$H Hb. (Handbuch)     handbook

Gute Übersichten von A. Scharff,...und von denselben im ___ der Archaeologie (1938; zuletzt J. Vandier, Manuel d'archéol. égypt. I (1952).

For a good survey see A. Scharff,...and in Handbuch der Archäologie (1938).  More recently, J. Vandier, M. d'A.e, I.

 

$H herausgeg. (herausgegeben)     edited

Turiner Papyrus, _____ von Lieblein, Deux papyrus hiératiques du musée de Turin.(Er4FN)

Turin papyrus edited by Lieblein.  Two hieratic papyri in the museum of Turin,(Er4FN)

 

$H hier. (hieratique)     hieratic

Inscr. hier. Char. 1.1.(Er4FN)

Inscriptions in the hier. Char., 1,1.

Insc. in the hier. Charact. 29.(Er4FN)

Inscription in the hier. char., 29.

 

$H hierat. (hieratique)     hieratic

: Insc. in the hierat. charact. Taf. 1.(Er4FN)

; Insc. in the hieratic character, Pl. I.

Inscr. in the hierat. Char. pl. xxvi (nach Vergleichung des Originals).(Er4FN)

Inscriptions in the hierat. Char. pl. xxvi. (after comparison with the original).(Er4FN)

Inscr. in the hierat. Char. pl. xxvi.(Er7)

Inscription in the hier. Char., pl. xxvi.

 

$H HGL     a hieroglyph

, daß der Betreffende zum Hofe oder, wie man ägyptisch sagt, zum ___, zu 'den Auserlesenen des Schutzes' gehört hat.(Er4)

tha the deceased belonged to the court circle, or in the Egyptian language to the HGL "Chosen of the Guard".(Er4)

 

$H hl. (heilige)     St. (saint)

(100) Die Blümlein des ___ Franz

(100) fr. Fioretti (de saint François d'Assise)

(219) Stigmatisation des ___ Franziskus, der heilige Franziskus empfängt die Wundmale

(219) Stigmatisation of St. Francis

 

$H Ha     Ha (god of the west)

$H Haar (e) das     hair

Das auf dem Scheitel jetzt unvollständige ____

The hair of the head, now incomplete,

Er kommt zu "jenen seinen beiden Müttern, den Geiern mit langem ____ und strotzenden Brüsten, die(Er7)

He comes to 'each of his two mothers, the vultures with long hair and distended breasts which(Er7)

Sogar die Perücke einer Königin besteht aus einem Gemisch von schwarzer Schafwolle und ____en.(Er4FN)

Even the wig of a queen is found to consist of a mixture of black sheep's wool and human hair.(Er4FN)

Auch seine Majestät schor ____ und Bart ebenso sorgfältig wie seine Unterthanen und ersetzte sie gleich diesen

His Majesty shaved off both hair and beard as carefully as his subjects, and like them he replaced them(Er4)

", aber die Ägypter lassen sich ____ und Bart wachsen, wenn ihnen jemand stirbt.(Er4)

; the Egyptians, who wear no hair at any other time, when they lose a relative let their beards and the hair of their heads grew long.(Er4)

Ihre Kleidung aus Schilfmatten und die Art, wie sie ____ und Bart tragen, lässt sie barbarisch genug erscheinen.

Their clothing of rush-mats, and the manner in which they wear their hair and their beards, make them appear very barbaric.(Er4)

Zuweilen ist das kurz geschorne ____ nur durch graue Färbung angedeutet, während(Er4FN)

Sometimes the short-cut hair is only indicated by a gray color, whilst(Er4FN)

Thebanische Wandbilder im Brit. Mus. berlin 2297. 7278 (darunter das natürliche ____ sichtbar).(Er4FN)

Theban wall pictures in the Brit. Mus. Berlin 2297. 7278 (the natural hair is visible below).(Er4FN)

Aehnlich ib. 98a. 153.  Berlin 2289. 2296 (darunter über den Ohren das natürliche ____ sichtbar.(Er4FN)

Similar ones: ib. 98a, 153; Berlin, 2298, 2296 (above the ears the natural hair is visible).(Er4FN)

Mit der Zeit aber wurde er alt, seine Knochen waren Silber, seine Glieder Gold, sein ____ echtes Lapislazuli.

In course of time, however, he grew old, his bones were silver, his limbs were gold, his hair real lapis-lazuli.

Diesen selben Beamten, die das ____ des Monarchen ordnen, liegt auch meist die Obhut für den übrigen Kopfschmuck des Königs ob,(Er4)

It was the duty of those officials, who had the care of the monarch's hair, to take charge of the other numerous headdresses of the king;(Er4)

Auf dem Scheitel der Königin die Geierhaube, darunter das _____ in langen Strähnen.

On the queen's head, the vulture hood, beneath which she wears her hair in long strands

"Bei andern Völkern schneiden die nächsten Verwandten bei der Trauer sich das ____ ab, aber(Er4)

; elsewhere it is customary, in mourning, for near relatives to cut their hair close;(Er4)

Unter der künstlichen Perücke ist über der Stirn das natürliche ____ angegeben.

On her forehead, below the artificial wig, one can see her natural hair.

Puppe.  Die ____e sind ausgegangen.  (Brit. Mus. Nach Wilk. II, 64.)(Er4FN)

Doll.  The Hair is Gone.  (Brit. Mus.  After Wilk., ii 64).(Er4FN)

"Wo anders lassen die Priester ihr ____ wachsen, in Ägypten scheren sie es ab.(Er4)

In other countries the priests have long hair, in Egypt their heads are shaven.(Er4)

 

$H --- prepositions + Haar (e) das     hair

im _____e

in the hair

Unten rechts Korngötter mit Ähren im ____.(H90)

, one with large ears of corn.

Die alte Frisur noch LDIII, 42 und in gelocktem ____:  Berlin 2289.  2298.(Er4FN)

The old coiffure: L.D. iii, 42; in curled hair: Berlin 2289.  2298.(Er4FN)

und hellhäutige Libyer (tätowiert, mit Seitenlocke und mit Federn im ____.(H90)

and light-skinned Libyans (tattooed, with side-locks, and feathers in the hair).(H90)

Puppe in Form unserer "Stechkissenkinder", aber mit langen ____en.(Er4FN)

Doll in Form of Our "Pincushion Dolls," with Long Hair.(Er4FN)

Bei jedem Begräbnis erhebt zugleich der Chor der Klagefrauen, mit aufgelöstem ____ und heftigen Gebärden, seine schrille Totenklage.(H90)

At the same time, wildly gesticulating mourning women with unbound hair raise their voices in a piercing wail.

über dem _____

in his hair

 

$H Haarbeutelperücke (n) die     bag or tie-wig; (173) fr. Perruque Louis XV et XVI en catogan

$H Haarbüschel (-) der, das     tuft of hair

$H Haaransatz (-sätze) der     hairline

Höhe des Gesichtes bis zum _____ 35 cm.  Überlebensgroß

Height of the face up to the head-dress 13 1/2".  Over-lifesize

 

$H Haarflechte (n) die     braid or plait of hair

$H Haarkranz (-kränze) der     hair-fillet

Eine Zofe mit _____, Schmuckkette und Ziergurt ordnet die Strähnen der vor ihr auf einem niedrigen lowenbeinigen Lehnstuhl sitzenden Dame.

A maid, with a fillet in her hair, wearing a necklace and an ornamental girdle, is arranging the hair of a lady who sits before her on a low chair with lion's legs.

 

$H Haarlöckchen (-) das     small lock of hair

$H Haarlocke (n) die     lock of hair, lock, curl, ringlet

Friseuse Inenu mit einer _____, Brooklyn

Hairdresser Inenu with a Lock of Hair, Brooklyn

Freilich hat diese im neuen Reiche längst ihre ursprüngliche Gestalt verloren und ist aus einer geflochtenen _____ zu einem breiten, meist gefransten Bande geworden.(Er4)

, though not in its original form, for instead of a plaited lock of hair, they wore a fringed band.(Er4)

 

$H Haarmacher (-) der     wig-maker

Für seine künstlichen Perücken sorgt der "_____ des Pharao", der "Ober-" und der "Unterhaarmacher des Königs", sowie der Vorsteher der _____".(Er4)

, and for the wigs there were the "wig-maker of Pharaoh," the "upper and under wig-makers of the king," and the "superintendent of the wig-makers."(Er4)

 

$H Haarmasse (n) die     mass of hair

Die Vertiefungen der ursprünglich vergoldeten _____ sind mit blauer Farbpaste ausgefüllt.

The depressions of the originally gilded hair are filled with a blue paste.

Die _____n beiderseits der Ohren und andere Teile des Bruchstückes sind modern ergänzt

The masses of hair beside both ears and other portions of this fragment are due to modern restoration.

 

$H Haarnadel (n) die     hairpin

Kleinere Gefäße, vorzugsweise aus Alabaster, dienten zur Aufbewahrung von Salben und Augenschminke und ergänzen die übrigen Kosmetika wie Kämme, _____n, Rasiermesser, die(H90)

Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; others carried combs, hairpins, and razors;(H90)

 

$H Haarnetz (e) das     hair-net

$H Haarpinsel (-) der     hair paint brush (or camel's hair)

$H Haarputz (e) der     (53) hair-dress

$H Haarreif (?) der     hair-fillet

Der _____ hat Blumenmuster

This fillet in her hair shows a pattern of flowers

 

$H Haarriß (-risse) der     hairline or micro crack; (DCT) crackle

(DCT) sprüngeln, Haarisse bilden

to crackle (intr.)

 

$H haarrissig     cracked (micro, hairline), crackled

(63) _____e Glasur

crack, crackled glaze

 

$H Haarschmuck (e) der     head-dress, head ornament

Seite 43: _____ einer Prinzessin, New York

Page 43: Headdress of a Princess from the Court of Tuthmosis III, N.Y.

 

$H Haarschopf (-schöpfe) der     tuft or shock of hair

, wie er die niedergesunkenen Feinde am _____ ergreift

seizing them by a tuft of hair as they sink to the ground before him

 

$H Haarsträhne (n) die     strand or lock of hair

Er legt den linken Arm um seine Mutter, über deren langfallende _____n die Geierhaube gebreitet ist.

He is embracing his mother wiht his left arm.  She is wearing a vulture hood over hair falling in long strands.

 

$H Haartracht (en) die     head-dress, hairdo, coiffure

Die kurze _____

the short hair

_____ der 20. Dynastie.

 Coiffure of the 20th Dynasty.

Dass dieser Neger zu den Negern von Punt gehört, beweist seine _____.(Er4FN)

The coiffure shows that this Negro belonged to the Negroes of Punt.(Er4FN)

_____ der Männer im alten und neuen Reich.  _____ der Frauen im alten und neuen Reich.(Er4)

Men's Coiffure under the Old and the New Empire.  Women's Coiffure under the Old and the New Empire.

Die Damen, die lediglich mit Halskette bekleidet sind, tragen die _____ der königlichen Kinder und(Er4)

They (ladies) are dressed solely in necklets, they wear the coiffure of royal children, and(Er4)

 

$H Haarwickel (-) der     curl-paper

$H Haarwuchs (-wüchse) der     hair-growth

$H Haarzange (n) die     tweezers

$H Haarzirkel (-) der     (a pair of) hair-compasses

$H Haarzopf (-zöpfe) der     braid, pigtail

$H Habe (no pl.) die     belongings, effects, goods, property

Man ist habgierig, jeder nimmt die _____ des Nächsten fort.

Men are covetous, Every one seizes his neighbor's goods.

"Stähle man ihre ____, die unter ihrem Kopf liegt, sie merkten es nicht.(Er7)

'If their goods are stolen as they lie under their heads, they do not observe it.(Er7)

," weil du dich der Götter bemächtigtest und ihrer Seelen und ihrer Speisen und aller ihrer ____" und ohne....

'because you did take possession of the gods, their souls, their food, and all that they possess.'  This....(Er7)

"ich bin einer, der Gutes sprach und Gutes erzählte, ich erwarb meine ____ in gerechter Weise."(Er7)

'I am one who spoke what was good and related what was good.  I acquired my possessions in a just manner.'

Teils zogen sie zu Lande auf Ochsenkarren mit ihren Frauen und ihrer ____, teils zu Wasser auf Schiffen.(Er4)

They traveled with their wives and their goods partly by land in bullock wagons, and partly by water in ships.

, daß sich einmal wieder andere Ideale geltend machten als Konservierung des Brauchbewährten, Mehrung der ____ und ein genußreiches Leben.

that a new ideal replaced that of the preservation of what was hallowed by custom, of the accumulation of wealth and the enjoyment of life.

 

$H haben (irr., h)     have, hold, possess;

    haben + zu + infinitive = have to [expresses an action is possible, necessary, or obligatory]

, und eine religiöse Rolle hat der ägyptische König stets zu spielen gehabt.(Er4)

, for the Egyptian king had always to play a religious part.(Er4)

Eine ihrer Hauptstätten hatte sie in Abydos gehabt, das sich später rühmte, den Kopf als Reliquie zu besitzen.

One of his chief abodes was at Abydos, which later on acquired great fame, as possessing the head as a relic.

, aber sie hat das Glück gehabt, die Hauptstadt des Landes zu sein in jenen Jahrhunderten, in denen Ägypten

, but she had the good fortune to be the capital of the country during those centuries when Egypt(Er4)

und hat seine Freunde an all den Anspielungen gehabt, die in diese Bilder hineingeheimnißt waren.(Er7)

and took delight in all the allusions concealed in these pictures.(Er7)

: sonst könnte man auch denken, dass der König in jedem Tempel seinen Kultus gehabt habe und daß(Er4FN)

; otherwise we might think that the king was worshipped in each temple, and that(Er4FN)

Dass die grossen Heiligtümer schon im a.R. ihre Soldaten gehabt _____,(Er4FN)

That the great sanctuaries had their soldiers even under the Old Empire,(Er4FN)

und die Bedeckung durch die ... Deckenstein und die Außenbegrenzung durch eine ... Mauer gehabt _____.

, covered by the ... roof-stones and bounded by walls which....

, wenn es nicht eben besondere Vorstellungen über die weitere Existenz der Toten gehabt hätte, Vorstellungen,

had they not possessed very special views as to the future destiny of the dead, views(Er7)

In östlichen Delta, wo die Hyksos ihren Hauptsitz gehabt hatten, hat er sogar einen offiziellen Kultus, und(Er7)

In the east Delta, where the Hyksos had built their principal city, his was actually an official cult, and(Er7)

Keine dieser Sagen aber hat weitere Verbreitung gehabt und hat einen ... Einfluß auf das Volk ausgeübt als die

Of these traditions, none was more widespread or exercised a ... influence on the nation than that(Er7)

Der Mann, den man in die Erde senkte, hatte ja das gleiche Schicksal gehabt wie der Gott;(Er7)

The man who was laid in the grave had actually met with the same fate as the god.(Er7)

Nie hab ich den Schmid als Gesandten gesehen und den Goldschmid mit einer Botschaft, doch hab ich den Schmid bei seiner Arbeit gesehen am Loche seines Ofens.(Er4)

"I have never seen the smith as an ambassador, Or the goldsmith carry tidings; Yet I have seen the smith at his work.  At the mouth of his furnace,(Er4)

(G) Habe Geduld!

Have patience!

Ich bin wie ein stampfendes Pferd, Schlaf kommt nicht in mein Herz bei Tage und ich habe ihn nicht in der Nacht, denn(Er4)

"I am a horse pawing the ground, My heart awakes by day, And my eyes by night, For

Ich bin mit Elend beladen und habe keinen Vertrauten.

I am laden with misery, And lack a trusty friend.

"-- daß ich einen Mund habe, mit dem ich spreche wie die Horusdiener -- daß(Er7)

'--that I may have a mouth with which I may speak like the servants of Horus--that(Er7)

"Ich habe nie ein Leid wie das gekostet, keine Krankheit ist schlimmer als dieses."(Er4)

'I have never felt pain approaching unto it, There is no illness worse than this.'(Er4)

, er habe sie als "durchaus leichtsinnig, schwankend und jedem Gerüchte gleich nachrennend", als...kennen gelernt.(Er4)

, he found them to be utterly frivolous, vacillating, credulous of every idle tale, hostile,....

Die meisten Schriftzeichen aber verkörpern Lautwerk, die mit der Bedeutung des Bildes nichts zu tun _____.

Most of the hieroglyphs, however, possess phonetic values which have nothing to do with the meaning of the picture.

ob wir es hier mit wesentlich scheinindividuellen oder weitgehend modelltreuen Bildwerken zu tun _____.

whether we have here to do with essentially imaginary personages or with portraits reproduced faithfully from the originals.

, daß wir in Hor Aha den Horosnamen des ersten Pharao vor uns _____.

that in the name Hor Aha we have the Horus name of the first pharaoh.

, dessen Gesichtsformen in der Regel ausgesprochenen Porträtcharakter _____.

, in which the features generally have a marked element of portraiture.

Es ist eine Endentwicklung, die wir mit dieser Ausdruckswelt vor Augen _____.

The expressive world which we have here before our eyes represents the achievement of a goal.

, daß ihre Zeichen neben einer festgelegten Form auch eine festgelegte Farbe _____.(H90)

is probably unique in defining not just a particular form for each sign but also a color.(H90)

Vgl. auch Liebl. 606 (ue'b und Xrhb), wo ähnliche Aufzählungen der Titel nur ue'b _____.(Er4FN)

Cp. also Lieblein, 606 (ue'b and Xrhb), where similar lists of titles only mention the ue'b.(Er4FN)

Daß die Ornamente..., lehrt schon ihr Stil und die Gestalt rechteckiger Streifen, die sie stets _____.(Er4FN)

Their style and their universal formation in rectangular stripes show that the ornamentation....(Er4FN)

, dessen Zusammenhalt jetzt die Landesgötter an den Thronseiten der Königsbilder zu versinnbildlichen _____.

, the unity of which was henceforth symbolized by effigies of the national gods at the sides of the thrones of statues of kings.

Die Götter führen eigene Namen, sie _____ abweichende Sagen und werden in besonderer Weise verehrt;(Er7)

The gods are called by different names.  They have different legends and distinctive forms of worship;(Er7)

; auf den Außenmauern stellen sie Taten dar, im Innern _____ alle Bilder Bezug auf den Kultus des Gottes und

; on the outside walls were represented the deeds; inside the scenes referred to the cult of the god, and(Er7)

: Gestalten wie Djoser und Snofru _____ alle Kennzeichen ausgepfägter Individualität.

: figures like Djoser and Snofru have all the characteristics of a sharply marked individuality.

"und wie sein Fluss eine andere Natur besitzt als andere Flüsse, so _____ auch die Ägypter selbst(Er4)

, and the rivers unlike any other rivers, but the people also,(Er4)

"Wie..., so _____ auch die Ägypter selbst in den meisten Dingen umgekehrte Gebräuche wie die anderen Menschen.

"Concerning...", but the people also, in most of their customs, exactly the common practice of mankind.(Er4)

Die einen _____ Benennungen, wie sie ein naives Volk seinen Ortschaften verleiht; so(Er4)

--some are such as would naturally occur to the mind of a primitive people;(Er4)

Diese "nest suten (HGL) en ta hemt suten" _____ besondere Verwaltung:  L.D. III, 242d.(Er4FN)

These "nest suten (HGL) en ta hemt suten" have a special administration:  L.D., iii. 242d;(Er4FN)

...hat sich als älteste lebensgroße Statue eines Königs, die wir _____, das Sitzbild des Djoser gefunden,

has been found the oldest life-size Statue of a king that has come down to us, the seated effigy of Djoser

So _____ denn die Ägypter nie Helden besessen, die sie im Liede feiern konnten (…), und nie(Er4)

The Egyptians therefore had no heroes of war whom they could celebrate in song; ...; they never(Er4)

Diese alten Aristokraten _____ derbe, knochige Züge von klugem, witzigem Ausdruck, ganz wie wir(Er4)

These ancient grandees have robust bony features with the clever witty expression that we(Er4)

Nach Sitte der Zeit _____ die Eingeweidekrüge als Deckel Bildnisköpfe über..., so daß

According to the custom of the time, the lids of the intestine holders consisted of portrait-heads, above..., so that

Alle diese Gräber _____ die Form der Mastaba:(H90)

All assumed the form of a mastaba:

Abwiegen von Goldringen.  Die Gewichte _____ die Form eines Kuhkopfs, eines Löwen und eines Kegels.(Er4)

The Weighing of Gold Rings.  The weights are in the shape of a cow's head, of a lion, and of a cone.(Er4)

Beide _____ die gelbe Hautfarbe der Frauen, während Nefertari sonst in ihrem Grab mit ... dargestellt wird;(H90)

Both have the yellow skin used for women, although Nofretari has ... when represented elsewhere in the tomb.

Bei Siptah _____ die Korridore, wie es sich für ein Königsgrab seit Amenophis gehört, die Breite von fünf....

In Siptah's tomb the corridors are 5...wide, as was the rule for a royal tomb since the days of Amenophis.(H90)

; in der hinteren Reihe _____ die Pfeiler rechteckigen Grundriß mit Kantenlängen zwischen 61 und 94 cm,(H90)

; those of the back row are rectangular, about two by three feet, and thus(H90)

; sie _____ eine ausgebildete Schrift, eine Litteratur, eine hoch entwickelte Kunst und einen wohlgeordneten Staat.

, also a complete system of writing, a literature, a highly-developed art, and a well-ordered government.(Er4)

; wichtig ist für uns nur, daß wir es nicht nötig _____, eine "Einwanderung" der Ägypter aus irgend einem fernen Winkel Asiens anzunehmen.(Er4)

; it is only important to remember that there is no necessity for a great immigration of the Egyptians from some distant corner of Asia.(Er4)

(G) Sie _____ einen Arzt rufen lassen.

They had a doctor called.

Die Kasten des a.R., die ich kenne, _____ flache Deckel:  L.D. II, 97. Bädeker S. 409.(Er4FN)

The boxes of the Old Empire which I know have flat covers:  L.D., ii. 96.  Bädeker, p. 409.(Er4FN)

(G) H____ Sie Geduld!

Have patience!

; sie _____ Gewässer, die man wie die Nilkanäle zur Zeit der Überschwemmung öffnet, sie werden(Er7)

; they had water courses which, like the canals of the Nile, were 'opened' at the times of inundation; there were

Auch die Städte "Ramses" und "Pithom", bei deren Erbauung das geknechtete Volk mitgeholfen haben soll, _____ hier gelegen.(Er4)

The towns of Ramses and Pithom, built by the Hebrews when in bondage, must have been situated here.(Er4)

Unter- und Oberägypten _____ ihre eigenen Wappenpflanzen und Schutzgötter.

Lower and Upper Egypt have their own individual plant symbols or standards and tutelary deities.

Die Pyramidenanlagen _____ ihre Vorgänger in den drei Pyramiden des Gründers der 4. Dynastie,

The Pyramids had forerunners in the three pyramids of the founder of the IVth Dynasty,

Sie _____ in der Vorstellung der Ägypter menschlicher Gestalt oder erscheinen als

The Egyptians imagined them in human shape, or as

Nur wenige Hieroglyphen, die wir Determinative oder Deutzeichen nennen, _____ keinen Lautwert, sondern

Only a few hieroglyphic symbols, called determinatives or ideographic signs, possess no phonetic value, but

Daß die Gestalt, die die Sagen in diesen Texten _____, nicht immer die alte ist, auf die(Er7)

It is obvious that the form taken by the stories in these texts is not always the ancient one to which(Er7)

Die Rinder _____ Prachthalsbänder

The cattle are wearing ceremonial collars

Die Kuhgestalt der Göttin, von der wir oben gesprochen _____, scheint gerade Hathor geeignet zu haben.(Er7)

The cow form of the goddess, to which we have already referred, appears to have been assigned to Hathor,(Er7)

So _____ sie Bilder des Berliner Manofergrabes auffällige Verwandtschaft mit denen des Ptahhotepgrabes.(Er4)

Thus the representations in the Manofer tomb at Berlin are evidently related to those in the tomb of Ptahhotep.

, und so _____ sie diese Familie des Re in einem besonderen Namen: die Neunheit, zusammengefaßt.(Er7)

, and they therefore grouped together this family of Re under a special name, the Ennead.(Er7)

, die etwa die Form eines griechischen Altars _____, und opfert, räuchert und betet vor ihm.(Er7)

, somewhat similar in form to the Greek altars; incense was burnt, and prayers and offerings made to it.(Er7)

Nach diesem _____ vielmehr die Verklärten einen festen Wohnort "auf der Ostseite des Himmels auf seinem

According to that the illuminated had a secure dwelling-place 'on the east side of heaven upon its(Er7)

Diese _____ vier Kinder:

They had four children:

Die Grabanlagen der Sonnenkönige _____ weit bescheidenere Abmessungen, dafür

The tombs of the sun-kings are far smaller.  But

Von der gesprochenen Sprache und ihrem Klang _____wir daher nur eine unvollkommene Vorstellung.

We have therefore no more than a vague idea of the spoken language and the way in which it was pronounced.

_____ wir im Bereich des Amon-Tempels beim heutigen Dorfe Karnak, eine ... Kapelle ... vor Augen.

, there has been preserved a temple in the precincts of Amon temple near the modern village of Karnak

; bald _____ wir jenen Teil zu ergänzen, bald diesen, vollständig erscheint es uns nirgends.(Er4)

aid in filling in the details of one or another portion of it, as it is never complete in itself.(Er4)

; bald _____ wir jenen Teil zu ergänzen, bald diesen, vollständig erscheint es uns nirgends.(Er4)

aid in filling in the details of one or another portion of it, as it is never complete in itself.(Er4)

Während..., _____ wir nun, in die Wände eingemeißelt und durch ein gestirntes Dach ergänzt, eine Sammlung der

While..., the ceiling of his chamber decorated with stars, and cut into the walls was a collection of the(H90)

(G) Habt Geduld!

Have patience!

"Komm zu deinem Hause, o Gott On! komm zu deinem Hause, du der du keine Feinde hast.(Er7)

'Come to your house, oh god On! Come to your house, you who has no enemies.(Er7)

"Du wirst zu einer lebenden Seele.  Du hast Macht über Brot, Wasser und Luft.(Er7)

'You become a living soul; you have power over bread, water and air.(Er7)

"Ruhst du dich aus in deinem..., so vernimmst du die Worte aller Länder, denn du hast Millionen von Ohren.(E)

"When you are resting in your..., You hear the words of all countries; For indeed you have millions of ears;(E)

, unbekümmert darum, daß nun diese Neunheit ja zehn Mitglieder hat.(Er7)

, undisturbed by the fact that in this way their group of nine actually contained ten members.(Er7)

, der vorn in eine Fußplatte übergeht und hinten eine bis zu den Schultern reichende Rückenplatte hat.

, which in front merges into a foot-support and at the back has a pillar reaching up as far as the shoulders.

; alles daneben ist die Wüste, mit der der Mensch nichts zu tun hat.(Er7)

; beyond there was only the desert, with which mankind had no concern.(Er7)

(D) so ungern er sie auch hat

much as he may dislike them (he...)

, so reich vermehrt, daß auch die große Menge von Festgästen, die..., daran genug hat.(Er7)

, would be so greatly increased that even the throng of guests who...could be sufficiently supplied.(Er7)

Denn das...Leben des Landmanns ist im Grunde ein schweres, das für jeden Tag seine eigene Plage hat.(Er4)

For the life of the laborer is really a hard one, and each day has its toil.(Er4)

, und dahinter liegt endlich das Allerheiligste, die Kammer, in der das Götterbild seine Wohnung hat.(Er7)

, and behind this again lay the holy of holies, the chamber where the statue of the god had his dwelling.(Er7)

Das hat darin seinen Grund, daß der Nil von nun an seinen Weg durch ein anderes Gestein zu brechen hat;(Er4)

The reason of this change is that at Silsileh, some way below Assuan, the sandstone gives way to limestone,

1 Uten hat 91 g, 1 Qed 9, 1g.(Er4FN)

One uten contains 91g.; 1 qed, 9.1g.

"Wie Ägypten", sagt Herodot, "einen anderen Himmel hat als andere Länder und wie(Er4)

"Concerning Egypt," says Herodotus "....  Not only is the climate different from that of the rest of the world, and

und sie hat als "Königliche Mutter" ihren eigenen Grundbesitz mit besonderer Verwaltung.(Er4)

, and as "royal mother" had her own property, which was under special management.(Er4)

, er wird gekleidet von den Unvergänglichen und hat Brot und Bier, die ewig dauern:(Er7)

, he is clothed by the immortals, and has bread and beer which continue eternally:(Er7)

Das hat darin seinen Grund, daß der Nil von nun an seinen Weg durch ein anderes Gestein zu brechen hat;(Er4)

The reason of this change is that at Silsileh, some way below Assuan, the sandstone gives way to limestone,

(G) Wer hat, dem wird gegeben.

To everyone who has shall be given.

Man hat den Eindruck einer gewissen Erschöpfung der Volkskräfte:

The expression is that of a certain exhaustion of national strength,

Er hat den Grundriß zur Vorraussetzung und

It had as its premise the ground-plan, and

, sondern sie hat den Rahmen für das kultische Geschehen der Bestattungsriten zu bieten.

, but is also the setting for a specific ritual act.

, hat der Mensch den Acker zu bebauen und die tägliche Arbeit zu verrichten.

, men must till the fields and carry on their daily tasks.

(G) Hier hat der Soziologe und Staatswissenschaftler noch viel zu leisten.

(G) Here the sociologist and political scientist still have much to accomplish.

Wenn..., welche..., hat der Tote die sicherste Gewähr, nicht zu vergehen.(H90)

Once...that..., the deceased is certain he is not lost.(H90)

(G) Man hat deshalb daran gedacht, diese Länge als Maß zu benutzen.

(G) They, therefore, thought of using this length as a unit of measure.

Als Gemahlin des...hat die Göttin auf der über ihren Scheitel gebreiteten Geierhaube die Doppelkrone.

As wife of the..., the goddess wears on her head on top of the vulture hood the double crown.

: "der Wedelträger der Dienerschaft des Fürsten", doch hat dies eine grammatische Schwierigkeit.(Er4FN)

: "the fan-bearer of the household of the prince," yet this rendering presents a grammatical difficulty.(Er4FN)

; er hat eine andere "in seinem linken Augen, dem Mond";(Er7)

, he had another 'in his left eye, the moon':(Er7)

Keine dieser Sagen aber hat weitere Verbreitung gehabt und hat einen ... Einfluß auf das Volk ausgeübt als die

Of these traditions, none was more widespread or exercised a ... influence on the nation than that(Er7)

In östlichen Delta, wo die Hyksos ihren Hauptsitz gehabt hatten, hat er sogar einen offiziellen Kultus, und(Er7)

In the east Delta, where the Hyksos had built their principal city, his was actually an official cult, and(Er7)

Wenn der Priester die Siegelschnur an der Kapelle löst, so hat er zu sagen:(Er7)

When the priest loosened the sealed cord that closed the chapel, he had to say:(Er7)

Auf manchen Bildern hat es den Anschein, als sei das Hemde an beiden Seiten offen und ohne Ärmel, während(Er4FN)

In several pictures the shirt appears to be open on both sides, and to be sleeveless, whilst(Er4FN)

Dieses Mißverhältnis hat etwas Groteskes.

This lack of the sense of proportion often borders on the grotesque.

Die Maße stimmen hier, der einzige voll ausgearbeitete Pfeiler hat exakt die Kantenlänge von zwei Ellen.(H90)

The royal measures are found in the single completed pillar, which is 2 cubits across.(H90)

Er hat für jeden Fall alles bei sich.

He has everything with him, for every possible eventuality.

(G) Er hat heute schwer zu arbeiten.

He has to work today.

Die Handschrift hat irrig 426995; andere Posten scheinen kleine Rechenfehler zu enthalten.(Er4FN)

The writing 426,995 here is erroneous; there seem to be other small errors in the figures of the other accounts.

Wer ein zufriedenes Gesicht hat, ist schlecht.

He that has a contented countenance is bad,

Die Sünde, die das Landschlägt, hat kein Ende."

The sin that smites the land.  It has no end.

Die Herzen sind habgierig, der Mann, auf den man sich stützt, hat kein Herz.

Hearts are covetous, The man on whom men rely, has no heart.

Das darf nicht geschehen, und Apophis hat letztlich auch keinen Erfolg.(H90)

This cannot be permitted, and Apophis is finally defeated.(H90)

Oder hat man hier einen Helm zu erkennen?(Er4FN)

May not this possibly represent a helmet?

(D) es hat nichts auf sich

(D) it is of no consequence, it does not matter

...hat sich als älteste lebensgroße Statue eines Königs, die wir _____, das Sitzbild des Djoser gefunden,

has been found the oldest life-size Statue of a king that has come down to us, the seated effigy of Djoser

Will man in dieser tropfenförmigen Masse das Glas sehen, was manches für sich hat, so(Er4FN)

If we may take this drop-like substance to represent glass, which hypothesis has much in its favor,(Er4FN)

Und wenn er wirklich Wasser hat, so kann es diesem Wasser einfallen, zu brennen, wenn er es trinken will.(Er7)

If he really has water, it may happen to the water to burn when he is about to drink it.

, wenn Re es befiehlt und so lange er ihn hat, so lange er der "Herr eines Ka" ist und(Er7)

, and as long as he possessed it, as long as he is 'lord of a ka,' and(Er7)

Aber Pharao, der schon auf Erden Götterollen zu spielen hat und als "Bild" des Schöpfergottes gilt, wird noch(H9)

Pharaoh had indeed already had divine roles on earth, where the image of the god of creation, but he is now

(D) es hat viel auf sich

it is of great importance (or consequence)

(G) Man hat Vorsicht auszuüben.

It is necessary to (one must) practice caution.

Das hat vorzugsweise in einem zufälligen Umstande seinen Grund, im ägyptischen Klima.(Er4)

This happy circumstance is due to the Egyptian climate;(Er4)

Er hat, wenn man will, nur eine dienende Rolle;(Er7)

At times he is given a subservient part;

, hat wie einstmals Menes beide Länder wieder fest in der ____.

, like Menes before him held both countries in a firm grip.

Worin die Begrenzung der älteren Nekadakultur auf die Thebäis ihren Grund hat, wissen wir nicht.

We do not know, however, why the earlier Nagada culture was confined to the Thebaid.

, erhält sein Lauf einen anderen Charakter, als er bis dahin hatte.(Er4)

; below, the stream changes its peaceful character, as it makes its way(Er4)

, vielleicht war er eine Nachahmung des berühmten Steines Benben in Heliopolis, der eine ähnliche Gestalt hatte.

; possibly it was a copy of the celebrated Benben stone at Heliopolis, which was of similar form.(Er7)

Man sieht, die Herrscher suchten das Land zu reorganisieren und ihr Wirken hatte auch Erfolg, ja sie haben ihr Reich sogar auf eine höhere Stufe gebracht, als es je zuvor eingenommen hatte.(Er4)

Thus the kings tried to reorganize the country, and the result was that they succeeded in raising the kingdom to a higher level of civilization than it had reached before.(Er4)

Man sieht, die Herrscher suchten das Land zu reorganisieren und ihr Wirken hatte auch Erfolg, ja sie haben ihr Reich sogar auf eine höhere Stufe gebracht, als es je zuvor eingenommen hatte.(Er4)

Thus the kings tried to reorganize the country, and the result was that they succeeded in raising the kingdom to a higher level of civilization than it had reached before.(Er4)

; als die homerischen Helden kämpfen, hatte das alte Ägypten bereits seine ganze Entwicklung hinter sich und

, for at the time when the heroes of Homer were fighting, ancient Egypt had already passed her zenith and(Er4)

Indes hatte dieser grosse Kriegszug kein bleibendes Resultat;(E)

Yet this great war had no permanent results, for,

Dies Städtchen hatte eine ähnliche Wichtigkeit wie Syene, denn bei ihm lagen die grossen Steinbrüche, aus denen

Like Syene, Silsilis was important because of the great quarries close to the town.(Er4)

(G) Wenn dem so wäre, so hätte er diesen Fehler nicht begangen.

(G) If that were the case, he would not have made this mistake.

, und wenn ein Grosser vom Hofe des Chufu durch ein Wunder an den Hof Ramses' III gekommen wäre, so hätte er glauben müssen, in einem fremden Lande zu sein.(Er4)

;...if a courtier of the palace of Chufu could by a miracle have visited the court of Ramses III., he would have believed himself to be in a foreign country.(Er4)

; in der Hauptstadt Schedet, dem späteren Arsinoe, hatte er seinen Tempel.(Er4)

, whose temple was to be found in the capital Shedet, called in later times Arsinoe.(Er4)

sonst hätte es nicht im MR noch bartlos dargestellt werden können

otherwise he could not have been represented in the MK as a beardless man

Die Landschaft um ihn her hatte etwas ungemein Schlichtes;(Er4)

The landscape of Egypt on the contrary was monotonous;(Er4)

(G) Man hatte ihn davor gewarnt, sich so bloßzustellen.

(G) He had been warned against exposing himself to criticism in this way.

Sie hatte ihren Sitz auf einem Berge oberhalb der Nekropole und hieß danach auch selbst die westliche Spitze.

She had her place on a mountain above the necropolis and therefore is herself called also the western summit.

; man hatte im Heiligtum des Sobk einen Teich mit einem Krokodil, hegte in dem der Bast eine Katze und(Er7)

In the temple of Sobk there was a tank containing a crocodile, a cat dwelt in the temple of Bast.(Er7)

Sie hatte keinen Abscheu bei deiner Wartung;

She did not shrink from nursing thee;

Von der Größe der Vorstellung, die das Volk vom Herrscheramte hatte, kündet noch immer das Felsbild der

Another proof of the popular regard for the person of the ruler is provided by the

(G) Hätte man das nur gewußt!

If they had only known that!

Früher hätte man dies als zufälligen Fehler, als Nachlässigkeit des Schreibers oder Steinmetzen beseitegeschoben, aber(H90)

, which were earlier ascribed to slovenliness,

, daß die Wüste,..., infolge ausreichender Regenfälle den Charakter einer Steppe hatte mit ... Tierwelt, die

The necessary precondition for such a civilization was that the desert,..., must not at that time have received enough rain to make it a plain inhabited by animals.  Such animals

(G) Er hatte offenbar die Absicht, einen Wortstreit einzuleiten.

(G) He obviously had the intention (intended) to begin a quarrel.

; 'königlicher Verwandter' ohne diesen Zusatz hatte offenbar schon einen etwas zweifelhaften Klang.(Er4)

, and the words "royal relative," when used alone, began to have an ambiguous meaning.(Er4)

Aber er griff zur Gewalt und darum hatte seine Neuerung trotz ihres augenblicklichen Erfolges keinen Bestand.

; but he tried violence, and therefore his innovation, in spite of momentary results, had no duration.(Er4)

Niemand hätte seine Sprache verstanden, aus seiner Schrift hätten nur die Gelehrten sich herausgefunden und seine Kleidung würde man nur von Götterbildern und Königsstatuen her gekannt haben.(Er4)

No one would have understood his speech, the learned alone could have deciphered his writing, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4)

Jeder Gau hatte seinen eigenen Hauptgott und seine eigenen Traditionen, mit ... lebte er oft in Haß und wenn(Er4)

Each district or province had its chief god and its own traditions; the inhabitants were oft at war with..., and when

Mag man nun auch diese Ruhe der Entwicklung wesentlichen als ein Glück ansehen, ihre Starken Schattenseiten hatte sie doch.(Er4)

The repose in which life developed was in many respects happy; yet there is the reverse side to the picture.(Er4)

Eine besonders bevorzugte Stellung hatte unter Amenophis II. der Beamte Sennefer.(H90)

Another official who enjoyed a favored position under Amenophis II was Sennefer,(H90)

Auch die Göttin Mut zu Theben hatte ursprünglich die Gestalt eines Geiers und(Er7)

The goddess Mut of Thebes had also originally the form of a vulture, and(Er7)

Sie hatte viele Last mit dir: als du geboren wurdest...

She had much labor with you; when you were born...

Er stand zu hoch und zu erhaben da, als daß der geringe Mann noch hätte wagen mögen, ihn ... zu behelligen;

So great and lofty was he that the humble man could not venture to trouble him....;(Er7)

; an verschiedenen Orten hatten man sich Totengötter erdacht, die miteinander nichts zu tun hatten.(Er7)

Various localities possessed their own gods of the dead, and these had no relation to each other.(Er7)

, die in einer Höhe von rund 19,5m Höhe erhalten sind und ursprünglich eine Gesamthöhe von 21m hatten,

, which as now preserved are 63 feet high, against the original height of 68 feet,

; an verschiedenen Orten hatten man sich Totengötter erdacht, die miteinander nichts zu tun hatten.(Er7)

Various localities possessed their own gods of the dead, and these had no relation to each other.(Er7)

Diese alten heiligen Bilder hatten also nur geringe Größe und bestanden in der Regel aus Holz;(Er7)

These ancient sacred statues were, therefore, not of great size, and as a rule were made of wood.(Er7)

(G) Sie hatten arbeiten müssen.

They had had to work.

(G) Sie hätten arbeiten müssen.

They would have had to work.

, so hatten auch die durch den Nil getrennten Gaue siebzehn und achtzehn denselben Kultus;(Er4)

; the latter god was also worshipped on the opposite side of the Nile in the 17th and 18th nomes.(Er4)

, die "eine" Gottheit unter "einem" Namen zu verehren -- dazu hatten die ägyptischen Priester nicht den Mut.(Er4)

The priesthood, however, had not the courage, which they declared to be immaterial, and to adore the one god under one name.(Er4)

; von den dritten, die nach Westen flohen, stammten die Libyer ab und die vierten, die sich im Osten geborgen hatten, hatten die Beduinen zu Nachkommen.(Er4)

; from the fugitives of the west sprang the Libyans, and from those of the east, the Bedouins.(Er4)

Wir nahmen auch die Beigaben an uns, die sie bei sich hatten, die Dinge aus Gold, Silber und Bronze, und(H90)

We also took all the offerings of gold, silver, and bronze and(H90)

, vielleicht weil die Herrscher eine wichtigere Aufgabe hatten, für die sie die Kräfte ihres Landes verwendeten.

, perhaps because the rulers had, as they thought, more important work for the resources of the country.(Er4)

; von den dritten, die nach Westen flohen, stammten die Libyer ab und die vierten, die sich im Osten geborgen hatten, hatten die Beduinen zu Nachkommen.(Er4)

; from the fugitives of the west sprang the Libyans, and from those of the east, the Bedouins.(Er4)

Sie hatten ja ihre Riesengräber zu bauen, jene Pyramiden, die auf dem Plateau von Memphis liegen und die(Er4)

They had to build their gigantic tombs, those pyramids, standing on the Memphite plateau, which(Er4)

Auf dem Westufer aber, wo..., hatte man in den älteren dort bestatteten Königen, deren(Er7)

On the west bank, however, where..., patron saints were found in the kings buried there in earlier times,(Er7)

; an verschiedenen Orten hatten man sich Totengötter erdacht, die miteinander nichts zu tun hatten.(Er7)

Various localities possessed their own gods of the dead, and these had no relation to each other.(Er7)

; an verschiedenen Orten hatten man sich Totengötter erdacht, die miteinander nichts zu tun hatten.(Er7)

Various localities possessed their own gods of the dead, and these had no relation to each other.(Er7)

Die Statuen von Privatleuten hatten nach dem Glauben der Ägypten den "Ka", die Seele des Toten aufgenommen und versinnbildlichten das ewige Leben des Grabherrn.

Egyptians believed that the statues of private persons were imbued with the ka, the soul, of the deceased.

, und wahrscheinlich hatten noch die Oberbauten der Fürstengräber während der Hyksoszeit diese Gestalt.(H90)

, and even the tomb superstructures of the princes during the Hyksos rule should probably be imagined as having had this form.(H90)

Niemand hätte seine Sprache verstanden, aus seiner Schrift hätten nur die Gelehrten sich herausgefunden und seine Kleidung würde man nur von Götterbildern und Königsstatuen her gekannt haben.(Er4)

No one would have understood his speech, the learned alone could have deciphered his writing, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4)

Was die we'b genannten Priester ursprünglich für Funktionen hatten, zeigt schon ihr Name, der(Er7)

What were the original functions of the so-called we'b priests is shown by the name, which(Er7)

 

$H --- können + haben (irr., h)     have, hold, possess

(G) Sie hatte es tun können.

She had been able to do it.

(G) Sie hätte es tun können.

She could have done it./She would have been able to do it.

(G) Er kann uns gesehen _____.

(G) He may have seen us./He probably saw us./It is possible (probable) that he saw us.

(G) Sie könnte es getan _____.

She could (might) have done it./It is possible that she did it.

 

$H --- lassen + haben (irr., h)     have, hold, possess

(G) Sie _____ einen Arzt rufen lassen.

They had a doctor called.

, und gleich den Königen des AR _____ die mächtigen Pharaonen sich in Pyramiden bestatten lassen.

and like the rulers of the OK, the mighty Pharaohs were buried in pyramids.

(G) Die Lösung hat sich noch nicht finden lassen.

(G) The solution has not yet been found./It has as yet not been possible to find the solution.

 

$H --- mögen + haben (irr., h)     have, hold, possess

Streit, der den Beginn des Freiheitskampfes gebildet _____ mag.(Er4)

; this may have been the beginning of the war of liberation.(Er4)

(D) was für Gründe du auch _____ magst

whatever reasons you have

; daneben mag sie eist als Nationalgöttin der Unterägypter gegolten _____, denn sie trägt(Er7)

It is probable that at one time she was the national goddess of Lower Egypt, as she wears(Er7)

An den angeführten Göttern mag mancher Leser reichlich genug _____ und doch(Er7)

Many readers will consider that a very large number of the gods have already been mentioned, and yet(Er7)

Seine drei verschidenen Vornamen mögen indes --nach H. Stock-- ihre Begründung darin _____, "daß die

According to H. Stock, his three names can be explained by the fact that 'the

Mag auch Griechenland eine reichere und erfreulichere Kultur hervorgebracht _____ als Ägypten, immer(Er4)

The Greeks may have enjoyed a richer and more happy civilization than the Egyptians, but(Er4)

Wirr genug mag es freilich unter ihnen noch ausgesehen _____ und als der erste König der 12ten Dynastie(Er4)

There was probably great confusion in the land in their time, and when the first king of the 12th dynasty(Er4)

Der Wesir mag auch noch andere Gründe gehabt _____, ist doch sein Vorgänger auf Betreiben des Paneb vom Usurpator Amenmesse aus dem Amt entlassen worden!(H90)

The vizier may have had other motives; Paneb's machinations had led to his own predecessor's dismissal.(H90)

 

$H --- müssen + haben (irr., h)     have, hold, possess

(G) Er muß das Buch gelesen _____.

He must have read the book./He has surely read the book.

muß den ernsten Eindruck des Taltempels noch in verstärktem Maße verwirklicht _____

must have given additional force to the severe impression created by the valley temple

Der Ägypter muß diese "Schrift des Verborgenen Raumes" besonders geschätzt _____, wenn(H90)

The Egyptians must have been particularly attached to this "Book of the Hidden Chamber," for(H90)

Das Bild, das wir aus den Denkmälern gewinnen, muß natürlich mannigfaltige Lücken _____, aber wenn(Er4)

The chain of history which we link together from the monuments has naturally many gaps, but if(Er4)

Zwischen diesen verschiedenen "Gotteshäusern" und ihren immauerten Tempelbezirken muss sich nun die grosse hundertthorige Stadt ausgedehnt _____, die(Er4)

In the midst of these various sanctuaries stood "the town of the Hundred Gates," that great city which,(Er4)

; er muß mehrere Jahrzehnte lang amtiert und auch die Anlage des Grabes der Nefertari im Tal der Königinnen erlebt _____.(H90)

(H90) ?????

(G) Wer Künstler sein will, muß Geduld _____.

(G) The person (anyone) who wants to be an artist must have patience.

(G) Wer Künstler sein will, muß Geduld _____.

(G) Whoever wants to be an artist must have patience.

 

$H --- sollen + haben (irr., h)     have, hold, possess

(G) Er hatte kommen sollen.

He had been supposed to come.

(G) Er hätte kommen sollen.

He should (ought to) have come.

, selbst wenn sie ihre Sprachen später aus Asien erhalten _____ sollten.(Er4)

, though in later times they have adopted an Asiatic language.(Er4)

(G) Den Sozialismus sollen nach Steinhausen der Industrialismus und der Kapitalismus erzeugt _____.

(G) According to Steinhausen, industrialism begot socialism.

Auch die Städte "Ramses" und "Pithom", bei deren Erbauung das geknechtete Volk mitgeholfen _____ soll, haben hier gelegen.(Er4)

The towns of Ramses and Pithom, built by the Hebrews when in bondage, must have been situated here.(Er4)

 

$H --- werden + haben (irr., h)     have, hold, possess

Damit werden sie aber freilich ähnlich wie diese ihre Kraft eingebüßt _____ -- ein rohes Nomadenvolk(Er4)

Like the latter too they forfeited their power, for [civilization will kill] a rough nation of nomads(Er4)

(G) Er wird schon mit mir zu tun _____.

He is certainly going to have to do (deal) with me.

Niemand hätte seine Sprache verstanden, aus seiner Schrift hätten nur die Gelehrten sich herausgefunden und seine Kleidung würde man nur von Götterbildern und Königsstatuen her gekannt _____.(Er4)

No one would have understood his speech, the learned alone could have deciphered his writing, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4)

Die eigentliche ältere Stadt Theben --ihr Name ist HGL Uêset-- lag auf dem Ostufer und wird sich von den heute Karnak genannten Ruinen landeinwärts erstreckt _____.(Er4)

The old town of Thebes, called HGL Uêset, was on the eastern bank, and stretched inland from the present ruins of Karnak.(Er4)

(G) Würde er es wirklich getan _____?

Would he really have done it?

(G) Wenn dem so wäre, so würde er diesen Fehler nicht begangen _____.

(G) If that were the case, he would not have made this mistake.

(G) Wenn die Beobachtungen genauer gewesen wären, würde er diesen Fehler nicht begangen _____.

(G) If the observations had been more exact, he would not have made this mistake.

(G) Vor dem Jahr 2000 werden wir über das Atom als neue Quelle der Energie viel gelernt _____.

(G) Before the year 2000 we will have learned much about the atom as a new source of energy.

(G) Er wird schon mit mir zu tun _____.

He is certainly going to have to do (deal) with me.

; Tische zum Aufstellen von Speisen und Getränken werden auch in den anderen Räumen ... nicht gefehlt _____.

; tables on which food and drink could be placed were provided in other parts....(Er7)

Hätte er sich begnügt, diesen Kultus..., so würden seine Bestrebungen vielleicht Erfolg gehabt _____.(Er4)

Had he been content...this worship..., his efforts might have been crowned with success;(Er4)

Wer mehr Statuen als ich aus Autopsie kennt, wird wohl manches anders zu fassen _____.(Er4FN)

Those who have studied more statues than I have will doubtless differ from my opinion in many particulars.

Fast in jedem Abschnitte werden wir dieser Gräber von Siut Berscheh und Benihassan zu gedenken _____.(Er4)

In nearly every section we shall have to refer to these tombs of Siut, Bersheh, and Beni Hassan.(Er4)

und vor allem würde der König bei dieser Annahme ja gar kein eigenes Militär bei sich _____.(Er4)

; and further, if we were to accept this conclusion, the king would have no military force of his own with him.

, und der Fanatismus, mit dem..., wird zum guten Teile in dieser körperlichen Schwäche seine Grund gehabt _____.(Er4)

, and the fanaticism with which..., was due to bodily weakness.

; als der König starb, werden seine Kinder es vorgezogen _____, auf diesen schwer zu behauptenden Besitz zu verzichten.(Er4)

, for, after the king's death, his children, who succeeded him, preferred to abandon a possession so difficult to maintain.(Er4)

Je unzugänglicher sich die Priester gebärdeten, desto fester werden die Griechen geglaubt _____, daß(Er4)

, and the more reserved was the behavior of the priests, the more did the Greeks believe that(Er4)

und nur die Garnisonen der Barbaren in der grossen Städten werden daran erinnert _____, daß das Land(Er4)

, and the barbarian garrisons alone remained to show that the country(Er4)

, und ebenso wie heute wird damals der Verdacht obgewaltet _____, daß die verkündete Ellenzahl eine zu hohe sei.(Er4)

; and then also, as at the present day, suspicions were often aroused that the official statement was exaggerated.(Er4)

Voraussichtlich wird ihre Herrschaft denselben Verlauf genommen _____, den alle derartigen Invasionen nehmen.(Er4)

Events probably followed the same course as in similar invasions.

Im übrigen wird man besonders in den Lagunengebieten eine sehr dünne Bevölkerung anzunehmen _____, die

Moreover it must be assumed that the lagoon districts were very thinly populated and

, die des eigentlichen Ägyptens werden etwa zwölf Quadratmeilen im Durchschnitt umfasst _____, die des Delta

, the average size of those of Upper Egypt about 270 square miles; those of the Delta(Er4)

Von jeher werden die Herrscher es für ihre Pflicht erachtet _____, die hervorragenden Tempel ihres Reiches mit Geschenken zu bedenken und für ihre Bauten zu sorgen;(Er7)

From the very first the rulers of Egypt considered themselves bound to present gifts to the more important  temples of their dominions and to provide for their buildings;(Er7)

Auch wer nicht zum Tempel gehörte, wird doch die Möglichkeit gehabt _____, in ihm zu seinem Gotte zu beten.

Those who were not connected with the temple, might yet have it in their power to pray there to the god .(Er7)

Der nomadische Wüstenbewohner wird immer im wesentlichen das gleiche Aussehen _____, ob er nun(Er4)

The nomad of the desert has the same features, whether he

Mit furchtbarer Gewalt werden sie das durch innere Zwistigkeiten zerrüttete Reich über den Haufen geworfen _____, um dann, sobald die erste Ruhe im Lande wieder eingekehrt war, einzusehen, daß(Er4)

The kingdom, weakened by internal strife, was overthrown with terrific force, and when peace ensued, the Hyksos probably found that though they could conquer,(Er4)

Natürlich werden sie nach einigen Generationen sich civilisiert _____ und die späteren Hyksoskönige sind(Er4)

After some generations they naturally became civilized, and the later Hyksos were(Er4)

Er fürchtet ebenso, daß er keinen Mund _____ werde, um mit den Göttern zu reden, und daß(Er7)

He feared also lest he should have no mouth with which to speak to the gods, and lest(Er7)

, mit der wir uns in unserem Buche oft zu beschäftigen _____ werden.(Er4)

with which we shall have much to do in the course of this book.(Er4)

Magiern, die selbst nichts mehr von dem alten Texte verstanden _____ werden,(Er7)

magicians, who themselves cannot have understood the ancient texts,(Er7)

Viele glauben, daß der Begriff der "Freiheit" sich vor dem Ende dieses Jahrhunderts sehr geändert _____ wird.

(G) Many people believe that the concept of "freedom" will have changed a great deal by the end of this century.

Das wird nun freilich für die Zeit des Menes, der etwa 3200 Jahre vor unserer Zeitrechnung regiert _____ wird, schwerlich als richtig gelten können.(Er4)

Though this can scarcely have been true of the time of Menes (about 3200 BC),(Er4)

, nur daß wir versuchen werden, gerade jenen Dingen nachzugehen, die der Priester verachtet _____ würde.

, even if the points we attempt to observe are precisely those which the priest would have held in contempt.(Er7)

 

$H --- wollen + haben (irr., h)     have, hold, possess

(G) Ich hatte mitgehen wollen.

I had wanted to go along.

(G) Ich hätte mitgehen wollen.

I would have wanted to go along.

(G) Er will eine großartige Entdeckung gemacht _____.

He claims to have made a tremendous discovery.

Später wollen dann andere große Städte auch ihrerseits eine Neunheit _____, so gut wie die Heliopoliten:(Er7)

Later on, other great towns wished to possess 'enneads' of their own, to compete with those of Heliopolis.(Er7)

 

$H --- zu haben (irr., h)     have, hold, possess

scheint...zwischen...bestanden zu _____

seems to have existed between

Ich bitte noch einmal meine Leser, dies stets vor Augen zu _____:(Er4)

I must now beg my readers to keep in mind the following fact:(Er4)

Mit besonderer Liebe scheint er im östlichen Delta gebaut zu _____;(Er4)

He seems specially to have loved building in the east of the Delta,(Er4)

Kaum den Süden Palästinas scheint der König behauptet zu _____.(Er4)

The Egyptian king also seems to have made little way in the south of Palestine.(Er4)

Die letzten Mitglieder dieses Geschlechtes scheinen schon wieder das ganze Reich besessen zu _____.(Er4)

The last of their race seem again to have gained possession of the whole kingdom.(Er4)

, ohne eine Vorlesung aus den Büchern über die Thaten und Aussprüche berühmter Männer angehört zu _____.

till he has listened to the reading from the books on the deeds and the maxims of famous men.(Er4)

Schon im Anfange des nRes scheinen sie auch irgendwie eine politische Rolle gespielt zu _____;(Er7)

As early as the beginning of the NE, they appear to have played at any rate a considerable part in politics.(Er7)

Lastschiff des aRes.  Die Ruderer scheinen ihre Ruder dem Kalb an den Hals gehängt zu _____.(Er4FN)

Cargo-Boat of the Time of the O.E.  The rowers appear to have hung their oars to the neck of the calf.(Er4FN)

Die Kuhgestalt der Himmelsgöttin scheint ursprünglich gerade der Hathor geeignet zu _____.(Er7)

The cow form of the goddess of heaven appears originally to have been assigned exclusively to Hathor,(Er7)

Die Kuhgestalt der Göttin, von der wir oben gesprochen haben, scheint gerade Hathor geeignet zu _____.(Er7)

The cow form of the goddess, to which we have already referred, appears to have been assigned to Hathor,(Er7)

, und für den toten Pharao, dessen Mumie in diesem Raum geruht hat, die bleibende Verheißung, seine  "Lebenszeit wie die Sonne" zu _____.(H90)

for the dead pharaoh, whose mummy lay in this room, that he would have a "life like the sun."(H90)

wird die berzeugung mit nach Hause nehmen, mit den Sonderleistungen der Zeit Ramses an Materialaufwand und Arbeitsumfang die monumentale Hinterlassenschaft der Weltmachtepoch vor Augen gehabt zu _____.

will carry home with them the impression that in the achievements of the Ramses epoch, with its squandering of material and labor, they have seen the most notable relics of the New Empire.

; ursprünglich scheinen zwei Personen sich dieses geistlich-weltliche Amt geteilt zu _____, aber(Er7)

; it appears that originally this combination of spiritual and worldly offices was shared by two persons, but(Er7)

In einem Punkte scheint aber die jetzige Arabisierung des Landes doch einen größeren Einfluß gehabt zu _____ als jene beduinische Eroberung der Urzeit.(Er7)

There is, however, one point in which the modern Arabs appear to have imposed their influence far more successfully than the Bedouin of ancient times.(Er7)

Zugleich aber scheint sie auch den Verkehr mit den Bergwerken der Sinaihalbinsel vermittelt zu _____, die(Er4)

Traffic also passed along this road, and across the Gulf of Aqabah to the quarries in the peninsula of Sinai; this

Wenn nun auch dies eine bedeutende Macht besass, so scheint es doch kein Verlangen gespürt zu _____, diese nach aussen hin geltend zu machen.(Er4)

, but however powerful this may have been, there is no trace of any wish to claim power outside Egypt.

, wo man alles in bester Ordnung antrifft und den Verdacht gegen einen gewissen Pacharu, das Grab einer Königin beraubt zu _____, nicht bestätigt findet.(H90)

, where everything was in order and the suspicion that a certain Pakharu had plundered a queen's tomb proved groundless.(H90)

, die als Karawanenführer in der Wüste ihren Unterhalt gesucht zu _____ scheinen.(Er4)

, who were most of them guides to the desert caravans.(Er4)

, die am Hofe ihres Sohnes noch eine grosse Rolle gespielt zu _____ scheint.(Er4)

who seems to have played an important part at her son's court,(Er4)

und deren Bauten ein Geschlecht von Riesen aufgeführt zu _____ scheint.(Er4)

, and whose buildings seem to have been erected by a race of giants.(Er4)

; hier scheint in alter Zeit ein nicht ägyptisches Herrschergeschlecht geherrscht zu _____, und(Er4)

Non-Egyptian rulers seem to have resigned there in old times;(Er4)

Hingegen scheinen die Phönicier zeitweise ganz unter ägyptischem Einfluss gestanden zu _____ und durch dieses

, but that the Phoenicians at a certain period were entirely under Egyptian influence, and that this(Er4)

Bei den Grossen des nR scheint sich der Gesichtsausdruck bereits verfeinert zu _____, wie ja das

The expression of the face becomes more refined in the great men of the NE, showing the(Er4)

Die Anhänger des alten priesterlichen Königshauses scheinen sich nach Aethiopien geflüchtet zu _____, wo(Er4)

The adherents of the old priest-kings seems to have fled into Ethiopia, where(Er4)

 

$H haben sich (irr., h)     (D) get excited or nervous

Bis in unsere Tage hat sich keines dieser Königsgräber der Spätzeit.(H90)

None of these tombs has, however, survived.(H90)

, doch _____ sich Gräber mit Beigaben,

but tombs containing offerings

 

$H Habersack (-säcke) der     (208) knapsack

$H Habgier (no pl.) die     avarice, covetousness, greed(iness)

"Willst du, daß dein Zustand gut sei, daß du dich bewahrst vor allem Bösen, so hüte dich vor der _____.

'If you wilt that your state be good, if you wilt preserve yourself from all evil, then beware of covetousness.

 

$H habgierig     1. adj. avaricious, covetous, greedy of; 2. adv. avariciously

Man ist _____, jeder nimmt die Habe des Nächsten fort.

Men are covetous, Every one seizes his neighbor's goods.

Die Herzen sind _____, der Mann, auf den man sich stützt, hat kein Herz.

Hearts are covetous, The man on whom men rely, has no heart.

 

$H Habgierige (?) der     covetous, greedy or avaricious male

Er macht ein Vermögem dabei, aber der _____ bleibt ohne Grab.

By doing so he will acquire riches, but a covetous man will remain without a tomb.

 

$H Hackbrett (er) das     (D) chopping board; (232) trencher; (51) cithara; (237) dulcimer (instrument de musique à percussion)

$H Hacke (n) die     hoe, pick, pick-axe, mattock

kleine hölzerne _____

small wooden hoes

Pflügen, _____n und Säen im alten Reich (Grab des T'y....)(Er4)

Plowing, Hoeing, and Sowing Under the Old Empire.  (Tomb of T'y....)(Er4)

Siebzehntes Kapitel.  Die Landwirtschaft.  Das Flügen.  _____n und Säen.(Er4)

Chapter 17.  Agriculture.  Plowing.  Hoeing and Sowing.(Er4)

Hölzerne _____n aus einem thebanischen Massengrabe des neuen Reichs.(Er4)

Wooden Hoe, From a public tomb at Thebes  of the time of the New Empire.(Er4)

_____n:  A.R.: L.D. II, 56a (zweizinkig).  M.R. L.D.... (farbig, Stiel heller als das Blatt).(Er4FN)

Hoes--O.E.: L.D., ii. 56a (two-pronged); M.E. L.D....(colored, the handle lighter than the blade).(Er4FN)

Ebenso bei den _____n, vgl. die Anm. der folgenden Seite.(Er4FN)

This may be the case also with the hoe (see note 2 on the following page).(Er4FN)

, die Erdschollen wurden mit der _____ zerkleinert und anschließend die Aussaat vorgenommen.

; the clods were cut into small pieces by means of a hoe, and then the crop was sown.

Die Ausrüstung mit den nötigen Geräten, vor allem mit ____n und Körben, und Sand und fruchtbare Erde zu transportieren, wurde den Figuren aufgemalt und(H90)

Hoes and baskets to carry out their drudgery were usually painted on the figures, but(H90)

 

$H hacken (h)     1. hoe, hack, chop, hatchet, axe, hew; 2. peck (of birds)

'Ein jeder Künstler, der den Meissel führt, ermüdet sich mehr, als wer (das Feld) hackt.(Er4)

"Each artist who works with the chisel Tires himself more than he who hoes (a field).(Er4)

 

$H Hackmesser (-) das     chopper, chopping knife, cleaver, cutlass

$H Häcksel (no pl.) der, das     (D) chaff; (Au) chopped

mit einer Mischung von Lehm und _____

with a mixture of clay and chaff

 

$H Hackstock (-stöcke or e?) der     (26) block

$H Hades (no pl.) der     Hades

Und da die frischen Winde der Oberwelt keinen Zugang in diesen _____ finden, so(Er7)

As the wind of the upper-world can find no entrance to this Hades,(Er7)

 

$H Hadrian     Hadrian

, nichts zusetzt selbst des Kaisers _____ und seiner Gattin Sabina.

, among them the Emperor Hadrian and his wife Sabina.

_____, der im Jahre 130 mit seinem Gefolge Oberägypten besuchte.(H90)

Hadrian, who came to Upper Egypt with his entourage in AD 130.(H90)

, schreibt der Kaiser _____, der Ägypten selbst bereist hatte, er habe sie als(Er4)

, the Emperor Hadrian says that, when travelling in Egypt, he found them to be(Er4)

Zweihundert Jahre lang freuten sich die Besucher dieser Attraktion, darunter auch Kaiser _____, der(H90)

For two centuries this attraction amused travelers, including Hadrian, who(H90)

; dann nahmen Trajan und _____ sich seiner an und endlich hat noch einmal der grosse arabsiche Eroberer Amr den Kanal auf eineige Zeit schiffbar gemacht.(Er4)

; afterwards Trajan and Hadrian undertook the work, and later the conqueror Amr made the canal navigable for some time.(Er4)

Darius sowohl als Alexander, Ptolemäus sowohl als _____ werden in den Tempeln nur als Pharaonen angesehen.

Darius and Alexander, Ptolemy and Hadrian, are all regarded in the temples as true Pharaohs.(Er4)

 

$H Hafen (Häfen) or Häfen (-) der     harbor, port, haven

Nur die Stelle, von der aus man die Wüste betritt, hat sich von Zeit zu Zeit etwas geändert, ebenso wie auch der _____, den man benutzte, mehrfach gewechselt hat.(Er4)

The starting-points for the desert, and the harbors, have changed from time to time;

Ich komme und lasse dich zerstampfen die in ihren Häfen sind;(Er4)

I come, and cause thee to trample underfoot those that are in their harbors,(Er4)

und die Häfen des Roten Meeres waren nur durch eine viertägige Wüstenreise zugänglich.(Er4)

, while the harbors of the Red Sea could only be reached by four days of desert travelling.(Er4)

, und da zugleich auch ein Querthal hier das arabische Gebirge durchsetzt, so ist damit die natürliche Strasse von Ägypten zu seinen Häfen gegeben.(Er4)

, and is met by a transverse valley of the Arabian desert which forms a natural road from Egypt to the coast.

 

$H Hafenbild (er) das     picture of a harbor, harbor scene

$H Hafenbuch (-bücher) das     (185) sea-chart (carte côtière enluminée)

$H Hafendamm (-dämme) der     quay, jetty, pier, breakwater, mole, stockade

$H hafenlos     with no port, harbor or haven

Die _____e Küste des Delta mit den Strömungen, die an ihr vorüberziehen, machte ihnen die Schiffahrt von dieser Seite aus ziemlich unmöglich und(Er4)

There were no harbors on the north of the Delta, and the currents off the coast made it very dangerous for ships, while(Er4)

 

$H Hafenquartier (e) das     harbor quarter

Am Nil hatte sie wohl ein besonderes _____ bei dem heutigen Luxor.(Er4)

The harbour quarter of the town was close to the modern Luxor.(Er4)

 

$H Hafer (no pl.) der     oats, Avena sativa

$H Hafner (-) der     potter

$H Hafnerkeramik (en) die     hafner ware

$H Hafnerkunst (-künste) die     (41) ceramic, fictile art, pottery

$H haften (h)     stick, cling, adhere

, wird jedem Betrachter unauslöschlich in der Erinnerung _____.

, leaves an indelible impression on the minds of all who behold it.

, an deren Köpfen bereits Fangleinen _____,

to whose heads ropes are already attached

 

$H hager     gaunt, haggard, lank(y), lean, spare, scrawny, skinny, thin

Am Nil verwandelt er sich und zeigt die verschiedensten Gesichter, tritt als _____e, mürrische Gestalt mit geflickten Rudern auf,(H90)

, carrying his weightless freight from one share to the other.

 

$H Hagiograph (?) der     (116) hagiologist

$H Hagiographie (n) die     hagiography

$H Hah     Heh (personification of everlastingness and eternity)

$H Hahn (Hähne) der     spout, tap, faucet; cock (rifle)

$H Hahnenbalken (-) der     purlin, topbeam

$H Hai     Hay

; seinen Vorgänger Neferhotep und seinen Amtskollegen ___ bedroht er offen mit dem Tod,(H90)

; openly threatened to kill his predecessor, Neferhotep, and his colleague Hay;(H90)

, die über seinen Amtskollegen ___ in Umlauf gebracht wurden,(H90)

slanderous rumors concerning Hay;

 

$H Haifischhaut (-häute) die     shark-skin

$H Hain (e) der     grove, wood

(28) heiliger _____

fr. bois sacré

 

$H Häkchen (-) das     crocket; small hook, hooklet

$H Häkelarbeit (en) die     crochet work

$H Häkelhaken (-) der     (64) lace crochet

$H häkeln (h)     crochet

$H Haken (-) der     hook, peg, catch; brooch, clasp

(211) Verkittung, Befestigung eines _____s

fastening

Z.B. ganz glatt LDII, 20f. 21. 78a.  Mit Knopf ib. 13. 184d.  Mit _____ Wilk. III, LXVII.(Er4FN)

E.g. quite smooth: L.D., ii. 20f, 21, 78a.  With knob: ib. 13, 104c.  With hook: Wilk., iii lxvii.(Er4FN)

 

$H Hakenband (-bänder) das     (170) door-hinge

$H Hakenbüchse (n) die     arquebuse

$H hakenförmig     hooked, unciform, hook-shaped

$H Hakengriff (e) der     (DCT) hook handle

$H Hakenkreuz (e) das     hooked cross, crooked cross, swastika, fylfot, gammadion

$H Hakennadelhalter (-) der     (Preh) hook-like catchplate (fibula)

$H Hakennase (n) die     hooked nose

, breiten Mund und großer _____

a broad mouth and a large hooked-nose

 

$H Hakenpflug (-pflüge) der     (Preh) hook plow

$H Hakenspieß (e) der     (117) harpoon

$H Hakenstein (e) der     (65) joggle, jotted joint (forme d'appareillage de claveaux)

$H Hakensteinbogen (-bögen or -) der     (11) arch with joggled joints

$H Hakenstufe (n) die     step fret

$H Hakensturz (-stürze) der     (135) joggled lintel

$H Hakenwölbstein (e) der     (65) joggled archstone

$H Hakenzahn (-zähne) der     (64) fang