|
Vielleicht dient der große
_____, der LDII, 17 vor dem Pfluge getragen wird, zum Erleichtern des
Wendens; |
Perhaps the great lever that (L.D., ii. 17) is carried before the plough was used to facilitate the turning;(Er4FN) |
|
Seile und _____ |
ropes and levers |
|
Zwischen zwei in den Boden
eingelassenen Balken wurde ein drehbarer _____ eingehängt. |
and consisted of a lever pivoted between two uprights. |
|
Der kurze _____ wurde mit einem
Lehmklumpen beschwert, während |
The shorter lever arm has a weight in the form of a lump of clay, while |
|
Man füllte den Eimer mit
Flußwasser, indem man den langen _____ senkte. |
The bucket is filled with water from the river by lowering the longer lever arm. |
|
Durch Anheben des _____es
entleerte sich der Einmer über den zwischen den Feldern angelegten Rinnen. |
When it is raised the bucket empties into furrows dug between the fields. |
|
, während am Ende des langen
_____es an einem Strick ein Eimer aus Fell oder Korbgeflecht befestigt war. |
, while on the end of a longer lever arm there is a piece of rope, from which hangs a bucket made of skin or plaited materials. |
|
Ebenda ein Strick zwischen
beiden Hälften des Mastes, der wohl zum _____ der Unterleiksraa dient.(Er4FN) |
In the same example there is a rope between the two halves of the mast, which probably served to raise the foot-rope yard.(Er4FN) |
|
, denn zugleich mit dem
Sonnengott werden auch alle
anderen Götter und seligen Toten aus der dunklen Wasser- und Erdtiefe erneut
ans Licht gehoben;(H90) |
: all the other gods and blessed dead are lifted from the dark depths of water and earth along with the sun god, and |
|
Aus der Tiefe des Urgewässers hebt der Gott Nun (Kopf und
Oberkörper zerstört) auf seinen Armen die Sonnenbarke zum Himmel. |
Nun lifts the sun bark out of the depths of the primeval water into the heavens. |
|
Der König von fast noch
knabenhafter Erscheinung stützt sich auf einen Stab und hebt die Linke. |
The king, looking little more than a boy, leans on a staff and raises his left hand. |
|
, und Sesostris III. hebt die Bedeutung des Osiriskultes
in Abydos noch zusätzlich durch die Errichtung einer zweiten Grabanlage
(Kenotaph) an der heiligen Stätte.(H90) |
????? |
|
; "sie _____ ihre Arme und
preisen ihn, und sagen ihm ihre Wünsche...Ihre Augen(Er7) |
; "they lift up their arms and praise him, they declare unto him their wishes....Their eyes(Er7) |
|
Die Bäume und Kräter grünen,
die Vögel flattern in ihren Nestern und _____ ihre Flügel, dich zu preisen. |
The trees and herbs become green, the birds flutter in their nests, and lift their wings to praise you.(Er7) |
|
Schu hebt Nut hoch, unten liegt Keb.
Auf der Nut die Schiffe der Sonne.(Er7) |
Shu supporting Nut, on whose back are the sun's barks. Keb lies below.(Er7) |
|
und mit ihr hob er alles in die Höhe, was bis
dahin an Göttern geschaffen war und Nut(Er7) |
, and with her he raised into the heights all the gods that had hitherto been created, and Nut(Er7) |
|
; auf deren Rücken setzte sich
Re und sie hob ihn in die Höhe und
bildet nun den Himmel.(Er7) |
: Re placed himself on her back and she bore him up into the heights, where she now forms the heavens.(Er7) |
|
Da schob sich ihr Vater Schu
unter sie und hob sie in die Höhe
und mit hob er alles in die Höhe, was(Er7) |
Therefore her father Shu thrust himself between them, and raised her into the heights, and with her he raised into the heights all the gods that(Er7) |
|
Von unten nach oben fortschreitend,
hob er die schwarzen Umrisse mit
einem scharfen Meißel heraus und arbeitete den Hintergrund ab,
um...zu....(H90) OR HERAUS.HEBEN? |
Working from the base upward, they chiseled away at the background, leaving the black outlines to be(H90) |
|
und hebt mit der Rechten die Birnenkeule zum Schlage. |
, while with his right hand he raises his club in the act of striking. |
|
und beginnen den Kopf zu _____,
so daß sie jetzt sphinxähnlich auf ihren Bahren liegen.(H90) |
raise their heads, and lie sphinx-like on their biers.(H90) |
|
; eine von ihnen hält der Luft-
und Lichtgott Schu mit seinen Armen, um zwischen den beiden Horizontlöwen den
toten König aus der Tiefe der Unterewelt zum Himmel zu _____.(H90) |
; one of the headrests was supported by the arms of Shu, god of the air, elevating the dead pharaoh from the depths of the Netherworld up to heaven between the two lions of the horizon.(H90) |
|
, da hob sich auch das "On des Mont", das Hermonthis der
Griechen, wieder zu grösserer Bedeutung.(Er4) |
, that On of Mont rose again to importance as the Hermonthis of the Greeks.(Er4) |
|
Der König bündelt mit der
Linken die gnadenflehend die Hände _____en Bezwungenen an den Schöpfen zu
einer wahren Menschentraube von strenger formaler Gliederung zusammen, |
The king seizes by the hair his conquered foes, who raise their hands begging for mercy, and makes a veritable bunch of them, strictly formal in its composition, |
|
Die aus der Tiefe _____e Kraft
ist dabei männlich, und die Sonne tritt nicht nur als Scheibe auf, sondern
als |
The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine. The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90) |
|
; die letztere war so
gebräuchlich, daß sie als "Pharao" den _____n und Assyrern fast als
Eigennamen der ägyptischen Könige galt.(Er4) |
; the last was used so commonly that the Hebrews and Assyrians employed it (Pharaoh) almost as the actual name of the Egyptian monarch.(Er4) |
|
So wird sie selbst eine
Weltherrscherin, ein Rom des alten Orients, von dem der _____e Prophet
staunend ausrief:(Er4) |
Therefore she herself
became the ruler of the world, the |
|
die Landschaft Gosen, in der
die Stammväter der Juden nach der _____en Sage ihr Vieh gehütet haben. |
the
|
|
So wie auch sonst bei
orientalischen Schriften, dem _____n oder Arabischen, wurden nur die
Konsonanten geschrieben. |
As in other oriental scripts, such as Hebrew or Arabic, only the consonants were written down. |
|
beim _____ |
at the heb-sed |
|
zur Feier des _____es |
on the occasion of the Heb-Sed festival |
|
die Reste der _____ |
remains of the |
|
Bädeker, Unterägypten 427. "Begrüßt" und "_____"
sind nur geraten.(Er4FN) |
Bädeker, |
|
Euer Hirt ist im Wasser bei den
Fischen, er spricht mit dem Wels, er begrüßt sich mit dem _____. Westen! |
"Your shepherd is in the water with the fish, He talks with the sheath-fish, he salutes the pike From the West! |
|
Bug und ____ enden sichtbar in
Schlangenköpfe, und der Text beschreibt, wie..., alles Finsternis
"stechen". |
Both the bow and stern are snake-headed, and the text describes how..., piercing the all-enveloping darkness.(H90) |
|
Die Barke der Göttin Pachet
(Bug und ____ als Löwenköpfe) und die "Pavianbarke" (Bug und ____
als Affenköpfe) mit ihrer Götterbesatzung.(H90) |
The bark of the goddess Pachet, with lion heads on bow and stern, and the baboon bark, ape heads on its bow and stern, ferry their divine crews.(H90) |
|
"Es bleiben also nur
Äcker, Brachfelder, unangebaute steile Uferraine, _____n, der Fluß und das
Bett eines Überschwemmungskanals.(Er4) |
"The ploughed and the fallow land, the banks and hedges, the river and the bed of the inundation canals alone remain.(Er4) |
|
Nunmehr starkes, kriegerisches
Königtum; stehendes ____. |
From now on there was a powerful, warlike state with a standing army. |
|
'Du warst Feldherr des ____es,
als du ein Säugling wärst;(Er4) |
"When thou wast at the breast, thou wast the general of the army;(Er4) |
|
An. 4, 13, 4 für Ringer. An. 3, 6, 5 für Pferde. Dasselbe Wort für das Lager des
____es.(Er4FN) |
An. 4, 13, 4 for oxen; An., 3, 6, 5 for horses. The same word is used for the camp of the army.(Er4FN) |
|
; Ramses II. (wird mit seiner
Geburt "Stellvertreter" und mit 10 Jahren "oberster Mund des
____es"):(Er4FN) |
; Ramses II. ("deputy" at his birth, and at the age of ten years "chief mouth" to his father);(Er4FN) |
|
Merenptah schlug und vernichtete
beide ____e, die sich verbündet hatten, bei der Stadt Per-'er-schepes.(Er4) |
Merenptah beat both
armies, which had joined forces near the town of |
|
Vg. auch LDIII, 219 neben zwei
besonders genannten Schreibern des ____es (Schreiber der shu und
Schreiber-Stellvertreter) zwanzig zusammen ohne Zusatz genannte.(Er4FN) |
Cp. also L.D., iii. 219, where in addition to two specially mentioned scribes of the army ("scribe of the Shu" and "scribe deputy"), twenty are named together without any title.(Er4FN) |
|
Im neuen Reiche, wo das ____
mehr in den Vordergrund tritt als je zuvor, bekleiden sie vorzugsweise
militärische Würden und fungieren als Generäle ihres Vaters.(Er4) |
Under the New Empire, when the army came more to the fore, they preferred to be invested with military titles, and were called the generals of their father.(Er4) |
|
Der Seekrieg. Die Bestandteile der ____e des neuen
Reiches. Die Truppenteile und ihre Bewaffnung.(Er4) |
A Naval Engagement. Constitution of the Army under the NE. The Divisions of the Army & their Equipment. |
|
Neben ihm stehen ja die alten
Räte, die schon seinem Vater gedient haben und denen das ____ der Schreiber
und Beamten unbedingten Gehorsam zu erweisen gewohnt ist, und(Er4) |
Around the king were the old counselors who had served his father, and whom the clerks and officials were accustomed blindly to obey, as well as(Er4) |
|
Alt ist eine schöne
Vorstellung, wonach das ganze ____ der Sterne, die "Unermüdlichen"
und die "Unvergänglichen", den Sonnengott rudern.(H90) |
Even then, the thought was that the celestial army, the imperishable, untiring stars themselves, were the sun god's oarsmen.(H90) |
|
Eine der Damen schrieb sogar an
ihren Bruder, der das ____ in Aethipien kommandierte, und forderte ihn direkt
auf, zu kommen und den König zu bekriegen.(Er4) |
One of the ladies
wrote to her brother, who was commanding the army in |
|
Ihr König hatte alle Kräfte
seines Reiches aufgeboten und ein gewaltiges ____ von Bundesgenossen
zusammengebracht, das bei Qadesch am Orontes stand.(Er4) |
Their kingdom had collected together all the forces of his kingdom and a powerful army of confederates; he made a stand at Kadesh on the Orontes.(Er4) |
|
; schon seit Ramses II. bestand
das ägyptische ____ zum grossen Teil aus angeworbenen Schardana und libyschen
Söldnern, deren(Er4) |
, for since the time of Ramses II. the Egyptian army consisted in great part of mercenary Shardana and Libyan soldiers, whose(Er4) |
|
Dies ____ ging glücklich und
brachte Gefangene aus ihm mit, eine grosse Menge.(Er4) |
This army fared happily and brought back many captives, even a great multitude."(Er4) |
|
Dies ____ ging glücklich und
schlachtete dort Truppen zu vielen Zahntau7senden.(Er4) |
"This army fared happily and slew troops there, even many tens of thousands.(Er4) |
|
Dies _____ ging glücklich und
zerhackte das Land der Beduinen.(Er4) |
"This army fared happily and cut to pieces the country of the Bedouins.(Er4) |
|
Dies ____ ging glücklich und
warf seine Burgen um.(Er4) |
This army fared happily and overthrew their castles.(Er4) |
|
Dies ____ ging glücklich und
schnitt seine Feigen und seine Weinstöcke ab.(Er4) |
This army fared happily and cut down their fig-trees and their vines.(Er4) |
|
In diesen nach Göttern benannten ____en darf man nicht etwa die von
diesen Tempeln gestellten Truppen sehen. |
With regard to these armies named after the gods, they are not identical with the troops supplied by the temples of those gods.(Er4FN) |
|
(208) Jahve der _____en |
The Lord of Hosts (Yahvé) |
|
Das Pfortenbuch, von dem er
1939 gemeinsam mit Ch. Maystre ein erstes ____ herausgab,(H90) |
The Book of Gates, the first fascicle of which he published with C. Maystre in 1939,(H90) |
|
Bei jedem Begräbnis erhebt
zugleich der Chor der Klagefrauen, mit aufgelöstem Haar und _____en Gebärden,
seine schrille Totenklage.(H90) |
At the same time, wildly gesticulating mourning women with unbound hair raise their voices in a piercing wail. |
|
Bei den seltenen, aber _____en
Regenfällen in der Wüste konnte das Wasser hier von der Sargkammer und ihren
Beigaben ferngehalten werden, und(H90) |
Streams from the infrequent but devastating desert rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents, and(H90) |
|
Und wohl jedem, der tieferes
religionsgeschichtliches Interesse hegt,
ist der ... ein Begriff,-- |
And those who have made a deeper study of the history of religion are acquainted with the... |
|
; man hatte im Heiligtum des
Sobk einen Teich mit einem Krokodil, hegte
in dem der Bast eine Katze und hielt im Tempel des Sonnengottes Falken,
die(Er7) |
In the |
|
(CC) Darreichen des ___ |
(CC) offering of Heh |
|
In der Mitte kniet auf dem
Goldkragen, der das Zeichen für Gold darstellt, der Gott der Ewigkeit, ___, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |