemui had at his disposal a sepulchral chamber dressed with limestone slabs. |
|
Die Stelle, wo der Nil bei dem
heutigen Assuan, dem alten Syene, den letzten dieser _____ in einem
Kataraktengebiet von anderthalb Meilen Länge durchbricht,(Er4) |
The last of these
cataracts is 7 miles long, and forms the natural boundary of |
|
; im Hintergrund der 2,5m hohe
_____ des Königs.(H90) |
The sarcophagus of the pharaoh, 8 feet, 6 inches high, is visible at the end of the corridor.(H90) |
|
Blick in die saalartig
erweiterte Sargkammer Ramses' VI. mit den Trümmern des _____es.(H90) |
Hall-like burial chamber of Ramesses VI's tomb, with the remains of his granite sarcophagus.(H90) |
|
; besonders beeindruckt ist er
von dem gewaltigen _____ Ramses' IV. und von dem Farbenreichtum der
Dekoration, der "frisch wie am ersten Tag" sei.(H90) |
; the gigantic granite sarcophagus of Ramesses IV and the brilliant colors of the decoration, "as fresh as on the first day," particularly impressed him.(H90) |
|
Nur im Umgang hinter den
Statuenschreinen des Totentempels sind über dem _____ einige Kalksteinreliefs
eingelassen. |
Only in the processional gallery behind the shrines with the statues in the mortuary temple do we find some reliefs, in limestone, above the granite plinth. |
|
Dhutmose III. (_____ im Museum von Bulaq.)(Er4) |
Thothmes III. (Granite Statue in the |
|
in eine _____e Kammer führt |
leads to a chamber faced with granite |
|
Quadern ortlichen Kalkstein mit
_____ |
blocks of local limestone faced with limestone |
|
(112) _____e Künste |
Graphic arts, Black and White |
|
Neben Piankoff haben sich auch
Hermann _____ und S. Schott um die Texte aus den Königsgräbern bemüht, die |
H. Grapow and |
|
(70) Das Frühstück im ____e, im Grünen |
(70) The Picnic |
|
", sie bilden nie einen
zusammenhängenden Überzug, ja nicht einmal die Gräser, die in ziemlicher
Mannigfaltigkeit auftreten, vereinigen sich zu einem Rasenteppich,(Er4) |
"they never cover a plot of ground, even the grasses, of which there are a good many varieties, never form a green sward;(Er4) |
|
Wenn er oberhalb Chartum in
ruhigem ungehinterten Laufe durch ____e Steppen floss, so(Er4) |
Above the town the river flows quietly through grassy plains;(Er4) |
|
Aus der gesucht _____en
Schilderung |
From the deliberately ugly scene |
|
(14) in scharfen _____en |
sharp edged |
|
(D) _____ einnehmen |
(D) to do the splits |
|
Und wer von den hohen Beamten
verhindert ist, persönlich zu erscheinen, der sendet dem Herrscher wenigstens
einen zierlichen _____.(Er4) |
If any of the high officials are unavoidably absent, they send congratulatory letters: e.g.(Er4) |
|
(36) _____ in _____ |
(36) camayeu, monochrome painting |
|
(114) G____ in ____ Malerei |
gray in gray, gray monochrome (peinture en camaïeu) |
|
Zuweilen ist das kurz geschorne
Haar nur durch ____e Färbung angedeutet, während(Er4FN) |
Sometimes the short-cut hair is only indicated by a gray color, whilst(Er4FN) |
|
Fürstin Senui. G___er Granit. |
Princess Senui. Gray Granite. |
|
König Tutanchamon. G____er Granit. Fast
lebensgroß. |
King Tutankhamun. Gray granite. Almost life-size. |
|
Die Ägypter des nR sahen in ihm
eine ____e Vorzeit, die weit vor der klassischen Periode ihres Landes lag,
und |
Under the NE men looked back to it as to the dim past, a time long before the classical age, and(Er4) |
|
Der Hintergrund der Reliefs
wird _____ getönt, für die Darstellung werden Rot ... verwendet. |
The background is painted gray and blue, while for the figure various colors are used, ranging from red ... to.... |
|
Dazu trat eine
Hintergrundfarbe, für die man ein neutrales, stumpfes Weiß bevorzugte, bei
Haremhab und Ramses I. jedoch ein _____, das(H90) |
The background was usually done in a dull white, but Haremheb and Ramesses I used blue-gray, which(H90) |
|
, die in...Zeit als _____
erregende, wilde Raubtiere mit aufgerissenem Rachen dargestellt wurden, |
, which in...times were represented as wild and fearsome beasts of prey, with jaws wide open, |
|
Das
"Jenseitsgespräch" des 175. Spruches, zwischen Atum und Osiris
geführt, hat für dieses _____ vor der Tiefe bleibende Formulierungen
gefunden.(H90) |
The "Discussion of the Beyond" between Atum and Osiris in spell 175 also reflects this aversion to the Beyond. |
|
Sünden, die der Tote dann
"Weißzahn, Blutfresser" und ähnlich _____en Wesen gegenüber
ableugnet,(Er7) |
sins which the dead man disowns before 'White-teeth, Devourer of blood,' and other similar terrible beings, |
|
In _____e Vorzeit geht die
ägyptische Königswürde zurück.(Er4) |
The dignity of the king goes back to prehistoric ages.(Er4) |
|
Dieser Einblick in die _____e
Vorzeit, den uns die ägyptischen Denkmälern gewähren, ist in hohem Grade
lehrreicht;(Er4) |
This glimpse into the old world teaches us much; |
|
Sie alle hätten in _____er
Vorzeit ihre asiatische Urheimat verlassen und von Nordafrika Besitz
ergriffen--eine Ansicht,(Er4) |
They all forsook their Asiatic homes during the dim ages of the past, and seized possession of north Africa.(Er4) |
|
aus _____em, unpoliertem Ton |
from a yellowish-gray unburnished clay |
|
aus hartem _____en Schiefer |
of hard grayish-green slate |
|
Harter _____er Schiefer |
Hard, grayish-green slate |
|
, was damit gemeint ist: "der Alte", "der
Greise", "der seine Jahre durchlebt hat", "der
_____" usw.(H90) |
leave no doubt about the significance of this: "old one," "dotard," "gray-beard" and so on.(H90) |
|
Ägypten wird nun persische
Provinz, verschiedene Aufstandsversuche werden _____ unterdrückt und richten
das Land zu Grunde.(Er4) |
|
|
, und in besonders _____er und
drastischer Art verkörpert der Mythos um Osiris dieses unausweichliche
Schicksal, das(H90) |
and the Osiris myth conveys the inevitability of this fate in a particularly brutal and dramatic way, Osiris(H90) |
|
An die Eroberung und Plünderung
Thebens durch die _____en Kriegsscharen des Assurbanipal, aber |
we are reminded on
every side not only of the conquest and sacking of |
|
_____e Verschlingerin |
gruesome devourer |
|
_____er Granit |
grayish-black granite |
|
Auf der goldenen Außenseite der
Fußplatte ist in _____ Göttin Isis dargestellt. |
The figure of the goddess Isis is engraved on the gold outer side of the footplate. |
|
sein Figur auf die Mauer
graviert |
his figure carved into the wall |
|
(CC) Relief, _____ |
(CC) engraved relief |
|
Auf die Körperoberfläche ist
ein feines Federmuster _____, das |
On the surface of the body a delicate feather-pattern is engraved, |
|
In die Goldverkleidung sind in
zarter Reliefarbeit Bilder eingearbeitet und _____, die...darstellen. |
The gold-plate is engraved with delicate reliefs depicting |
|
(155) eine _____ mit Niello
ausfüllen |
to inlay with niello-work |
|
Die drei _____n |
(112) The three Graces |
|
(in _____er Form Serapis) |
hellenized as Serapis |
|
die _____en Bewegungen |
the graceful movements |