|
"Es fehlen in diesem Lande
die Gewächse der Felsen, der Alpen, der Wälder, _____, Wiesen, Schutthügel,
der Sümpfe und Seen;(Er4) |
"There are also no alpine nor forest plants, no heather, no plants common to ruins, bogs, or lakes,(Er4) |
|
Himmelsgöttin Nut, _____. |
The Sky Goddess Nut, Heidelberg. |
|
, ohne daß darum diese Ägypter
etwas wesentlich anderes geworden wären, als ihre christlichen und _____en
Vorgänger gewesen sind.(Er7) |
, while yet these Egyptians have in no way changed their mode of life from that of their Christian and pagan forefathers.(Er7) |
|
: "In Leben, ____ und Gesundheit! Was soll diese schlechte Art, (in) der du
gegen mich handelst?(H90) |
: In life, prosperity, and health! What do you have against me?(H90) |
|
Die Inschriften neben
der...Titel und Namen des Königs sowie Wünsche für sein ____. |
The inscriptions comprise, in addition to the..., the title and name of the king and prayers for his well-being. |
|
; ihre Arme umfangen schützend
den Gott, die Hände halten die Zeichen für
"Leben" und "____".(H90) |
|
|
In den Händen hält sie die
Zeichen für "Leben" und
"____".(H90) |
, and holds the ankh and the staff of prosperity. |
|
Lebenzeichen, das an der Basis
des Thrones mit dem Zeichen für
"Dauer" und "____" wechselt;(H90) |
the symbol for life. The ankh also appears on the base of the throne, alternating with the signs for stability (djed) and well-being (was).(H90) |
|
"Wer diesen Spruch täglich
über sich liest, der ist ____ auf Erden;(Er7) |
'Whoever reads these spells daily over himself, he is whole upon the earth;(Er7) |
|
Du lebst, du bist ____, du bist
gesund.(Er4) |
"Thou dost live, thou art happy, thou hast good health, |
|
; unter ihnen fällt vor allem
der Skarabäuskäfer ins Auge, Symbol der verjüngten, neuentstanden Sonne, und
daneben das "____e",
unbeschädigte Udjatauge, das |
Among these the scarab beetle particularly draws our attention: the symbol of the rejuvenated newly arisen sun, along with the hale, uninjured eye,(H90) |
|
_____e Bildzeichen |
symbols of health |
|
: Da ist der Pavion, den ...
Kulte als den "großen Weißen" noch _____ halten; |
We find the baboon which was held sacred by the ... religion ... and was known as 'the Great White One.' |
|
Schließlich sind dann diese
ehrwürdigen Tiere auch für die offizielle Religion _____ geworden und(Er7) |
Eventually these revered animals were recognized as sacred by the official religion, and(Er7) |
|
Er ist so _____, daß man ihn in
der Schrift nicht unter die gewöhnlichen Worte zu setzen wagt;(Er4) |
; it was too sacred to be written as an ordinary word, and(Er4) |
|
und stellt uns Paneb als einen
ägptischen Don Juan vor, dem nichts _____ ist.(H90) |
that Paneb was a kind of Egyptian Don Juan to whom nothing was sacred.(H90) |
|
(53) Kollegium der _____en
zwölf Boten |
Apostolic College |
|
(138) die _____en drei Könige,
die drei Weisen aus dem Morgenlande |
(138) Magi, the Eastern kings, the Wise men of the East (Les Rois) |
|
(178) Die fünf Wundmale
Christi, Die _____e fünf Wunden |
The five wounds of our Lord, Wells of pity |
|
(237) der _____e ungenähte
Rock, der Leibrock ohne Naht |
The holy seamless Coat |
|
(209) das _____e Abendmahl |
the Blessed Sacrament, the Holy Sacrament |
|
(95) Das _____e Angesicht,
Antlitz |
Holy Face, Vernicle |
|
(226) Versuchung des _____en
Antonius |
Temptation of St. Anthony |
|
Auch die Verehrung des _____en
Apis-Stieres ist schon für die 1. Dynastie nachgewiesen. |
The sacred bull, Apis, is also known to have been worshipped as early as the 1st Dynasty. |
|
, als "Großer Kater"
in seiner strafenden Gestalt und als _____es Auge begegnen ungewohnte Namen,
die(H90) |
, "great tomcat" (his punishing form), and sacred eye, we also find unusual names,(H90) |
|
, wo auf dem Untersatz die
_____e Barke mit dem Bilde des Gottes abgestellt worden ist. |
, in which the sacred bark with the figure of the god was deposited. |
|
H____e Barke des Amon Rê unter
Dhutmose II. in Karnak;(Er4) |
Sacred Bark of Amon Rê, of the Time of Thothmes II., At Karnak.(Er4) |
|
(119) _____er Baum |
sacred tree |
|
Ramses II. sitzt vor dem
_____en Baum, auf dem die Götte seinen Namen verewigen.(Er4) |
Ramses II. Seated Before the Sacred Tree on Which the Gods are Writing his Name.(Er4) |
|
Und als er die Macht errungen
hatte, da 'versah er die Tempel mit _____em Besitz' und fesselte so(Er4) |
; and when he had attained to power, he "provided the temples with sacred revenues," and thus attached |
|
Sie treten vielleicht zeitweise
zurück, aber irgendwie bleiben sie doch als _____e Besitztümer aufbewahrt und |
It is possible that the latter might fall into temporary neglect, but they were still treasured as sacred possessions and |
|
, waren es recht bescheidene
Bauten, die aber durch ihre Lage in einem besonders _____en Bezirk bevorzugt
waren, also(H90) |
, these were very simple structures, distinguished by their position in the temple precinct. |
|
In einer Hinsicht besteht ein
klarer Unterschied, denn allein den Königen kommt ein Hauptgrab im _____en
Bezirk von Abydos zu,(H90) |
One difference is clear: only the kings and one queen had a second tomb in the holy district of Abydos.(H90) |
|
, der das _____e Bild dann als
eine undurchdringliche Mauer umgibt;(Er7) |
, which surrounded the sacred statue with an impenetrable wall;(Er7) |
|
(210) das H____e Blut |
The Holy Blood, The Sacred Blood (Saint) |
|
und Vornehme von besonderer
Frömmigkeit errichten ihr Grab auf dem _____en Boden von Abydos neben dem
Grabe des Osiris.(Er4) |
, and others of
exceptional piety erected their tombs on the sacred soil of |
|
Wie diese Illustration zu dem
hier besprochenen _____en Buche auszuführen ist, ist in
diesem...vorgeschrieben; |
It is described in this illustration how the latter amplifies the sacred book spoken of...;(Er4) |
|
Stadt, von der und von deren
Gott Amon die älteren _____en Bücher nichts wissen;(Er4) |
town devoted to the worship of Amon; neither the town nor the god is mentioned in the older sacred books.(Er4) |
|
, wo sie etwas in recht alter
Zeit geschehen sein lassen wollten--z.B. die Auffindung eines _____en
Buches--(Er) |
, if they wished to represent anything as having happened very long ago, e.g. the discovery of a sacred book, |
|
, ohne eine Vorlesung aus den
_____en Büchern über die Thaten und Aussprüche berühmter Männer angehört zu
haben. |
till he has listened to the reading from the sacred books on the deeds & the maxims of famous men. |
|
Sodann die _____en Bücher der
Juder, die uns gelegentlich der Sagen von Moses und Joseph vieles von Ägypten
zu erzählen wissen und endlich(Er4) |
2. The Hebrew books giving us the stories of Moses and Joseph, and relating much of Egyptian life. 3.(Er4) |
|
; an die Stelle der
"_____en Dämmerung", in der noch Goethe Ägypten erblickte, ist das
volle umbarmherzige Licht der Geschichte getreten und(Er4) |
, and in place of the "dim religious light" of past time, the pitiless sun of science has risen, and(Er4) |
|
, begleitet von Priestern, die
allerlei _____e Dinge und Zeichen auf Stäben tragen.(Er7) |
, accompanied by priests bearing a number of sacred objects and symbols on staves.(Er7) |
|
(88) Der _____e Dorn |
The Holy Thorn |
|
die H____e Familie |
1. Nativity; 2. the Holy Family (Mary, Joseph, Christ) |
|
(96) H____e Familie |
Holy Family |
|
(219) Stigmatisation des hl.
Franziskus, der _____e Franziskus empfängt die Wundmale |
(219) Stigmatization of St. Francis |
|
(240) _____e Gefässe,
liturgische, gottesdienstliche Geräte |
(240) holy vessels, altar vessels, liturgical,
sacramental vessels |
|
(90) der _____e Geist |
The Holy Spirit |
|
(76) Die sieben Gaben des
H____en Geistes |
The 7 gifts of the Holy Spirit |
|
, zur Aufbewahrung von allerlei
_____em Gerät oder zu besonderen Zwecken des Kultus.(Er7) |
to contain the sacred utensils, and for special purposes of the religious cults.(Er7) |
|
das H____e Grab |
1. the Holy Sepulchre; 2. depiction of Christ's sarcophagus |
|
(11) der _____e Graal |
the holy Grail |
|
(146) Messe des _____en Gregors |
Mass of St. Gregory |
|
(41) der H____e Gürtel |
Our Lady's Girdle |
|
(40) Das H____e Haus |
The Holy House of Loreto |
|
Wo es sich aber um
Regierungsverhältnisse handelt, da hat man zu einer Umschreibung des _____en
Herrschernamens gegriffen, die(Er4) |
When royal deeds are mentioned, the name of the ruler is used in a way common to many nations; e.g.(Er4) |
|
Stromenge bei Syene mit der
_____en Insel Philä. (Nach
Langl.)(Er4) |
The Sacred |
|
(243) Die _____e |
The Blessed Virgin (Sainte) |
|
In späterer Zeit steigt dann
das Ansehen der _____en Katzen, Affen, Schafe, Schlangen mehr und mehr,(Er7) |
In later times veneration for the sacred cat, monkey, sheep, and serpent increased greatly,(Er7) |
|
Noch ist uns der Sarg einer
_____en Katze erhalten, den Amenophis III ihr geweiht hat, und für die Gräber
der |
We possess the coffin of one of the sacred cats dedicated to it by Amenophis III. And for the tombs of the(Er7) |
|
(124) Auffindung des _____en
Kreuzes |
Invention (Finding) of the Holy Cross |
|
(218) Stationen des _____en
Kreuzwegs, Die sieben Fussfälle |
Stations of the Cross |
|
(115) _____e Krieger |
military saints, warrior saints, martyr soldiers |
|
(219) _____er Krieger |
warrior saint (saint guerrier de l'Eglise grecque) |
|
Die sieben _____en Kühe und ihr
Stier, darunter drei von den vier "Steuerrudern des Himmels".(H90) |
The seven celestial cows and their bull with three of the four "control rudders of the sky" below.(H90) |
|
, sondern nur die zugehörige
Darstellung der _____en Kühe mit ihrem Stier und der vier Himmelsruder.(H90) |
(...in a vignette of the holy cow together with her steer, and the four oars of the heavens;...)(H90) |
|
(227) das H____e Land |
the |
|
(134) Das H____e Land |
the |
|
(209) das |
the Holy Places (Lieux) |
|
Herr der _____en Landes |
lord of the hallowed land |
|
das _____e Leichentuch, das
Turiner Grabtuch |
Holy Shroud |
|
und deren Nebentitel
'Schreiber...' sie wohl als gelehrte Kenner der alten _____en Literatur
bezeichnet.(Er7) |
, and whose second title, 'scribe...,' designates them clearly as learned students of the ancient sacred literature. |
|
und deutete nur durch ein
"man" an, welche _____e Macht hier wirke.(Er4) |
, they used the indefinite pronoun "one" to signify sacred power--(Er4) |
|
(156) die _____e Nacht |
Christmas, Holy Night |
|
Die Götterfamilie von
Heliopolis bildet die "H____e Neunheit". |
The |
|
, sollte ein solches Gericht
auch in Busiris, Buto, im Sokaristempel zu Memphis und an anderen _____en
Orten stattgefunden haben, und(Er7) |
, that similar judgment halls were established in Busiris, Buto, in the Sokaris Temple of Memphis, and in other sacred places, and(Er7) |
|
, das Kästchen, in dem die
_____e Reliquie der Gegend, der Kopf des Osiris, aufgebewahrt wurde.(Er4) |
, the little chest in which the head of Osiris, the sacred relic of the district, was kept.(Er4) |
|
Disputation über das _____e
Sakrament |
fr. Dispute du Saint-Sacrement |
|
Drohend recken sich drei
Schlangen um den _____en Schrein des Gottes, und was mit seinen
"Feinden" geschieht, ist
gleich daneben angedeutet--(H90) |
Three menacing serpents stretch themselves around the shrine, and the fate of his foes is graphically depicted: |
|
die H____e Schrift |
the Scriptures, the Holy Bible |
|
(81) H____e Schrift |
Holy Scripture, Holy Writ |
|
Herr der _____en Schriften |
lord of the divine writings |
|
, die eine Offenbarung--eine
H____e Schrift--besitzt, in der |
based on a revelation (a gospel) [containing commandments] |
|
In der ägyptischen Welt gibt es
keine allgemein-verbindliche H____e Schrift, keine Offenbarung. |
In |
|
, als sie wussten, was vom
Osiris und der Isis, vom Typhon und dem Horus in den _____en Schriften stand,
da |
and understood what was contained in the sacred writings concerning Osiris and Isis, Typhon and Horus,(Er4) |
|
H____e See |
Sacred |
|
die H____e Sippe |
the Holy Family (esp. the Virgin and her relatives) |
|
(167) H____e Sippe |
Holy Fellowship, Holy Kindred, Holy Kinship, Holy Kith and Kin |
|
Auch darin zeigt sie schon ihre
Volkstümlichkeit, daß sie nicht mehr in der _____en Sprache der alten
Literatur, |
Another proof of its pop character is that it is no longer written in the sacred language of the earlier literature, |
|
(acc) den _____en Stab des Amun |
the holy staff of Amun |
|
Etwa 4 Meilen nördlich...,
nordöstlich von der Gabelung des Nils, lag die alte _____e Stadt
"On", HGL oder, |
About 19 miles to the
north..., northeast of the bend of the river, was the ancient sacred city of |
|
Aber der neue Hymnus weiß
nichts von den Namen des Gottes, von seinen Kronen, Szeptern, _____en
Städten. |
But the later hymn knows nothing of the name of the god, of his crowns, scepters, and sacred cities.(Er7) |
|
'; groß an Wesen in Busiris,
gefürchtet in den beiden _____en Stätten.'(Er7) |
'; great in being in Busiris, feared in the two sacred places.'(Er7) |
|
Politisch sind freilich auch
diese _____en Stätten nie hervorgetreten.(Er4) |
? |
|
, die _____e Stätte der Hathor,
der Göttin der Freude und der Liebe.(Er4) |
, the goddess of joy and love. |
|
und führen etwa zu einem
zweiten Tempel der Stadt oder zu irgend einer anderen _____en Stätte.(Er7) |
, and made their way perhaps to a second temple in the town or to some other sacred place.(Er7) |
|
Auf dem westlichen Ufer, im
sechsten Gau, lag der Tempel von Denderah, die _____e Stätte der Hathor,(Er4) |
In the 6th nome, there lay on the western bank the |
|
Hatten Reiher nicht vielleicht
einmal in der Urzeit einmal ahnungslos ihr Nest an so _____er Stelle gebaut? |
Is it not possible that once some herons made their nest accidentally in this most sacred locality,(Er7) |
|
(90) _____e Stiege |
Holy Stairs |
|
"Ich habe kein Essen
geraubt. Ich habe nicht _____e Stiere
getötet. I habe nicht gelauscht.(Er4) |
'I have stolen no food. I have not slain sacred animals. I have not lain in wait. |
|
(Theol) der _____e Stuhl |
Holy See |
|
(214) Der _____e Stuhl |
The Holy See |
|
Auch die Götterstandarten und
_____en Symbolzeichen erhalten menschliche Arme, |
In the same way divine standards and sacred symbols are provided with arms, |
|
Der Gott Dhoute unter dem Bilde
seines _____en Tieres.(Er4) |
The God Thoth in the Form of his Sacred Animal.(Er4) |
|
, ein _____es Tier, das auch
eins der Jahreszeitenbilder im Sonnenheiligtum des Neuserrê,..., darstellt. |
This latter sacred beast is depicted in one of the representations of the seasons in the sun-temple of Niuserre.... |
|
In die große Klasse solcher
Götter minderen Ranges gehören dann weiter auch die _____en Tieren, die(Er7) |
To the great group of such gods of inferior rank belong the sacred animals, of whom(Er7) |
|
(man) und hat ihn auf beiden
Seiten mit Statuen von Widdern, Löwen oder anderen _____en Tieren besetzt,
die |
and lined on both sides with statues of rams, lions, or other sacred animals, as though they(Er7) |
|
An dem Emporkommen dieser
Volksgötter nahmen nun auch die _____en Tiere der Tempel teil, von denen wir |
The importance now attached to these popular deities was shared by the sacred animals of the temples whom we |
|
(58) _____e Unterhaltung |
Holy Conversation, Madonna enthroned with saints devotional group, sacred group |
|
Die _____e Uräusschlange. |
The Sacred Uraeus Snake. |
|
Nie fehlt an diesem Kopftuch
das Symbol der Königswürde, die _____e Uräusschlange;(Er4) |
The uraeus, the symbol of royalty, is always found on his head-dress;(Er4) |
|
(233) Wesenwandlung, _____e Wandlung |
Transsubstantiation |
|
(245) _____er Weg |
sacred way |
|
So besaß der Tempel der Hathor
von Dendera unter anderm folgende _____e Wesen(Er7) |
The |
|
(Wer...), der trifft dabei auf
allerlei _____e Wesen, von denen die großen Tempel nichts wissen.(Er7) |
, we become acquainted with all manner of sacred beings who were not recognized by the great temples.(Er7) |
|
; insbesondere gelten die
verschiedenen Kronen als _____e Wesen, die göttliche Kräfte in sich bergen,
und(Er7) |
The various crowns especially appear as sacred objects, which themselves possess divine powers, and(Er7) |
|
, aber es gibt ja doch noch
andere _____e Wesen niederen Ranges und die können vielleicht
eher...teilen.(Er7) |
, but there were yet other sacred beings of lower rank, and it was perhaps more possible for them to share.... |
|
Wieviel solcher _____en Wesen
außerdem noch an einzelnen Orten verehrt wurden, ist nicht abzusehen;(Er7) |
The extent to which such sacred beings were also worshipped in special localities must not be overlooked;(Er7) |
|
Aber auch wenn man alle diese wegstriche,
so bleibe immer noch eine große Anzahl _____er Wesen zurück, die |
, but if these were all subtracted there would still remain a large number of beings of sacred character, who(Er7) |
|
Reicher angebaut war das
östliche Delta mit Mendes (Ded), wo man einen _____en Widder verehrte,
Busiris, wo |
The east of the Delta was more thickly populated; at Mendes (Ded) the sacred ram was revered; at Busiris(Er4) |
|
(156) _____e Zahlen |
sacred numbers |
|
Die Griechen nannten die
Schriftzeichen "Hieroglyphoi" -- "eingemeißelte _____e
Zeichen". |
The Greeks called the signs hieroglyphoi: 'carved sacred symbols'. |
|
, und formt das Bild der
Gottheit in fetischartigen, _____en Zeichen, die abwehren und schützen
sollen. |
, and represents the image of the deity in the form of fetishistic sacred signs, which are thought to afford protection and ward off evil. |
|
(115) die ritterlichen _____n |
military saints, warrior saints, martyr soldiers |
|
(115) militärische _____ |
military saints, warrior saints, martyr soldiers |
|
(133) Goldene Legende der
_____n |
Golden Legend |
|
, daß derartiges überhaupt kaum
einen Widerspruch enthalte, oder auch daß man gut tue, so _____s und
Unerforschliches nicht zu genau zu besehen.(Er7) |
that on the whole they scarcely contained a contradiction--or else that it is advisable not to investigate too closely into such sacred and inscrutable matters.(Er7) |
|
und stellen die Figuren dieser
Wesen als _____er in ihre Häuser, obgleich doch dieser krummbeinige Bes(Er7) |
, and placed the figures of these sacred beings in their houses, notwithstanding that this bandy-legged Bes(Er7) |
|
und die Stätte, wo sie
beigesetzt sind, steht bereits im Geruche der _____.(Er7) |
, and in a place that already enjoyed the odor of sanctity.(Er7) |
|
Diese _____ des Königtums ist
dann auch auf alle seine Insignien und Attribute übergegangen;(Er7) |
The sacred character of the royal house extended also to its insignia and attributes.(Er7) |
|
, und im letzten Stadium der
ägyptischen Religion geht ihre _____ sogar auf alle ihre Brüder außerhalb der
Tempel über, aber(Er7) |
, and in the last
stages of the religion of |
|
Wohl kann sie sich an Alter
nicht mit Memphis und an _____
nicht mit Abydos oder Heliopolis messen, aber |
|
|
Und wäre in diesen Sprüchen
noch etwas Empfindung für die
_____ des Ortes und die Majestät des Gottes zu spüren;(Er7) |
Would that there had been in these long speeches some traces of feeling for the sacredness of the place, the majesty of the god;(Er7) |
|
Es konnte dann weiter nicht
ausbleiben, daß auf solch ein lebendes Bild des Gottes auch etwas von seiner _____ überging und
daß(Er7) |
In the case of such a living presentment of the god, some of his divinity would inevitably be transferred to the bird, and(Er7) |
|
Als Abzeichen des Osiris ist
dieser Pfeiler dann eines der _____en Symbole der ägyptischen Religion
geworden, |
As the emblem of Osiris, this pillar became one of the most sacred symbols of the Egyptian religion,(Er7) |
|
, die die Seiten des Schreines
noch schließen und wo die Menge begeistert dem kleinen Bilde zujauchzt, das
für sie das _____ in der Welt ist.E(r7) |
which closed in the sides of the shrine, and when the excited crown could hail with shouts the small statue, which in their eyes was the most sacred object in the world.(Er7) |
|
und erbaute ihm in Theben,
Memphis, Heliopolis und in anderen Städten neue Heiligtümer.(Er7) |
To this end he built
new temples to him at |
|
Derselbe Gott hatte übrigens
auch in dem neunten Gau, der nördlich an den fünften stiess, in der Stadt
Chemmis ein zweites berühmtes _____.(Er4) |
The same god had
another famous temple in the town of |
|
, dessen berühmtes _____
Ro-Setau, d.h. die Pforten der Gänge, wohl geradenwegs in die Unterwelt
hineinführte.(Er7) |
, whose celebrated shrine Ro-Setau, the gates of the ways, led directly to the underworld. |
|
Sein einfacher Tempel war zu
einem prunkvoll _____ ausgebaut, seine Feste wurden von Staats … gefeiert, |
His simple temple was enlarged into a magnificent sanctuary, his feasts were celebrated as State affairs....(Er7) |
|
Aber seltsam mutet uns schon
die Fiktion an, daß jedes _____ ausschließlich vom Könige erbaut und(Er7) |
But, strangely enough, the fiction soon arose that every temple was built exclusively by the king and(Er7) |
|
Daß die Göttin der Frauen
zahllose Heiligtümer besaß,
versteht sich von selbst;(Er7) |
It is needless to remark that the goddess of women would necessarily have innumerable sanctuaries.(Er7) |
|
, und sie bauten ihm weiter in
den anderen Städten ihres Reiches neue _____er, damit(Er7) |
, and in other towns of their dominion they built sanctuaries to him, so that(Er7) |
|
Ihr _____, das aus uralter Zeit
stammte, ist uns in einem Neubau griechisch-römischer Zeit fast ganz
erhalten. |
The old sanctuary is now replaced by a Graeco-Roman building.(Er4) |
|
; freilich ist es nicht mehr
das _____, das die alten Könige errichtet hatten, sondern ein Neubau
aus...Zeit.(Er4) |
, but a building of...time has taken the place of the sanctuary erected by the old kings.(Er4) |
|
Vor dem Torgebäude sitzen
gewaltige Kolosse des Königs, gleichsam als Hüter des _____s, das er erbaut
hat.(E) |
In front of the gateway there were seated colossal statues of the king, as protector of the sanctuary built by him. |
|
Das natürliche Verhältnis, daß
die Pflege eines _____s den angesehenen Familien obliegt, die(Er7) |
The natural relationship imposed on the more important families by the charge of a sanctuary which(Er7) |
|
Ein zweites grosses _____ des
Gottes wird am Nilufer in Luxor errichtet, und auch die anderen Götter
der(Er4) |
A second great temple
was erected to the same god on the river-bank at |
|
Wenn diese _____er des Re
vielleicht ohne ein eigentliches Kultusbild auskamen, weil..., so(Er7) |
If these sanctuaries of Re existed without a special cult statue, because(Er7) |
|
"Das _____ dessen, der
dich antastete, liegt im Dunkel, und die ganze Erde ist im Lichte.(Er7) |
; 'the sanctuary of him who injured you lies in darkness, and the whole earth is in light.(Er7) |
|
, daß der...Ramses in seiner
Bausucht keine Gelengheit verabsäumt hat, älteren Heiligtümern durch Vorlegung eines Hofes, aber durch auffällige
Anbringung seiner Inschriften den Stempel seiner Geistesart aufzuprägen. |
that the...Rameses, in his zeal for building, never lost an opportunity of imprinting his own ideas on older sacred buildings by building a court in front of them, or by covering then with his own inscriptions. |
|
Denn einmal könnten sie dann
bei dem so sehr verschiedenen Reichtum dieser Heiligtümer einander auch nicht annähernd gleich sein und vor
allem(Er4) |
In the first place, the relative wealth of the temples varied so considerably that the size of the various corps would also consequently be very disproportionate; and further,(Er4) |
|
Fast jeder von ihnen hat ihm
bei seiner Residenz ein neues _____ erbaut, an dem(Er7) |
Most of these kings built a new sanctuary for him close to the royal city, at which(Er7) |
|
, daß der und der König dieses
_____ erbaut habe aus ewigen Steinen für seinen Vater, den Gott, der(Er4) |
that such and such a king built this sanctuary of external stones for his father the god, who(Er4) |
|
daß Menes Memphis gründete, mit
einer weißen Mauer umgab und dem Gott ein _____ erbaute. |
that
Menes founded |
|
Die alte Zeit, wo der Ägypter
dem Gotte seiner Stadt ein schlichtes _____ errichtete(Er7) |
[Thousands of years had passed] since the old days, when the Egyptian built a primitive temple to his local god, |
|
Wenn du..., so tue es still und
ohne Prunken, denn "das _____ Gottes, dessen Abscheu ist Geschrei.(Er7) |
When you..., do it quietly and without ostentation in 'the sanctuary of god to whom clamor is abhorrent.(Er7) |
|
Aber all das kann doch nur
andeutungsweise entschädigen für die Einbuße an Eindrücken, wie sie die
großen Heiligtümer jener Zeit in
Tanis, ... und andernorts geboten haben müssen und wie |
But all these are poor
compensation for the loss of the great sanctuaries of the period at |
|
Es war eine große Macht, die in
den Händen der leitenden Priester eines solchen _____es lag, und insbesondere |
The superior priests of such a temple had immense power in their hands, and ... especially(Er7) |
|
Jedesmal wenn eine solche
Klasse neu antrat, übernahm sie das _____ mit allem seinem Inventar von der
Klasse, |
, each time one of these classes entered on their duties, they took over the sanctuary and all its contents from the outgoing class,(Er7) |
|
Nie hat ein König so viele Heiligtümer neugebaut und ausgebaut
wie Ramses II.;(Er7) |
; never had a sovereign built or rebuilt so many temples as did Ramses II.;(Er7) |
|
Dass die grossen Heiligtümer schon im a.R. ihre
Soldaten gehabt haben,(Er4FN) |
That the great sanctuaries had their soldiers even under the Old Empire,(Er4FN) |
|
Wo diese Straße auf die
Umwallung des _____s stößt,(Er7) |
At the point where this road reached the surrounding wall of the temple,(Er7) |
|
,weil jenes _____ von Abu Gurab
zu ihnen Gehört, das unserm Berliner Museum so reiche Früchte getragen hat. |
, as it includes the |
|
, sollte auch sein vordem
gewiss sehr einfaches _____ zum grössten Tempel des Landes werden.(Er4) |
, in order to make the simple dwelling-place of this...god worthy of the principal deity of the Kingdom.(Er4) |
|
Stadt, die als _____ des
krokodilköpfigen Gottes Subk Verehrung genoss,(Er4) |
town, where stood the sanctuary of the crocodile god Subk,(Er4) |
|
Zwei Städte sind es, die vor
anderen als seine Heiligtümer
gelten, Dedu im Delta, das(Er7) |
Two towns were more especially his sanctuaries, Dedu in the Delta,(Er7) |
|
An den großen Heiligtümern tragen diese
Hohenpriester oft besondere altertümliche Bezeichnungen;(Er7) |
In the great sanctuaries these high-priests frequently bore special antiquated titles.(Er7) |
|
Der Umfang dieser Opfer wird,
also bei den einzelnen Heiligtümern
je nach deren Reichtum oder Armut ein sehr verschiedener gewesen sein und wir
dürfen nicht annehmen, daß(Er7) |
The amount of these offerings varied greatly, according to the wealth or the poverty of the different temples, and we must not take for granted that(Er7) |
|
(Götter), deren Zahl dann im
Lauf der Jahrhunderte bei den großen Heiligtümern
immer mehr angewachsen ist.(Er7) |
(deities), and in the greater temples their numbers steadily increased in the course of centuries.(Er7) |
|
, die im Tempel zu Heliopolis
waren und bei dem Stiere Apis im _____e des Ptah zu Memphis.(Er7) |
, who dwelt in the
temple at |
|
; man hatte im _____ des Sobk
einen Teich mit einem Krokodil, hegte in dem der Bast eine Katze und(Er7) |
In the |
|
...er nimmt dich bei der Hand
und führt dich in das _____ des Himmels und setzt dich auf den Thron des
Osiris, |
...he takes you by the hand and leads you into the sanctuary of heaven, and sets you upon the throne of Osiris, |
|
Insbesondere üben zwei Heiligtümer eine starke Anziehungskraft
aus: |
Two sanctuaries are particularly interesting: |
|
und gehörte zu dem diesem
errichteten _____e in Karnak. |
, and formed part of
the structure erected in honor of this god at |
|
Sein einfacher Tempel war zu
einem punkvollen _____ ausgebaut, seine Feste wurde von Staats wegen mit
höchstem Glanze gefeiert, seine Opfer(Er7) |
His simple temple was enlarged into a magnificent sanctuary, his feasts were celebrated as State affairs with the greatest splendor, and his offerings(Er7) |
|
Wie die reißende Löwin Sachmet
als Göttin der _____ erscheint, so der Wüstenhund, der..., als Gott der
Einbalsamierung, der körperlichen Unversehrtheit der Toten.(H90) |
Anubis as the desert hound who...is also the god of mummification, who assures the bodily integrity of the dead. |
|
, der die scheinbar so fest
gegründete Weltordnung der Pyramidenzeit in ein _____es Durcheinander, in
allgemeine Not verwendelt hatte.(H90) |
, when hopeless chaos overtook the seemingly well-found trust in the worldly order of the Pyramid Age.(H90) |
|
Aber wo uns einmal erlaubt ist,
näher zuzusehen, da erblicken wir hinter den schönen Worten dieselben _____en
Verhältnisse, die(Er4) |
; when we look closer however we see the same fatal conditions which |
|
Ringsum herrscht das
Unvertraute, und die üppigen Gefilde der Seligen grenzen an
undurchdringliche, pfadlose Finsternis, an die _____en Wohnstätten der
Verdammten.(H90) |
Beyond the edges of the luxuriant fields of the blessed dead there was an unfamiliar, trackless void untouched by the sun's rays: horrifying home of the damned.(H90) |
|
Die Magie in der Medizin. Der _____.
Arznei und Rezept. Häufige
Krankheiten und Hausmittel.(Er4) |
Medicine and Magic. Remedies. Drugs and Prescriptions. Common Diseases and Household Remedies.(Er4) |
|
(217) _____, Spiegel der menschlichen Erlösung |
Mirror of Human Salvation |
|
, wenn der König den
Unvorsichtigen nicht mit einem _____e entsühnt. |
if the king did not absolve the unwary with his blessing. |
|
Oben unter dem Himmelszeichen
Titel und Thronname der Herrscherin sowie Heilswünsche. |
Above, beneath the symbol of the heavens, the title and throne name of the monarch and wishes for her welfare. |
|
(185) die _____ des Besessenen |
The Healing of the Demoniac |
|
(117) _____ der blutflüssigen Frau |
the Women with the issue of blood (Guérison de l') |
|
, daß den Kräften der Bewahrung
und _____ andere Mächte wiederstreben.(H90) |
: unstable and destructive forces are an inherent part of the Creation from its inception.(H90) |
|
Pyr. 145 (=T173) und 15 (=W.
267); die _____ durch Bespeien wird oft erwähnt.(Er7) |
Pyr. 145. (=T. 173) an 15 (= W. 267). Healing by means of spitting is frequently mentioned.(Er7) |
|
Stele, dem Amon Re' von einem
Schreiber Amenhotep geweiht, vermutlich behufs _____ eines Ohrenleidens. |
Stele, Dedicated by Amenhotep, A Scribe, to Amon Re', Probably for the Cure of a Bad Ear.(Er4) |
|
eine übernatürliche _____ |
a supernatural healing effect |