|
(225) Flachs oder ____ pochen |
to scutch (le chanure, le lin) |
|
Nur Echnaton wendet sich gegen
die ständige Vergrößerung und den ____ zum Riesenhaften, der(H90) |
Only Akhnaton opposed the steady enlargement and the propensity for the gigantic, which(H90) |
|
Im ____ des Wüstengebirges
legten sie ihre eigenen Gräber mit einer reich und farbenfroh ausgemalten Hauptkammer
an;(H90) |
????? |
|
, und wenn an ihrem unteren
Rande zuweilen noch eine Schlange hängt,
so(Er7) |
At times the uraeus serpent is hanging from its lower edge,(Er7) |
|
Auf der Brust hängt an einer Perlenkette ein nur
dieser Epoche eigentümliches Amulett. |
On the breast, an amulet peculiar to this period hangs from a pearl necklace. |
|
Auf der Brust ein Amulett, das
an einer Kette aus Perlen von unterschiedlicher Form hängt. |
On the breast is an amulet, hanging from a necklace of pearls of various shapes. |
|
, der wie ein kurzer Zopf auf
dem Nacken hing.(Er4) |
, and hung down like a short pigtail. |
|
Der Gegestand ist ein Schilfband,
wie man es den Ochsen mit der Troddel um den Hals hing;(Er4FN) |
The object seen is a kind of reed collar which was hung with a fringe round the neck of the oxen;(Er4FN) |
|
, so war es bei den Göttern
meist ein kurzes Gewand, das an Tragbändern über der Schulter hing,(Er7) |
, it generally consisted, in the case of the gods, of a short garment suspended by straps over the shoulders,(Er7) |
|
--so hängt diese Vermutung bei dem Auftreten in den...Kulturschichten
vorläufig in der Luft. |
that it appears in the...stratum of culture must remain doubtful. |
|
; an dem Baume neben der Tenne hängt ein Schlauch, aus dem ein
Arbeiter trinkt.(Er4) |
On a tree near the threshing-floor there hangs a skin, out of which a laborer drinks.(Er4) |
|
Der erstere scheint
"..." zu bedeuten, der letztere hängt der Orthographie nach mit meses "gebären"
zusammen. |
The former appears to signify "...," the orthography of the latter is connected with meses to give birth.(Er4FN) |
|
Die Zügel sind
um...geschlungen, an seinem Rücken und am Wagenkasten _____ Köcher mit
Pfeilen. |
The reins are wound round..., while quivers full of arrows hang at his back and on the body of the chariot. |
|
Vielleicht hing dieser Kultus des aller Fruchtbarkeit feindlichen Gottes
zusammen mit dem Berufe seiner Bewohner, die(Er4) |
The worship of this god, the enemy of all fruitfulness, may have been connected with the calling followed by the inhabitants, who(Er4) |
|
, dazu hängt an seinem rechten Arme das Schriftzeichen
"Leben". |
, while on his right arm hangs the symbol for 'life'; |
|
Lautenspielerin, das Plektrum,
mit dem sie ihr dreisaitiges Instrument schlägt, hängt an einem Bande.(Er4) |
Girl Playing the Lute. The Plectrum with which She Strikes her Three-Stringed Instrument Hangs by a String. |
|
Kürze Perücke.... Lange aber mit Löckchen.... Ganz lange, bis auf den Rücken _____ ib.
9f. 10a.(Er4FN) |
Short wigs:.... Long ones:.... With little curls:.... Very long ones hanging down the back: ib. 9f, 10a.(Er4FN) |
|
(125) _____er, schwebender Garten |
hanging garden |
|
(52) _____er Bogenzapfen |
pendant knob-boss |
|
Die Landesgötter mit üppigen
Leibern und _____er Brust |
The national gods, with robust limbs and pendant breasts |
|
(das) _____es Dreieck |
pendant triangle |
|
Am Gesicht des Königs fällt der
Schnitt auf, besonders die unägyptisch geformte, leicht _____e Nase. |
The traits of the king's features are striking, especially the unEgyptian, slightly hooked nose. |
|
Ruder spitz:.... Breiter:.... H____ in Ösen:.... Durch den Bord gesteckt:....(Er4FN) |
Pointed oars:.... Broader:.... In rowlocks:.... Stuck through the edge:....(Er4FN) |
|
Aus Kerma, wo unter Sesostris
I. der Gatte der Senui, der Gaufürst von Siut, _____, Gouverneur war. |
From Kerma, where Senui's husband, Prince Hapjedfai of Suit, was governor during the reign of Senusert I. |
|
Der Nilgott _____ |
the Nile-god Hapy |
|
Im Hintergrund, affenköpfig,
der "Horussohn" Hapi.(H90) |
In the background is the monkey-headed son of Horus, Hapy.(H90) |
|
Andere beten zu vier
himmlischen Geistern, dem ____, Amset, Duamutef und Kebehsenuf, den Kindern
des Horus, ihnen ein Fahrzeug zu
bringen oder wenden sich an den Sonnengott selbst, daß(H90) |
Others pray to four heavenly spirits, Hapi, Amset, Duamutef, and Kebsehsenuf, the children of Horus, to bring them a ferry boat, or they turn to the sun god himself, that(H90) |
|
die vier "Horussöhne"
-- Amset, ____, Duamutef und Qebehsenuf, die durch ihre Vierheit, den
vier Himmelsrichtungen zugewiesen, die
Totalität des Schutzes garantieren.(H90) |
: the sons of Horus -- Imsety, Hapy, Duamutef, and Qebehsenuef, a foursome dictated by the cardinal directions, guaranteeing complete protection.(H90) |
|
So erhielt Amenophis, Sohn des
____, den man in ptolemäischer und römischer Zeit neben Imhotep als
königlichen Weisen und bevorzugten Mittler verehrt hat,(H90) |
Amenhotep, son of Hapu, received his own funerary temple from his king, who would later become deified. |
|
Amenophis II. wählte dafür
seinen Wesir Amenemope, Thutmosis IV. den zweithöchsten Amunspriester
Amenhotep, Amenophis III. seinen besonderen Vertrauten Amenophis, Sohn des
____.(H90) |
????? |
|
Der damalige Hohepriester des
Amun, _____, schmückt seine Grabfassade mit 6 freistehenden Pfeilern,(H90) |
The contemporary high priest of Amun, Hapuseneb, adorned the front of his tomb with six freestanding pillars, |
|
_____, der damalige
Hohepriester des Amun, als Bauleiter ein bescheidenes Schachtgrab.(H90) |
????? |
|
Im Tal der Könige selbst
erhielt wahrscheinlich nur _____, der..., als Bauleiter ein bescheidenes
Schachtgrab.(H90) |
????? |
|
, während Hatschepsut für ihr
Königsgrab einen neuen Bauleiter ernannte, den Hohepriester des Amun
_____.(H90) |
????? |
|
Im Gegensatz zu ihren
prächtigen Anlagen im Gräberberg von Qurna mußten sich _____ und spätere
Beamte, die..., hier im Wüstental mit einfachsten Form begnügen,(H90) |
????? |
|
Sie hat dann im Laufe ihrer
Regierung ihrer Amme In und wohl auch ihrem Bauleiter _____ ein Begräbnis im
Tal der Könige zugestanden, doch in bescheidenster Form.(H90) |
During her reign she permitted her nurse In and her architect Hapuseneb to excavate tombs for themselves in the Valley as well, but in a most limited plan:(H90) |
|
Kein naiver Verehrer des Re
_____ würde seinen Gott so bezeichnet haben;(Er7) |
No simple-minded worshipper of Re Har-akhte would thus have designated his god.(Er7) |
|
Der oberste Gott des Märchens
ist Re _____, Amon wird überhaupt nicht genannt.(Er7) |
The principal god of the tradition is Re Har-akhte, while Amon is actually not named.(Er7) |
|
'Er ließ ihn Ägypten und das
rote Land durchziehen als den Vertreter des _____.(Er7) |
'He caused him to pass
through |
|
Re geht in Gestalten ein, ist
Chepri am Morgen, _____ am Mittag, Atum am Abend und Osiris bei Nacht.(H90) |
, creating this mysterious divine form uniting heaven and earth--this is the great Mystery of the Netherworld. |
|
Auch der alte Name _____ sollte
nur noch für die offizielle Titulatur des Gottes beibehalten werden,(Er7) |
The ancient name Har-akhte must alone be retained in the official titulary of the god,(Er7) |
|
und vollends in den Märchen
bleibt Re _____ nach wie vor der Lenker der Welt und der Menschen.(Er4) |
, and finally, in the myths, Re Har-akhte remains as formerly, the ruler of the world and of man.(Er4) |
|
: _____, der im Horizont
jauchzende, in seinem Namen "Glanz, welcher in der Scheiber ist",
der erkennt, daß |
, 'Har-akhte who triumphs on the horizon in his name "splendor, who is in the disc," we shall see in it(Er7) |
|
Er versuchte zunächste, den
Gott Re _____, der, wie wir gesehen haben, von Amon zurückgedrägt war,(Er7) |
His first attempt was to reinstate the god Re Har-achte, who, as we have seen, had been superceded by Amon, |
|
In dem Gebete, mit dem man die
Briefe anfängt, empfiehlt man den _____ und nur nebenbei dem Amon;(Er7) |
In the prayer with which letters are commenced, the person addressed is always committed in the first place to Re Har-akhte, and only secondarily to Amon;(Er7) |
|
und in einem Atem spricht man
z.B. vom Sonnengotte als Re, als Chepre, als Horus, als _____, als Atum
u.a.m. |
For instance, in immediate sequence and in one sentence the sun god is spoken of as Re, Khepre, Horus, Har-akhti, Atum, etc.(Er7) |
|
Dadurch tritt Re, der sich
bereits im AR mit _____ und mit anderen Formen des Gottes Horus verbunden
hat, in die Rolle des treuen Sohnes ein, der (H90) |
Re thus fulfills the role of the loyal son Horus, forcing his way against all odds to his father in the Netherworld, |
|
Ich hörte die Worte des Imhotep
und des _____, die da sprechen in ihren Sprüchen beide:(Er4) |
I heard the words of Imhotep and Hardadaf, Who both speak thus in their sayings:(Er4) |
|
die _____ Malerei |
hard-edge painting |
|
, fremde Prinzessinnen
bevölkern seinen _____, |
foreign princesses populated his harem |
|
Achtes Kapitel. Die Stellung der Frau. Der _____.
Ehe mit der Schwester. Sittliche Verhältnisse.(Er4) |
Chapter 8. The Status of the Wife. The Harem. Marriage with a Sister. Morality of the Nation.(Er4) |
|
Mar. Cat. d'Ab. 1159. Sein Bruder ist Vorsteher des _____s und
Priester der Kronen.(Er4) |
Mar. Cat. d'Ab. 1159. His brother is superintendent of the harem, and priest of the crowns.(Er4) |
|
Neben der grossen königlichen
Gattin und etwaigen anderen Gemahlinnen besitzt der Herrscher dann noch zu
allen Zeiten _____, dessen(Er4) |
Besides the chief royal consort, and other consorts, the Pharaoh possessed a harem, whose(Er4) |
|
Höhere Beamte, wie "der
Vorsteher der königlichen Haremgemächer", der Schreiber derselben,
"der Stellvertreter des _____s", besorgen seine Verwaltung und(Er4) |
High officials, e.g. the "governor of the royal harem," the scribe of the same, the "delegate for the harem" looked after its administration, and(Er4) |
|
, wie es die Damen des _____s
beim Tanze vor ihrem Herrn zu tun pflegten.(Er7) |
, just as the ladies of the harem was accustomed to do, when dancing before their lord.(Er7) |
|
Der _____ heisst HGL, (Mar.
Cat. d'Ab. 686) HGL (ib. 719), im neuen Reich.(Er4FN) |
The harem is called HGL (Mar. Cat. d'Ab. 686) HGL (ib. 719) under the New Empire.(Er4FN) |
|
Vom Leben innerhalb des _____s
wissen wir kaum etwas, als daß es seinen Insassinnen nach ägyptischer
Sitteoblag, auch(Er4) |
We know scarcely anything of the harem life, except that the inmates had to provide musical entertainment for the monarch.(Er4) |
|
(Frauen), die vor ihm
musizieren, kann man als seinen _____ ansehen, der seinen Herrn durch Musik
erheitert. |
(women) who performed music before him may be regarded as the harem, who cheered their lord with music. |
|
König Ramses III. mit seinen
Frauen im _____.(Er4) |
King Ramses III. with the Ladies of his Harem. |
|
Eine kleine Prinzessin des
N.R.: LDIII, 8b. Ein heranwachsendes
Mädchen im _____: ib. 106a.(Er4FN) |
A little princess of the N.E.:.... A full grown girl in the harem: ib. 106a.(Er4FN) |
|
Anläßlich eines
Hochverratsprozesses im _____ sehen wir bereits in der Pyramidenzeit die
Königin vor einem Gerichtshofe verhört, |
Even as early as the pyramid era, in a trial for high treason in the harem, we see the queen being interrogated by a tribunal |
|
Höhere Beamte, wie "der
Vorsteher der königlichen Haremgemächer", der Schreiber
derselben, "der Stellvertreter des Harems", besorgen seine
Verwaltung und(Er4) |
High officials, e.g. the "governor of the royal harem," the scribe of the same, the "delegate for the harem" looked after its administration, and(Er4) |
|
Die 2. Stunde des Pfortenbuches
im Grab des _____.(H90) |
The second hour of the Book of Gates in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Der Gott Anubis (Ausschnitt) im
Grab des _____, bemaltes Relief.(H90) |
Detail of a painted relief of Anubis in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Tutanchamon 1358-49; Eje 1349-45; _____ 1345-1314. |
Tutankhamun (1358-1349); Eje (1349-1345); Haremhab (1345-1314). |
|
Hieroglyphen (Beischriften zu
Osiris und Anubis) im Grab des _____.(H90) |
Hieroglyphs naming Anubis and Osiris in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Die Wirte sind der Schreiber
des Königs _____ und seine Gemahlin Ese,(Er4) |
The host and hostess are the scribe of the King Haremheb, and his wife Ese;(Er4) |
|
Senmut: LDIII, 25i; _____ (wird erst oberster Mund und dann
Stellvertreter):(Er4FN) |
Senmut: L.D., iii. 25i; Haremheb (first "chief mouth" and then "deputy").(Er4FN) |
|
Ausbesserungen der geglätteten
Wand mit Gipsstuck (_____).(H90) |
Plaster fills in a wall that has already been smoothed, in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Spuren des spitzen Meißels
(links) und des Flachmeißels (rechts) im Grab des _____.(H90) |
Stonecutting made by pointed (left) and flat (right) chisels in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Das Bildwerk stammt von einer
kolossal Gruppe wohl aus der Zeit des Königs _____. |
The work is one of a colossal group of four probably dating from the reign of King Haremhab. |
|
Der Nachfolger _____s, Ramses
I., gelangte offenbar erst in hohem Alter zur Herrschaft und(H90) |
Haremheb's successor, Ramesses I, assumed the crown at an advanced age, and(H90) |
|
Ein neues Konzept, das sich
trotzdem an die bisherige Entwicklung anschließt, findet erst _____.(H90) |
A new concept is reflected in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
Reliefszene im Grab des _____
(Ausschnitt).(H90) |
Detail of a relief in the tomb of Haremheb. |
|
Dazu gibt _____ das
vorübergehend bevorzugte westliche Seitental wieder auf, wohin(H90) |
Another variation was a return of the tombs to the Valley proper from the west branch of the Valley, which |
|
Freilich nur um ihn bald einem
mächtigeren zu räumen, denn grossen Könige _____, der die(Er4) |
, only however, soon to be set aside for a yet more powerful ruler, the great king Har-em-hêb, who(Er4) |
|
Fertige Reliefszene aus dem
Schacht im Grab des _____.(H90) |
Completed relief in the shaft of Haremheb's tomb. |
|
Die Nachfolger _____s, die
Könige der 19ten Dyn, suchten die frühere Machtstellung im...wieder zu
erlangen, |
The successors of Har-em-hêb, the kings of the 19th dynasty, sought to re-establish the power in the....(Er4) |
|
Die Göttin Maat im Durchgang
zwischen Vorkammer und Sargkammer im Grab des _____, dem sie zuruft: |
Maat in the doorway between the antechamber and the burial chamber of the tomb of Haremheb. She says,(H90) |
|
_____, der nach Ejes Tod zur
Königswürde aufstieg. |
Haremhab, who became king after the death of Ay. |
|
Der einzelne Beamte ist ihnen
sichtlich übergeordnet und kann darum nur _____, der damaliges Regent des
Landes, sein. |
The single official is clearly their superior and can be only Haremheb, the regent of the land. |
|
, die zum Beispiel in der
Sargkammer _____s die Register und einzelnen Nachtstunden des ... voneinander
trennen.(H90) |
separating, for example, the registers and hours of the ... in Haremheb's burial chamber. |
|
Vielleicht klingt in den Zügen
des Gesichtes des Bildnis der König Mut-nodjmet, der Gemahlin des Königs
____, an. |
Perhaps the features of this...face were inspired by those of Queen Mut-nodjmet, Haremhab's wife. |
|
Erst die Gräber nach der
Amarnazeit, etwa _____ und Sethos I., streben eine größere Genauigkeit
an.(H90) |
It was only
immediately after the Amarna Period that precision was actually attempted, as
in the tombs of Haremheb and |
|
; der einzelne, ranghöchste
Beamte hinter ihnen kann nur _____ als Regent des Landes sein, doch(H90) |
The lone highest-ranking official at the end can be only Haremheb, regent of the land, even though(H90) |
|
, sondern in einem Grab, das
_____ als hoher Beamter in Saqqara für sich selber angelegt und nach seiner
Thronbesteigung wieder aufgegeben hatte.(H90) |
but in the tomb begun
by Haremheb in |
|
, die im Grab des _____ ganz
zentral auf der Rückwand der Sargkammer angebracht ist,(H90) |
, prominently placed on the back wall of the burial chamber in Haremheb's tomb,(H90) |
|
Durch neueste Funde wissen wir,
daß die Gemahlin des Königs _____ nicht in Theben bestattet wurde, sondern |
Recent discoveries
confirm that Haremhab's consort was buried not in |
|
Sarkophag des _____ aus
Rosengranit.(H90) |
Red granite sarcophagus of Haremheb. |
|
König _____ vor Osiris,
Vorkammer seines Grabes. |
Antechamber in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
, wo sie vor dem triumphalen
(X.) Pylon des _____ auslief. |
ending at the triumphal (tenth) pylon of Haremhab. |
|
Eine entscheidende Neuerung
_____s bildet der Übergang von der Malerei zum bemalten Relief.(H90) |
Another of Haremheb's decisive innovations was the switch from mural paintings to painted reliefs.(H90) |
|
Im Grab des _____ erfolgte der
Übergang von der Wandmalerei zum Relief.(H90) |
In the tomb of Haremheb, the mural frescoes were transformed into relief,(H90) |
|
Solche Richtungsvermerke auf
der Hand haben sich in der unfertigen Sargkammer _____s erhalten, sogar mit |
Such notes are preserved in the burial chamber of Haremheb,(H90) |
|
Im Grab des _____ ist nur die
ursprüngliche Vorzeichnung und Verteilung von Text und Bild rot, während(H90) |
In the tomb of Haremheb, text and image are sketched and arranged in red, while(H90) |
|
König _____ opfert bauchige
Weingefäße vor Hathor als "Westgöttin", die(H90) |
King Haremheb offering round wine jars to Hathor as goddess of the West(H90) |
|
Die Eingangswand ist den
Maatgöttinnen und anderen Götterszenen vorbehalten, die bereits _____
verwendet hatte;(H90) |
The entrance wall has reserved for the depictions of Maat goddesses and other divine scenes, |
|
König _____ wird von Soldaten
getragen; |
King Haremhêb is Carried by Soldiers; |
|
Das Bildwerk entstammt der
Zeit, als _____ noch der höchste Beamte unter Tutanchamon war. |
This work dates from the time when Haremhab was still the highest state official under Tutankhamun. |
|
Erst bei _____ betet er sie an
und opfert ihnen Krüge mit Wein, der sie gnädig stimmt;(H90) |
Haremheb is the first to pray before them, even offering jars of wine to improve their spirits;(H90) |
|
Bei _____ wird der
falkenköpfige Harsiêse, "Horus, Sohn der Isis", neu in das
Bildprogramm aufgenommen. |
In the tomb of
Haremheb, Harsiese--"Horus, the son of |
|
; diese erscheint bei _____
unter dem Namen der Hathor, aber in der Darstellung unterschieden, da(H90) |
; she appears in the tomb of Haremheb under the name of Hathor, but in different guise, as(H90) |
|
, die wir bei _____ und Sethos
I. finden, und betont die Achse zusätzlich durch Verminderung der Nebenräume |
visible in the tombs of Haremheb and Sety I. He emphasized the axis by reducing the number of side chambers |
|
, bei _____ wird sie bereits
viermal dargestellt--zweimal mit ihrer Namenshieroglyphe,(H90) |
, and is then represented four times in the tomb of Haremheb -- twice with her own hieroglyph on her head,(H90) |
|
, obgleich man bei _____ und
Sethos II. den Eindruck hat, die Künstler hätten mitten in der...aufgehört. |
, although one has the impression that in the tombs of Haremheb & Sety the artists stopped in the middle of their |
|
Dazu trat eine
Hintersgrundfarbe, für die man ein...Weiß bevorzugte, bei _____ und Ramses I.
jedoch ein Graublau,(H90) |
The background was usually done in...white, but Haremheb and Ramesses I used blue-gray, |
|
In den königlichen Felsgräbern
der 18. Dynastie, bis zu _____, werden die Decken von Schacht und Vorraum als
blauer oder schwarzer Himmel mit gelben Sternen bemalt;(H90) |
A blue or black heaven sprinkled with yellow stars covers the ceilings of the shaft and antechamber of Dynasty 18 royal rock tombs,(H90) |
|
--das Königsgrab, das für _____
nach seiner Thronbesteigung angelegt wurde und(H90) |
--the royal tomb begun by Haremheb after his accession,(H90) |
|
Und dann besteig mit dem
Fürsten _____, der auch einst einer der Getreuen des Aton gewesen war,(Er7) |
With the prince Haremhab, who at one time was himself a follower of the Aton,(Er7) |
|
Unter _____ die beiden
Vorsteher der Stadt, des Südens und des Nordens:....(Er4FN) |
Under Haremheb the "two superintendents of the town, of the south and of the north";....(Er4FN) |
|
Z.B. unter König _____ beim
Leichenzug. Wilk. III, Taf. 67.
68. Vgl. auch LDIII, 117.(Er4FN) |
E.g. under King
Haremheb in funeral procession. Wilk, iii, plates 67, 68. Cp. also L.D., iii. 117.(Er4FN) |
|
, er folgt unter dem
Generalissimus und Reichsverweser _____, der |
took place under Haremhab, commander-in-chief of the army and governor of the realm, who |
|
Besonders wertvoll sind in
dieser Beziehung die Gräber von _____ und Sethos II., da(H90) |
Especially useful in this respect are the tombs of Haremheb and Sety II;(H90) |
|
Alle diese _____n sind selbst
verheiratet, also nicht Eunuchen.(Er4FN) |
All these harem officials are themselves married, and therefore are not eunuchs.(Er4FN) |
|
König Mentuhotep II. mit einer
_____, München |
King Mentuhotpe II with
a Lady of the Harem, |
|
, daß die _____en bereits 'an
ihre Mütter und Brüder schrieben:(Er4) |
, by the letters of the ladies of the harem to their mothers and brothers:(Er4) |
|
(49) _____es Hemd |
hair-cloth, hair-shirt |
|
_____n des a.R.:....(Er4FN) |
Harps of the O.E.:.... |
|
_____ des a.R.(Er4FN) |
Harp Under the Old Empire. |
|
, wenn auch später 'eine
herrliche _____' im Tempel sein mußte,....(Er7) |
, although later 'a glorious harp' was a necessary part of the temple property....(Er7) |
|
Im m.R. ist vielleicht ein
offener Schallkasten unter dem Ende der _____ befestigt, vgl. Wilk. I,
442.(Er4FN) |
Under the M.E. an open sounding-box may have been fastened under the end of the harp, cp. Wilk., i. 442. |
|
Den Ton soll es wohl auch
verstärken, wenn man die _____ nicht auf den Boden, sondern auf einen
Pfahl aufsetzt,(Er4FN) |
The tone was also strengthened by placing the harp on a pillar instead of on the ground; |
|
'Jetzt wirst du unterrichtet zu
der Flöte zu singen, im Singeton zu sprechen zur Leier, zu singen zur
_____.(Er4) |
'Now thou art instructed how to sing to the flute, To intone to the lyre, To sing to the harp."(Er4) |
|
Musikantinnen leiten die Feier
mit _____, Lautenmusik und Handpaukenschall ein, dazu klatschen Mädchen in
die Hände. |
Girl musicians inaugurate the festival by playing on harps, lutes and hand-drums, while others clap their hands. |
|
H____e Priester aus dem Grabe
Ramses' III.(Er4FN) |
Priests Playing Harps. From the tomb of Ramses III. |
|
Blinder _____ |
A blind harpist. |
|
Erst J. Bruce, der...besucht,
kopiert die beiden _____ im Grab Ramses' III. und wird von weiterer
Arbeit,(H90) |
When JB visited..., he copied the two harpists in the tomb of Ramesses III and was prevented from continuing |
|
_____ vor dem Gott Schu, Sohn
des Re, der das Schriftzeichen seines Namens (Straußenfeder) auf dem Köpf
trägt.(H90) |
A harpist plays before the god Shu, son of Re, who wears the ostrich feather spelling his name on his head. |
|
, die sich im Liede eines
_____s in den Worten ausspricht: |
, as can be seen from the following song of a harpist: |
|
Aehnlich lautet eine jüngere
Fassung, die der _____ beim Totenfeste des Priesters Neferhotep sang:(Er4) |
A later version runs in similar fashion; it was sung by the harper at the funerary feast of the priest Neferhotep: |
|
Unten eine _____ Anmut, Adel
und Frische der gesellschaftlichen Form jener Zeit sind in den lebensvollen
Gestalten verkörpert. |
Below, a woman playing the harp. The charm, distinction and freshness of social conditions at that time come to life in these vivacious figures. |
|
Sein umformendes Erlebnis klingt
noch beredt genug in jenen _____ern an, |
There is an echo of it in those minstrels' songs |
|
'Was immer aus deinem Munde
hervorgeht, gleicht den Worten des _____;(Er4) |
"The words of thy mouth are like the words of Harmachis,(Er4) |
|
; sein Gott hiess Rê _____
oder, wie er ihn gewöhnlich bezeichnete, "'eten" die
"Sonnenscheibe".(H90) |
, he called this god Rê Harmachis, or more commonly 'Eten, the "Sun disk."(H90) |
|
, er sitzt auf dem Throne des
_____ und ist mit dem Schmuck bekleidet wie der Gott Atum.(Er4) |
; he sits on the throne of Harmachis, and is adorned like the god Atum."(Er4) |
|
Aber auch scheinbar _____e
Wesen müssen gebannt werden, Insekten oder verführerische Frauen, die(H90) |
Even apparently innocuous creatures must be kept off: insects, or seductive women(H90) |
|
und _____ der Formen |
and harmonious symmetry |
|
mit einer lösend-heiteren _____ |
with an uplifting a gay harmony |
|
Es schöpft seine Stärke nicht
mehr aus der _____, sondern |
It drew its strength not from the harmony, but |
|
, aber die Schriftzeichen sind
so _____ zueinander geordnet, daß |
, but the hieroglyphs are arranged so harmoniously that, |
|
ist es dem Landschaftsraum
_____ eingepaßt |
it harmonizes well with the landscape |
|
die _____e Abstimmung |
are harmonious symmetry |
|
, fügen sich mit der
Darstellung fast immer zu einem _____en Ganzen zusammen, so daß |
They almost invariably fuse with the matter to which they relate in such a way as to form a harmonious whole. Thus |
|
sind zu einem _____en
Gesamtbild vereint |
together form a harmonious whole |
|
der _____e Zusammenklang von
Natur und Bauwerk |
the harmonious blending of the architecture with the natural setting |
|
Es kann ihm an Speise und Trank
fehlen und er kann genötigt sein, seinen Kot zu essen und seinen ____ zu
trinken.(Er7) |
Food and drink might fail him, and he might be obliged to eat and drink his own filth. |
|
(Preh) dreireihige _____ |
(Preh) triple rowed harpoon |
|
(Preh) einreihige _____ |
(Preh) unilaterally barbed harpoon, single rowed harpoon |
|
(Preh) zweireihige _____ |
(Preh) bilaterally barbed harpoon, double rowed harpoon |
|
(Preh) _____ mit Widerhaken |
(Preh) barbed harpoon (Paleolithic) |
|
Ausführlich besprochen bei W.
II, 127, die _____ des a.R. scheint aber nicht so kompliziert, wie(Er4FN) |
Fully described, W., ii. 127, the harpoon of the O.E. does not seem to have been so complicated as(Er4FN) |
|
(CC) Jagd mit der _____ oder
dem Speer |
(CC) hunting with harpoon or spear |
|
, um...oder mit der _____ oder
dem zweizinkigen Speer Fische oder auch ein Nilpfert zu erlegen. |
, or to kill fish, or even hippopotamuses, with harpoons or two-pronged spears. |
|
Feind, über dem als erklärende
Beischrift "_____" steht, |
Over this enemy is an explanatory sign, 'harpoon' district. |
|
mit _____n Jagd auf Flußpferde
macht |
are harpooning hippopotami |
|
, die ihnen weitere _____n
entgegenhalten |
who threatened them with other harpoons |
|
Horus, begleitet von Isis, harpuniert Seth als Nilpferd. Horustempel von Edfu.(H90) |
Horus, accompanied by
Isis harpoons Seth as a hippopotamus, in the |
|
; in Darstellungen des Tempels
von Edfu harpuniert er den Gegner
als Nilpferd, in dessen machvoller und doch plumper Gestalt etwas von den
Wesenzügen des Seth eingefangen ist.(H90) |
, and in the |
|
Im Delta, besonders seinen
nordwestlichen Teilen, sind die Sagen vom göttlichen _____ heimisch, |
The Delta and in particular its north-western part was the home of the tales of the divine harpooner |
|
, und daß noch Thutmosis für
sich als erfolgreichen _____ von Nilpferden Gedächtnisskarabäen schneiden
ließ. |
and that T had funerary scarabs cut on which he is represented as the successful harpooner of hippopotami. |
|
, aber sie _____ sehnsüchtig
auf den Moment, wo sie die Maske abwerfen können.(Er4) |
, but they waited anxiously for the moment to throw off the mask.(Er4) |
|
Das ist das Los, das der
Frommen harrt, die den Osiris
verehren.(Er7) |
This is the destiny hoped for by the devout, who worship Osiris.(Er7) |
|
; eine noch ungleich grössere
Anzahl ägyptischer Texte harrt in
Ägypten und in unseren Mussen des Herausgebers und(Er4) |
; a great number of
Egyptian texts are waiting to be deciphered both in |
|
In silentio et spe soll der
Mensch auf die Hülfe seines Gottes _____.(Er7) |
In silentio et spe shall man seek the aid of his god.(Er7) |
|
Der Papyrus _____ I. liefert
zahlreiche Beispiele für alles dieses, die Piehls Index leicht zu übersehen
sind. |
The Harris I. papyrus is full of similar examples, which can be easily studied in Piehl's Index.(Er4FN) |
|
In Ehnas, wo er zuerst landete,
ist er der dortige Gott _____;(Er7) |
In Ehnas, where he first landed, he became the local god Harsaphes;(Er7) |
|
Der König wird bei Ramses I.
von _____, Atum und Neith vor den thronenden Osiris geführt.(H90) |
Ramesses I is led before Osiris by Harsiese, Atum, and Neith.(H90) |
|
Bei Haremhab wird der
falkenköpfige _____, "Horus, Sohn der Isis", neu in das
Bildprogramm aufgenommen. |
In the tomb of
Haremheb, Harsiese--"Horus, the son of |
|
In der Landschaft Gosen,
die..., verehrte man einen Gott _____, der,(Er7) |
In the |
|
_____, der..., der uns aber nur
noch als Patron der östlichen Wüste entgegentritt.(Er7) |
Har-Sopd, who..., but who is only known to us as protector of the Eastern desert.(Er7) |
|
_____, der, wie sein Name
zeigt, eigentlich zu dem alten Sonnengotte Horus gehörte, der(Er7) |
, Har-sopd, who, as his name shows, was originally connected with the ancient sun god Horus, who(Er7) |
|
H___ hinter ihnen folgt seine
Majestät selbst, von feurigen reichgeschmückten Hengsten gezogen;(Er4) |
Following close behind them comes His Majesty drawn by fiery richly-caparisoned horses,(Er4) |
|
Einmal finden wir den König in
Mesopotamien, dann aber muss er wieder ____ an der Grenze Ägyptens kämpfen
und Askalon mit Sturm nehmen.(Er4) |
At one time we find
the Egyptian king in |
|
Erzählt doch auch Herodot
geradezu, der jetzige Lauf des Nils ____ am Ostrand des Thales sei nicht der
ursprüngliche, früher sei der Strom dem Westrande näher geflossen.(Er4) |
Herodotus relates that
the present eastern channel of the |
|
, daß ein...Volk mit dem Bau
der Pyramiden in ____er, begeisterter Arbeit zugleich mit seinen
Gottherrschern sich selbst erhöht hat. |
that a...people, by building the pyramids, with its hard and enthusiastic work extolled itself as well as its god-kings. |
|
____er gelblicher Kalkstein |
hard yellowish limestone |
|
____er graugrüner Schiefer |
Hard, grayish-green slate |
|
aus _____em grau-grünen
Schiefer |
of hard grayish-green slate |
|
_____e schwere Blöcke |
the hard heavy blocks |
|
und setzt einer realistischen
Durchbildung der Details weniger Widerstand entgegen als der ____e, spröde
Stein. |
and lends itself more readily than hard and brittle stone to realistic treatment of details. |
|
Nie darf er seinen Acker sich
selbst überlassen, immer wieder fordert er ____e Arbeit von ihm.(Er4) |
He must never neglect his field, he must ever work hard--(Er4) |
|
, daß die Kunst der letzteren
erwachsen ist auf dem schweren Boden des Nilthals, der zunächst ____e Arbeit
fordert von denen, die auf ihm leben.(Er4) |
that the latter sprang
to life on the sad soil of the |
|
Dieses von Natur muntere
Geschlecht, das in der ____en Arbeit des Lebens seine Freudigkeit einbüsst
und verstockt wird, das wird, auch das Bild sein, das(Er4) |
This picture of a race, cheerful by nature, but losing the happy temperament and becoming selfish and hardened in the severe work of life, represents also the ancient people, as(Er4) |
|
Aus diesem Brüchen stammt fast
alles, was an dunkeln ____en Gesteinen von den ägyptischen Bildhauern
verarbeitet ist und wer den Wert kennt, den(Er4) |
With the exception of granite, all the hard dark-colored stone used by the Egyptian sculptors came from these quarries; and those(Er4) |
|
Gern stellt man diese Kapelle
aus einem einzigen Blocke ____en Granites her, der(Er7) |
This chapel was frequently made out of one single block of hard granite, which(Er7) |
|
für das _____ Horusauge |
for the sound eye of Horus |
|
aus _____em Material |
made of very hard materials |
|
(D) aus ____em Material |
(D) built of/made of very hard materials |
|
, wie erziehend diese ____e
Notwendigkeit auf das ägyptische Volk wirken musste.(Er4) |
, and doubtless must have been a heavy burden to the Egyptian people.(Er4) |
|
(Preh) direkter, ____er Schlag |
(Preh) direct hard-hammer percussion |
|
(176) ____e Steine |
hardstones |
|
, daß allein das Nordwestdelta
den oberägyptischen Horuskönigen der Reichseinigungszeit nach Aussage ihrer
Siegesdenkmale ____en Widerstand entgegengesetzt hat, dort |
that
it was only the north-west Delta that offered real resistance to the Horus
kings of |
|
eine gewisse _____ und
Unsicherheit der Form |
a certain hardness and lack of assurance in treatment of form |
|
, schleichen sich _____ und
Vergröberung unaufhaltsam in den Bildschmuck seiner Tempelwände. |
, hardness and coarseness steadily invade the pictorial decoration of temple walls. |
|
(G) Er prüft das Metall auf seine _____. |
He is testing the metal as to (to determine) its hardness. |
|
, eignet er sich durch seine im Lebenskampf anerzogene
_____ zur staatenbildenden Herrenschicht über ackerbauenden Volksgruppen. |
whose natural vigor and resolute character acquired through his struggle for existence equip him to become a nation-builder ruling over racial groups of agriculturists. |
|
"So wird sein Charakter
der Sinnesart eines begabten, aber mit
_____ erzogenen Kindes ähnlich, welches, wenn |
"His character is therefore like that of a gifted child who has been harshly brought up, and who(Er4) |
|
Sein Leben ist ungebundener und
weit _____ als das Leben des Bauern, aber |
Their life is less regimented and much harder than that of the peasants, but |
|
Wo freilich Züge _____en
Urgesteins dies Sandsteinplateau durchstreichen, ist es(Er4) |
In some places where the harder stone emerges through the sandstone,(Er4) |
|
(Preh) Mohssche _____ |
(Preh) Moh's scale |
|
schwarzgrünes _____ |
black and green hard stone |
|
Alle Plastic war bemalt,
gleichgültig ob das Material Kalkstein oder farbiges _____ war; |
All sculpture was painted, regardless of the fact whether the material was limestone or colored hard stone. |
|
und erreichte in der
Herstellung von Gefäßen aus edlen
_____en wie Granit, Diorit und Basalt bald eine hohe Meisterschaft.(H90) |
? |
|
Die Zeit der Vorliebe für allerlei buntes _____ ist zu
Ende: |
Gone is the preference for all kinds of bright-colored gems; |
|
, während bei der Verwendung von _____ |
, whereas in the case of those of hardstone |
|
, wobei er auch vor den edlen _____en nicht
zurückschreckte, an denen sein Land so reich ist.(Er4) |
; they rapidly realized that even the granite and diorite with which their land was blessed could be rendered pliable. |
|
(97) schwarzer _____ |
ebonite |
|
, der _____ mittels syrischer
Kleinstaaten Koalitionen gegen Ägypten immer wieder von neuem schuf. |
, who was continually
attacking |
|
Auch in der bildhauerischen
Bewältung des Materials ist das aus _____m vulkanischen Glasflusse
gerfertigte kleine Bildnis ein Meisterwerk ersten Ranges. |
In the sculptural mastery of the material, this little head of volcanic glass is also an outstanding masterpiece. |
|
So kommt es, daß gerade die
_____ war dem nationalen Ende noch einmal unerhörten Aufschwung nimmt und |
It was for all these reasons that before the final collapse the production of works in stone once more reached fantastic heights and |
|
Ton und _____ |
clay and resin |
|
Userhet jagt von seinem mit
zwei Hengsten bespannten Wagen aus mit Pfeil und Bogen das Wild der
Halbwüste: Gazellen, Hyänen, ____n usw. |
From a chariot drawn by two stallions, Userhet is shooting arrows from his bow at the game of the semi-desert: gazelles, hyenas, hares etc. |
|
; so gibt es in Oä einen
"_____", einen "Gazellengau", einen vorderen und einen
hinteren "Sykomorengau", |
; thus in |
|
Das Wappen des _____es HGL
erklärt sich von selbst;(Er4) |
The shield of the hare province explains itself HGL;(Er4) |
|
Es folgte zunächste der
fünfzehnte Gau, dessen Name "_____" zu sein scheint, mit der
Hauptstadt Chmunu.(Er4) |
We next come to the
15th province, probably called the " |
|
(CC) Gott mit _____ |
(CC) god with head of hare |
|
(G) bitterer ___ |
bitter hatred |
|
, wohin sie der ___ Thutmosis'
III. nach dem Tode der Königin verbannt hatte |
to which they were banished by Thutmosis III after her death |
|
Der an Herzen Schwache aber,
der seinen Trieben folgt, der schafft sich ___ an Stelle von Beliebtheit. |
The man of weak heart, who follows his impulses, will incur hatred instead of love. |
|
; sie sind wohl alle bei dem
Untergang der ägyptischen Religion dem Hasse
der Christen zum Opfer gefallen. |
; all seem to have fallen victims to the hatred of the Christians at the downfall of the Egyptian religion.(Er7) |
|
, dessen Zauber auch der durch
manchen zerstörenden Eingriff augenfällige ____ des erbitterten großen
Rivalen der Herrscherin, Thutmosis' III., nicht zu beseitigen vermocht hat. |
the fascination of which has not been dispelled by the destructive efforts of the queen's bitter rival, Thutmosis III |
|
Jeder Gau hatte seinen eigenen
Hauptgott, mit seinen Nachbarn lebte er oft in ___ und wenn(Er4) |
Each district or province had its chief god; the inhabitants were often at war with their neighbors and when(Er4) |
|
Wenn Thutmosis III. in seinem ___ gegen die langjährige
Rivalen auf dem Königsthron die Bildnisse der Hatschepsut im Tempel tilgen
und zerstören ließ, so |
In his hatred for his rival of many years' standing to the royal throne, Tuthmosis III caused portraits of Hatshepsut to be obliterated or destroyed in this temple, but |
|
Wehe dem, der lügt gegen ihn
oder der sonst etwas tut, was er haßt.(Er7) |
Woe to him who utters untruths against him or otherwise does something that he hates.(Er7) |
|
(sie) und erkennt, welche
Götter einander lieben müssen und welche sich
_____.(Er7) |
(imagination); the preferences or hatreds of gods for each other became known;(Er7) |
|
Eb. 67, 3 ff. Vielleicht ist richtiger "der
_____n."(Er4FN) |
Eb., 67, 3 ff. Perhaps it would be more exact to say "of the hated one."(Er4FN) |
|
(86) _____ machen |
to make ugly |
|
"welche Seelen und Körper
packen, die Eilenden und _____n, die in der Schachtstätte sind--(H90) |
"O Re of the west, Who disciplines and oversees the Netherworld, Preserve me from your messengers, Who destroy souls and corpses, The impatient hasty ones in your slaughterhouses--(H90) |