|
(G) Grass hat sich damit
beschäftigt, ein _____es, von den Kriegsgreueln verzerrtes Bild von der
Geschichte unserer Zeit zu schaffen. |
Grass was occupied with making a grotesque image distorted by the atrocities of war of the history of our time. |
|
Dieses Mißverhältnis hat etwas
_____. |
This lack of the sense of proportion often borders on the grotesque. |
|
(244) _____,
Felsgrottenmadonna, Madonna in der Felsgrotte |
(244) Virgin (Madonna) of the Rocks (tableau de Léonard de Vinci) |
|
(204) _____, Muschelwerk |
rockwork, shellwork (décoration rustique) |
|
Kamm-und _____ |
Pit-comb ware |
|
(Preh) Kamm- und _____ |
(Preh) comb and pit ornamented ceramics, pit-comb ware |
|
sind zunächst einfache ____n,
entwickeln sich aber bald zu geräumigen, weitläufigen Anlagen, die |
are at first no more than simple pits, but they soon develop into spacious burial-places. |
|
Jeder _____ ist eine strafende
Göttin zugeteilt, die aus ihrem Mund Feuer speit und dazu ein Messer in
Händen hält.(H90) |
Each pit is assigned to a fire-breathing goddess holding a dagger. |
|
Herkunft der Rohmetalle. Die nubischen Goldbergwerke. Die _____n des Sinai.(Er4) |
Sources of the Various Metals. The Nubian Gold Mines. The Mines of Sinai.(Er4) |
|
, die trotzdem gegenüber den
schlichten _____n der Vorgeshichte eine neue Phase des Grabhaus
einleiten.(H90) |
; these introduce a new phase of tomb construction when compared with simple prehistoric tombs.(H90) |
|
Die mit Feuer gefüllten _____n
in der 11. Stunde des Amduat in der Sargkammer Thutmosis' III.(H90) |
The eleventh hour of the Amduat in the burial chamber of Tuthmosis III.(H90) |
|
(Die Figuren wurden...) und die
entstanden _____n mit farbigen Pasten ausgefüllt. |
(The figures were...), and the depressions filled in with various kinds of colored paste. |
|
Gegen Ende der...Zeit wird in
Unterägypten die rechteckige _____ mit Nilschlammziegeln ausgemauert |
In Lower Egypt,
towards the end of...times, the rectangular pit was lined with bricks of |
|
; es folgt die Schlange
"Der Millionen verbrennt" und bei jeder _____ eine feuerspeiende,
strafende Gottheit mit Messer.(H90) |
Horus stands with the snake "who burns millions" before deities who spit fire into graves. |
|
, dazu in der letzten _____
noch die "auf den Kopf Gestellten".(H90) |
the last of which contains "the upside-down ones."(H90) |
|
In der dritten _____ befinden
sich die Seelen (Bas) der Verurteilten.(H90) |
The third grave contains the souls of the condemned.(H90) |
|
In Oberägypten bestattete man
die Toten abseits der Siedlungen in ovalen ____n, in die |
In |
|
", ihr erhebt euch nicht,
denn ihr seid in eure _____n gefallen, ihr seid nicht entkommen,(H90) |
', And you rise not, for you stumbled into your pits, Whence you escape not, nor are freed.(H90) |
|
Das Amduat zeigt im...Register
der elften Nachtstunde die Bestrafung in feuergefüllten "_____n",
die(H90) |
The...register of the 11th hour in the Amduat places the bodies & separated heads of the damned in fiery pits |
|
; doch der, welcher sie kennt,
"kann nicht durch ihr Gebrüll zugrunde gehen, kann nicht in ihre
_____n stürzen".(H90) |
, but he who knows them "cannot perish from their bellowing or fall into their pits." |
|
Dazu kommen Nebenanlagen, vor
allem die monumentalen Schiffe, die in ausgemauerten _____n um die Pyramide
beigesetzt werden und(H90) |
The pyramid tomb was accompanied by funerary temples and a causeway as well as monumental boats buried in their own stone-lined pits around the pyramid;(H90) |
|
Aus allen Zeiten der
ägyptischen Geschichte gibt es Friedhöfe mit schlichten _____n für den nicht
mumifizierten Leichname, über dem(H90) |
Parallel with the monumental tombs were the cemeteries of ordinary people where the nonmummified corpse of the deceased was interred in a simple pit,(H90) |
|
die Anlage von _____n für die
Grundsteinbeigaben |
the foundation deposits |
|
, die Griechen und Römer in
nachdenkliche Verwunderung versetzte und die bis in die Gegenwart hinein
Veranlassung zum _____n gab |
, which excited the thoughtful admiration of the Greeks and Romans and has been the cause of much pondering down to the present day. |
|
, und wie sie so _____en und
philosophierten, begann ihr Glaube sich zu zersetzen.(Er7) |
, and while they thus analysed and philosophized their religious beliefs became less fixed.(Er7) |
|
(Au) eingetieft, eingelassen, versenkt _____ (maison enterrée) |
(Au) sunk,
sunken, pit house |
|
als die ernsten, _____en
Königsbilder des MR |
than the serious meditative royal statues from the MK |
|
"Geöffnet sind die Tore
der Unterwelt, aufgetan sind die Erde und ihre Grüfte", während die
Körper(H90) |
"Open are the Gates of the Netherworld, open are the earth and its pits." Their bodies(H90) |
|
In den Schluchten aber, die...,
lagen die Gräber der Könige, jene ungeheuren, tief in den Fels gehöhlten
Grüfte, denen(Er4) |
In the valley,..., were the graves of the kings; immense galleries excavated in the rocks, |
|
Wenn er..., kehrt sich dieses
"Dornröschen-Motiv um, die Türen fallen zu, die Grüfte und Särge
schließen sich, lastende Dunkelheit senkt sich herab, klagend und ungern
kehren die Toten in ihre Mumienhülle zurück. |
As he..., the fairy tail is reversed: just when the dead have been awakened to life, doors close, pits and coffins are sealed, darkness descends, and the wailing dead resume their sleep of death in mummy form.(H90) |
|
In die westliche Gebirgswand,
die hier einmal schroffe und charaktervolle Formen annimmt, wurden von jeher
die Grüfte der Toten gebrochen, und so(Er4) |
The steep sides of the strangely-formed western mountains are hollowed out into vaults for the dead, and so(Er4) |
|
Die Grüfte ihrer Fürsten liegen
auf der Ostseite--es sind die berühmten Gräber von Benihassan,(Er4) |
The tombs of the governors of this part of the country are on the east bank, the celebrated tombs of Beni Hassan; |
|
, der in Wort und Bild die Gottheiten
der zwölf "Grüfte" der Unterwelt beschreibt und damit eher zu den
königlichen Unterweltsbüchern gehört.(H90) |
????? |
|
, das...und die Götter der
zwölf "Grüfte" der Unterwelt
mit ihren Funktionen beschreiben will, steht diese Art der Auflistung im Vordergrund.(H90) |
lists the gods of the twelve vaults of the Netherworld, along with their functions.(H90) |
|
Das Gesicht in den Hügel meint
den Sonnengott in seiner "_____" (qereret), in der er sich jede
Nacht verjüngt; |
The face in the hills is that of the sun god in his "vault," where he is rejuvenated each night.(H90) |
|
, die Jenseitsbewohner hausen
in "geheimnisvollen Grüften", und der Gott ist im 31. Anruf derjenige,
"der(H90) |
, the residents of the Beyond live in "mysterious caves," and thirty-first address of the god is "he(H90) |
|
Türen springen auf, Licht
dringt in die finsteren Grüfte, die Toten recken den Kopf aus ihren Särgen,
Schlangen |
Doors open, light pierces the darkest pits, the dead stretch their heads out of coffins, serpents(H90) |
|
Unter einem Halbkreis von
Sternen und kleinen Scheiben liegt dort die Mumie des "großen Gottes,
der in seiner _____ ist", von je zwei stehenden Osirisfiguren auf beiden
Seiten eingerahmt;(H90) |
A semicircle of stars and disks protects the divine mummy "in his vault" flanked by 2 pairs of Osiris figures. |
|
Seine moderne Bezeichnung
verdankt das Höhlenbuch der Gliederung des Totenreiches in "Höhlen"
oder Grüfte, von denen der Text spricht, und(H90) |
The Books of Caverns is a modern appellation based on the text's division of the Realm of the Dead into a series of "caves" or "vaults" with(H90) |
|
mit ihren _____en |
with its tombs |
|
Durch seinen Hinabstieg in die
Unterwelt wird er zu einem "_____" wie die anderen Toten:(H90) |
The god's descent into the Netherworld makes him not only Tomb Dweller, like other mortals, but(H90) |
|
, und so zahlreich wurden sie
im Lauf der Zeit, daß ein moderner Reisender diese Wände mit der Menge ihrer Grufteingänge drastisch mit einem
Schwamm und seinen Löchern verglichen hat.(Er4) |
, and so numerous did they become that a modern traveler has compared them to the holes in a sponge.(Er4) |
|
, das...und ebenso war ihnen
das "grosse ____", d.h. der Ozean, zu allen Zeiten ein Greuel.(Er4) |
; and the "Great Green One," i.e. the ocean, was at all times a horror to them.(Er4) |
|
, für die Darstellung werden
Rot, Gelb, Weiß, Blau, Schwarz und ____ verwendet. |
, while for the figure various colors are used, ranging from red, yellow, white and blue to black and green. |
|
Verwendet wurden, neben Schwarz
und Weiß, nur die Grundfarben Gelb, ____, Blau und Rot, keine Mischungen. |
Besides black and white, only yellow, green, blue, and red were used, and mixtures were strenuously avoided.(H9) |
|
wie der zwingend erfaßte
Mentemhet und der unvergleichlich durchgestaltete "____ Kopf" der
Sammlung, |
like the grandiose Mentemhet and the incomparably molded 'Green Head' in the museum |
|
(DCT) lederhart, ____ |
leather-hard |
|
in eine jetzt ____ verkrustete
kupferne Lidfassung |
in copper surrounding the lids, which has now crumbled away |
|
G___: Mar. Cat. d'Ab. 620.(Er4FN) |
Green; Mar. Cat. d'Ab. 620. |
|
, und die Kornfelder, solange
sie noch ____ sind."(Er4) |
, and the cornfields as long as they are green, compensate to some extent."(Er4) |
|
; die Hautfarbe ist wieder ____.(H90) |
His skin color is the usual green. |
|
Halskragen der Männer gut: A.R.: schmal, blau L.D. II, 18 u.s.w., blau
und ____ auf weiss Louvre A. 102. |
Necklets for men--O.E.: narrow, blue, L.D., ii. 18, etc.; blue and green on white, Louvre A, 102.(Er4FN) |
|
Er besprengt sein Bild, er
bekleidet es mit Leinenbinden, die weiß, ____, rot und rötlich sind,(Er7) |
He sprinkled the statue, he clothed it with linen bandages which were white, green, red and reddish in color, |
|
; ____e fruchtbare Äcker von
zahlreichen Wasserstreifen durchschnitten, hier und da einige Palmen und(Er4) |
; everywhere the fertile green fields were intersected by numerous watercourses, here and there grew palms; and |
|
, er salbt es mit Öl, legt ihm
____e und schwarze Schminke auf und was dieser Dinge mehr sind.(Er7) |
, he anointed it with oil, painted it with green and black paints, and completed its toilet in other respects.(Er7) |
|
In der Gegend der alten
Wüstenstraße, die..., fand man schwarzen und ____en Basalt, Breccia und
Porphyr. |
In the area of the ancient desert route,..., there was black and green basalt, breccia and porphyry. |
|
Gegenstände aus Holz hatten
rote, pflanzliche Elemente ____e Bemalung.(H90) |
Wooden objects were red, and vegetable elements green.(H90) |
|
, un ihre ____e Farbe deutet
auf den "grünenden", gedeihenden Zustand der wiederauflebenden
Toten hin.(H90) |
, their green color appropriate to the "greening," prospering state of the revived dead.(H90) |
|
, in Anlehnung an die
Ausstattung von Innenwänden mit Matten, mit ____en Fayencekacheln verkleidet
wurde. |
, they are lined with green faience tiles which simulate the matting used to decorate internal walls. |
|
Nahe der Grenze zwischen Fruchtland
und Wüste, heute inmitten ____er Felder und weidender Schafe, wachsen |
Near the line where the fields and the desert meet--between the sugar cane and grazing sheep today--stand(H90) |
|
(CC) ____er Feldspat |
(CC) green Feldspar; Amazon-Stone |
|
, auf das ____e Fruchtland, den
breiten Nilstrom und die gelbe Wüste, |
with the green fertile
strip of land, the broad river |
|
, um säumt von fruchtbaren
____en Gefilden, in denen die seligen Toten ihren Lebensbedarf findet, und
eingefaßt von der roten Unendlichkeit der Wüstenberge.(H90) |
, with fertile green fields flanked by range after range of red desert mountains.(H90) |
|
Osiris hat ____e Hautfarbe und
hält seine Herrschaftsinsignien, sein Sohn Horus trägt die Doppelkrone.(H90) |
Osiris has green skin and holds his attributes; Horus wears the double crown.(H90) |
|
Osiris trägt die Weiße Krone
mit Straußenfedern, hat ____e Hautfarbe und hält die Attribute seiner
Herrschaft |
The green-skinned god wears a white crown with ostrich feathers and holds the attributes of his domination(H90) |
|
In den Gräbern zeigen die
einzig sichtbaren Teile des Körpers, oft ____e Hautfarbe, um seinen
"grunenden" das |
In the tombs his hands & face--the only visible parts of his body--are often green, demonstrating his "greening," |
|
G___e Ledersandalen der
Sammlung Salt.(Er4) |
Sandals of Green Leather in the Salt Collection |
|
G___er Lederschuh der Sammlung
Salt.(Er4) |
Shoe of Greek Leather in the Salt Collection. |
|
Die Throne stehen auf einer
____en Matte und zeigen an der Seite das Symbol der "Vereinigung der
Beiden Länder".(H90) |
? |
|
"G___e Pflanzen"
ergänzen die Nahrung, während Fleisch und Geflügel zwar immer wieder
auf...gezeigt werden, |
Greens supplemented the basics, but meat and fowl --which are always heaped on...-- are not mentioned in the texts |
|
(227) baureifer _____ |
building ground, ground plot |
|
Das hat seinen guten
_____.(Er4) |
There is good reason for this difference of character. |
|
Das hat vorzugsweise in einem
zufälligen Umstande seinen _____, im ägyptischen Klima.(Er4) |
This happy circumstance is due to the Egyptian climate;(Er4) |
|
Das hat darin seinen _____, daß
der Nil von nun an seinen Weg durch ein anderes Gestein zu brechen hat;(Er4) |
The reason of this change is that at Silsileh, some way below Assuan, the sandstone gives way to limestone, |
|
Nur die Schlankheit der Pfeiler
läßt uns stutzen, und beim Nachmessen merken wir den _____:(H90) |
On the other hand the pillars are rather slender, and the measuring tape reveals that--(H90) |
|
Dies ist wohl der entscheidende
_____, weshalb man den erklärenden Mythos in die Dekoration des Königsgrabes
aufgenommen hat, zugleich(H90) |
This is doubtless the reason for the presence of this myth in the royal tombs, preceding as it does(H90) |
|
Sicher liegt hier der _____,
weshalb die Königsgräber vor Echnaton keine gerade, sondern mehrfach
geknickte Achsen zeigen, und weshalb(H90) |
This is obviously the
reason for the absence of axial principles in the |
|
Der _____ dafür mag zum Teil
darin liegen, daß |
One reason for this may be that |
|
; dazu vermerken sie die
Abwesenheit von Arbeitern und geben Gründe dafür an.(H90) |
????? |
|
Die Bezeichnung
"Lilie" dürfte ihren _____ darin haben, daß |
The name 'lily' is probably due to the fact that |
|
Welche Gründe hier die
Entwicklung abgebrochen haben, sehen wir nicht, denn(Er7) |
What were the causes that interrupted this development we do not know, for(Er7) |
|
Vgl. über die Änderung der
Vegetation Ägyptens und ihre Gründe die treffenden Bemerkungen, die P.
Ascherson seiner Übersetzung des Schweinfurth'schen Aufsatzes:(Er4) |
See..., by Schweinfurth, translated by Thiselton Dyer.(Er4) |
|
Immerhin darf man ohne zu
großes Wagnis den innerstens _____ dieser Vorgänge in den eigentümlichen
Verhältnissen suchen, die(Er7) |
Nevertheless we may, without excessive rashness, seek the cause of these events in the extraordinary conditions which |
|
Diesen Wirren lagen diesmal
keine Thronstreitigkeiten zu _____e, die sonst den _____ alles politischen
Unheils im Orient zu bilden pflegen;(Er4) |
This confusion was not due to disputes about the succession, which is the usual cause of political trouble in the east,(Er4) |
|
; vielleicht hielt man den
_____ für selbstverständlichen, denn(Er7) |
, perhaps the reason was considered obvious, for(Er7) |
|
Den _____ für diese Sitte wird
man wohl da suchen müssen, wo(Er7) |
The reason for this must be sought, where(Er7) |
|
Zahlreiche Festtage und die
verschiedensten Gründe für erlaubte Abwesenheit sorgten für eine
beträchtliche Ausdehnung dieser Freizeit, und(H90) |
????? |
|
dürfte seine _____ in der
dreißigjährigen Umlaufzeit des Saturn haben, |
could be based on the 30-year revolution of Saturn |
|
, so hatte dies letzten Endes
seine _____e in er politisch Einstellung beider Herrschergestalten. |
, but there were also political reasons for this act, namely the attitudes of the two rulers. |
|
Er umriß mit dem Kupfermeißel
die Konturlinien und arbeitete dann den _____ um die Figur ab. |
He drew the contour lines with a copper chisel, and then hollowed out the space around the figure. |
|
Es bestehen gute _____e zur
Annahme, daß |
There are good grounds for believing that |
|
und legten den _____ zu der
Wissenschaftlichen Erforschung der ägyptischen Kultur. |
, and in doing so laid the foundations for the scientific study of Egyptian culture. |
|
und warum die und die Gebräuche
dabei vollzogen werden, dafür gibt man Gründe an, die aus der Sage des Gottes
hergenommen sind;(Er7) |
and why such and such customs should be observed there, may be sought in traditions concerning the god,(Er7) |
|
Ob sich darin nur das stets so
betonte Doppelkönigtum der Pharaonen als König von Ober- und Unterägypten
spiegelt oder ob tiefere religiöse Gründe dahinterstehen, bleibt offen.(H90) |
????? |
|
, und der Fanatismus, mit
dem..., wird zum guten Teile in dieser körperlichen Schwäche seine _____
gehabt haben.(Er4) |
, and the fanaticism with which..., was due to bodily weakness. |
|
Der Wesir mag auch noch andere
Gründe gehabt haben, ist doch sein Vorgänger auf Betreiben des Paneb vom
Usurpator Amenmesse aus dem Amt entlassen worden!(H90) |
The vizier may have had other motives; Paneb's machinations had led to his own predecessor's dismissal.(H90) |
|
Diesen Wirren lagen |