|
und von den beiden
personfizierten Schöpferkräften "Sia" ("Einsicht") und
____ ("Zauber") begleitet.(H90) |
and accompanied by the two personifications of creative power, Sia, insight/knowledge, and Heka, magic. |
|
Er wird als eine eigene
Gottheit (_____ oder Hike) dargestellt, begleitet den Sonnengott auf seiner
Fahrt und |
It was personified by the god Heka, who was always in the company of the sun on his journey,(H90) |
|
In der goldenen Barke des
Sonnengottes begleiten ihn die drei Schöpferkräfte Hu, Sia und ____
--Ausspruch, Erkennen, Zauber--, mit deren(H90) |
????? |
|
, sondern Schu und die
froschgestaltige _____, 'die Vorfahren der Götter?(Er7) |
, but Shu and the frog goddess Heket, 'the progenitors of the gods.'(Er7) |
|
Im Bildzusammenhange wird sie
von dem widderköpfigen Menschenbildner Chnum und der froschköpfigen
Geburtsgöttin _____ zur Entbindung geführt. |
In the composition she is being led to her confinement by the ram-headed creator of mankind, Chnum, and the frog-headed goddess of nativity, Heket. |
|
(188) Die neun Besten, Die neun
guten ____en, Die neun starken Männer |
(188) The doughty Warriors, the Nine strong heroes, the Nine Worthies of the world |
|
der löwenbändigende ____ in
fremdartigen Gewand mit dem Backenbart des asiatischen Beduinen |
the lion-taming hero who wears foreign clothes and has a beard like an Asiatic Bedouin and |
|
So heben denn die Ägypter nie
____en besessen, die sie im Liede feiern konnten (...), und nie(Er4) |
The Egyptians therefore had no heroes of war whom they could celebrate in song;...; they never(Er4) |
|
--und man begreift es wohl, daß
die späteren Ägypter in ihm einen ____en gesehen haben.(Er4) |
, and we can easily understand what a mighty hero he appeared to posterity.(Er4) |
|
Wegen seines ähnlich lautenden
Thronnamens tauften die Griechen die beiden Bilder mit dem Namen ihres ____en
Memnon,(H90) |
The similarity of his name to that of a hero led the Greeks to name the statues after Memnon,(H90) |
|
; als die homerischen ____en vor Troja kämpften, hatte das alte
Ägypten bereits seine ganze Entwicklung hinter sich und befand sich schon in
vollem Verfall.(Er4) |
, for at the time when
the heroes of Homer were fighting before |
|
(86) Raub der _____ |
Abduction of Helen |
|
, der in Gestalt des Horus das
gewaltige Nilpferd erlegt, wobei ihm...hilft. |
who, in the guise of Horus, killed the mighty hippopotamus with the aid.... |
|
,aber den großen Skarabäus, der
bei diesem half, legt man doch
noch der Mumie bei.(Er7) |
, but even now the great scarab, which was there efficacious, was laid near the mummy.(Er7) |
|
Ägyptens Eigenschaften habe
Europa nicht begründet, aber heraufführen _____. |
The peculiar
characteristics of |
|
Den Freunden, die uns unter
schwieriger werdenden Arbeitsbedingungen immer wieder geholfen haben, gebührt ein besonderer Dank, ebenso(H90) |
Those friends who helped as conditions became increasingly difficult have earned special thanks, as have,(H90) |
|
, weil er den Spruch kennt, der
wider die Krokodile hilft, die dem
Toten seine Zauber rauben.(Er7) |
, and also knew (how...) by means of the spell which availed against the crocodile who would rob the dead man of his magic.(Er7) |
|
, wobei ihm die waffenkundige
Neith oder die zauberkräftige Isis, die die Speiße lenkt, hilft. |
with
the aid of Neith who was skilled in the use of weapons or of |
|
Mit dem Sonnengott fühlen sich
alle Verstorbenen von Apophis bedroht und _____ deshalb mit, die Gefahr zu
bannen.(H90) |
The sun is not alone. All the dead are conscious of the threat of Apophis, and desire to aid in his eradication. |
|
Die Schreiber amteten auch als
Finanzbeamte, halfen Steuern
eintreiben und führten genaue Listen über dieEntlöhnung des gesamten
Personals, die(H90) |
Except for unusual events, the scribes noted only that work took place and that certain workers were absent(with their excuses).(H90) |
|
So hilft es z.B. gegen Schlangen, die den Toten stechen können, wenn
er sie so anredet:(Er7) |
Against serpents, for instance, who can bite the dead, it is a safeguard to address them thus:(Er7) |
|
Aber es half ihm nichts, er wurde gestürzt und ein anderer Schwiegersohn
des Chuen'eten, Tuet'anchamun, der sich jetzt bekehrt hatte, bestieg den
Thron.(Er4) |
; notwithstanding this he was overthrown, and another son-in-law of Akhnaton, Tutankhamun, a proselyte, succeeded to the throne, only however,(Er4) |
|
, und in den Unterweltsbüchern
_____ sie dem Sonnengott in seinem Kampf gegen die Apophisschlange.(H90) |
; in the Books of the Netherworld they aid the sun god in his conflict with the Apophis serpent.(H90) |
|
Aber was hilft uns das alles zum Verständnis der einzelnen Gestalten?(Er7) |
But what help does this give us towards understanding the individual figures?(Er7) |
|
, aber die vollständig
erhaltene Entsprechung bei Nefertari hilft
uns, das ursprüngliche Aussehen dieser Pfeilerseiten wiederherzustellen.(H90) |
, but the completely preserved counterpart in the tomb of Nofretari enables us to re-create the original appearance of Ramesses II's pillar faces.(H90) |
|
Gegen diese und ähnliche
Gefahren sollen die Sprüche des
Totenbuches _____.(Er7) |
Against these and all similar perils, the spells of the Book of the Dead are intended to help.(Er7) |
|
Aber der Geliebte kommt nicht,
ihr zu _____:(Er4) |
But the lover does not come to help her: |
|
In der Regel hilft man sich bei den Bildern mit einem Kompromiß und(Er7) |
As a rule a compromise was effected in representing them, and(Er7) |
|
Bei Sethos sollten sie als
Holzfiguren schützend und _____ den toten König umgeben und ihm zugleich
zumWiederaufleben verhelfen, denn Schlange(H90) |
Snakes,..., the representations of these singular divinities surrounding the dead pharaoh would have assisted him at the resurrection.(H90) |
|
Schützende und zum
Wiederaufleben _____e Götterwesen rings um den aufgebahrten Toten, im
Mittelstreifen Isis, Nephthys und die "Horuskinder" (Totenbuch,
Spruch 182).(H90) |
Book of the Dead, spell 182. The upper and lower registers contain divine beings who protect and revive the deceased; the middle register depicts Isis, Nephthys, and the sons of Horus.(H90) |
|
Nun ist der Feind "zu Fall
gebracht", und die _____ des Sonnengottes werfen Stricke um seinen
Leib;(H90) |
The enemy is thus subdued and the defenders of order throw cords about his body.(H90) |
|
, sondern der Sohn und _____
von Isis und Osiris, damit auch des verstorbenen Königs, den(H90) |
; it is Horus as the son and helper of Isis and Osiris, and thus of the deceased pharaoh, whom(H90) |
|
Aber auch auf Erden sollte er
noch obsiegen, denn ihm und der verlassenen Isis entstand noch ein
_____.(Er7) |
But even upon earth he was to triumph, for him and the desolate Isis a champion was yet to arise.(Er7) |
|
, waren Zuwendungen nötig, für
die wir der Georg-Wagner-Stiftung,... und privaten _____n danken.(H90) |
, for which we thank the Georg Wagner Foundation and..., as well as private supporters.(H90) |
|
; wie es später, als seine
Gottheiten ihm in ihren Riesentempeln fremd geworden waren, sich bescheidnere
_____ erdachte, die ihm näher stehen konnten;(Er7) |
; how later, when his gods, living in their colossal temples, had become strangers to him, he invented for himself certain helpers whom he could treat with greater intimacy;(Er7) |
|
Er ruht an der verborgensten
Stelle der Unterwelt, die nur er selber und seine treuesten _____ kennen,
wo(H90) |
It lies at the most secret place in the Netherworld, known only to Osiris and his most loyal associates.(H90) |
|
Wir treffen hier den
zwerggestaltigen Bes, als universalen _____ im Volksglauben allgegenwärtig
und in zahllosen Amuletten verbreitet;(H90) |
Here we encounter the dwarfish Bes, a popular source of hope often found on widely distributed amulets.(H90) |
|
Als weitere _____ des Osiris
und des Verstorbenen treten zum erstenmal im Grab des Aja die vier
"Horussöhne" auf--(H90) |
The tomb of Aye
introduced more members of this family into the |
|
In dem Tempeln der Spätzeit
wird Tag für Tag ein Ritualbuch gegen den Sonnenfeind und seine _____
verlesen, |
In the temples of the Late Period, a ritual book against the solar enemy and his gang was read daily,(H90) |
|
, da führt dann auch das
Bedürfnis des Menschen nach einem überirdischen _____ und Freunde zu
demEmporkommen neuer Gottheiten.(Er7) |
, the necessity felt by mankind for a superhuman helper and friend led to the introduction of new deities.(Er7) |
|
und wurde nun von Daressy und
seinen _____n in ähnlicher Eile ausgeräumt.(H90) |
, and it was cleared by Daressy and his helpers with equal dispatch.(H90) |
|
Und er steht nicht allein,
sondern hat eine Bande von _____n, die "Kinder der Schwäche", die
mit ihm zusammen die Sonnenbarke angreifen.(H90) |
And Apophis is not alone: a whole gang, "the offspring of the weak," aids his attack on the solar vessel.(H90) |
|
Isis sammelt, von eifrigen
_____n unterstützt, die verstreuten Körperteile ihres Bruders und Gemahls,
ergänzt das fehlende Glied und(H90) |
Isis, the wife-sister of Osiris, gathers the various parts of his body with help from her friends, and supplies the missing phallus to(H90) |
|
oder, wie wir sie gewöhnlich
nach griechischem Vorgang nennen, _____.(Er4) |
, better known to us by its Greek name, Heliopolis.(Er4) |
|
; _____ hatte 441 qkm Acker, 12
963 Untertanen und 45 544 Stück Vieh;(Er7) |
|
|
; die Feinde des Atum sind
gefällt, Karnak ist zufrieden, _____ jauchzt.(Er7) |
: the enemies of Atum
are overthrown, Karnak is content, |
|
; was Diodor über die Wahl
dieser dreissig Richter durch die
drei Städte Theben, Memphis und _____ berichtet, könnte höchstens für die
späteste Zeit richtig sein.(Er4FN) |
; what Diodorus says about the choice of these thirty judges by the three towns of Thebes, Memphis, and Heliopolis, can at most apply only to the latest epoch.(Er4FN) |
|
'Dem die Herrschaft gegeben
wurde in _____;(Er7) |
'To whom dominion was
given in |
|
, und so hat als Totengericht
immer wieder enge Berührungspunkte mit dem Göttergericht in _____, das(H90) |
and show that the Judgment of the Dead not far removed from the divine Court of Heliopolis, which(H90) |
|
, vielleicht war er eine
Nachahmung des berühmten Steines Benben in _____, der(Er7) |
; possibly it was a
copy of the celebrated Benben stone at |
|
'Amon selbst hat ihn gekrönt
auf seinem Throne im _____ des Südens, er hat ihn erwählt zum Hirten(Er4) |
"Amon himself
crowned him on his throne in the |
|
, der Jusas, die dann wirklich in _____ im Tempel verehrt worden
ist.(Er7) |
, Yusas, who was actually worshipped at Heliopolis.(Er7) |
|
In Tanis, _____,
Krokodilopolis, Koptos, Theben |
at Tanis, Heliopolis, Krokodilopolis, Koptos,
Thebes |
|
Feierlich spricht ein
Göttergerichtshof in _____ Recht: Osiris
erhält die Herrschaft über die(H90) |
Ceremoniously, the
divine magistrates at |
|
Wie in _____ taucht aus der
Flut ein Urhügel, auf dem aus einem Ei der Sonnengott entsteht. |
As in the |
|
und erbaute ihm in Theben,
Memphis, _____ und in anderen Städten neue Heiligtümer.(Er7) |
To this end he built
new temples to him at |
|
Wohl kann sie sich an Alter
nicht mit Memphis und an Heiligkeit nicht mit Abydos oder _____ messen, aber |
|
|
Gott Atum von _____
(Menschenkopf und Doppelkrone);(Er4FN) |
The God Atum of Heliopolis (with human head and double crown).(Er4FN) |
|
'Du bist das auf Erden lebende
Abbild deines Vaters Atum von _____.(Er4) |
"Thou art the living image on earth of thy father Atum of Heliopolis.(Er4) |
|
'; er ist ein glänzender Teil
des Herren des Alls und ein Geschöpf der Götter von _____(Er4) |
", he is a shining embodiment of the lord of all, created by the gods of Heliopolis.(Er4) |
|
, wenn sich ein solcher Phönix
wieder dort einfanc, als ein großes Wunder für all Leute von _____.(Er7) |
when another |
|
Vgl. den Titel des
Hohenpriesters von _____, Mar. Mon. div. 18.
Ebenso in der Inschrift des Un'e.(Er4FN) |
Cp. the titles of the
high priests of |
|
In der Scheibe,..., steht in
der Mitte und betont groß der Name des Königs "Ramses, Herrscher von
_____";(H90) |
It showed...the disk in the middle of which stood the pharaoh's name: Ramesses, Ruler of Heliopolis."(H90) |
|
Sie sind nun den Leuten von
_____ als die Nachkommen ihres Gottes besonders merkwürdig gewesen,(Er7) |
They had by this time
become of great importance to the people of |
|
Die Götterfamilie von _____ bildet die "Heilige
Neunheit". |
The |
|
, aber eifriger als vorher
pflegt er nun auch die alten Götter der großen Städte, den Ptah von Memphis,
den Re-Har-achte von _____, den Osiris von Abydos u.a.m.(Er7) |
, but it also supported the ancient gods of the great towns, Ptah of Memphis, Re Har-akhte of Heliopolis, Osiris of Abydos, etc., far more zealously than it had done previously;(Er7) |
|
; so heißt der von _____ 'der
im Schauen Große', vielleicht weil er ungehindert 'die Schönheit seines
Herrn,' |
Thus at |
|
Selbst der Zusatz
"Herrscher von _____
"erhält hier neuen Sinn, ist doch Heliopolis die alte Sonnenstadt
Ägyptens, zu der(H90) |
Even the title
"Ruler of Heliopolis" receives a new meaning: |
|
ein Denkstein, der einen
Tempeldiener von _____ im Gebet vor dem Mnevisstiere darstellt und(Er7) |
a memorial tablet
which represents a temple official of |
|
Der Name "Ramses,
Herrscher von _____" in der Sonnenscheibe. Sargkammer Ramses' III.(H90) |
The name Ramesses "Ruler of Heliopolis," in the sun disk, in the sarcophagus chamber of Ramesses III.(H90) |
|
Die Götter von _____ jubeln ihm
zu und die Götter der beiden Hauptstädte erheben ihn.(Er7) |
'The gods of |
|
Liste der Tempeleinkünfte von Theben, _____, Memphis, der
kleineren Götter,(Er4) |
List of temple
revenues of |
|
Die Lehre von _____ mit der
Verehrung des Sonnengottes Rê regte in der Folgezeit das Denken der Ägypter
an. |
The theology of |
|
Der Hohepriester von _____
nennt sich "Kommandeur der Truppen":(Er4FN) |
The high priest of |
|
, während die Götter der
Neunheit von _____ nur als Erscheinungsformen des Gottes Ptah gelten. |
, while the ennead of
gods at |
|
; wir dürfen in ihnen eine
Auslegung der Lehre von _____ sehen. |
These reliefs may be
regarded as an exposition of the doctrine of |
|
Wieder sollte ein Prinz
Cha'emuêse Hoherpriester von Memphis und ein Prinz Meryatum Hoherpriester von
_____ sein.(Er4) |
A prince Cha'emuûse
was again high priest of |
|
Das sind die Sonnentempel, die,
wie..., Nachbildungen berühmten Sonnentempels von _____ sind, der(Er7) |
These are the temples
of the sun, which...,...,to be copies of the celebrated temple of the sun at |
|
Die Götterlehre von _____
stellt Atum, den aus sich selbst Entstandenen, an die Spitze der Götter. |
According to the
doctrine of |
|
, andere fungieren als
Hohepriester des Tempels von _____ und wieder andere(Er4) |
; others officiated as
high priests in the |
|
Statue des Amen'anen,
Hohenpriesters von _____ und zweiten Propheten des Amon unter Amenhotep III. |
Statue of Amen'anen,
High Priest of |
|
Nach der Lehre von _____ wird
die Natur im Wechsel der Jahreszeiten durch den Gott ständig erneuert, |
According to the doctrine
of |
|
Unter dem Einfluß der Lehre von
_____ wurde der König, der..., zum Sohn des Sonnengottes Rê. |
The king.... Under the influence of the doctrine of |
|
Und gegen das Essen des Unrats
schützt der Spruch: "...ich bin
der, der Brot hat zu _____.(Er4) |
And against the eating
of excrement this chapter guards: 'I
am he who has bread in |
|
"Die Abend- und die Morgenbarke
bringen es mir aus dem Hause des großen Gottes zu _____...."(Er7) |
'The evening- and morning-bark bring it to me from the house of the great god of Heliopolis.(Er7) |
|
; er ist der Widder zu _____;
er ist der Nun, das Urwasser; er ist der Gott Ptah Tenen von Memphis;(Er7) |
; he is the ram of |
|
Bei diesem Rechtsstreite, als
dessen Stätte gewöhnlich die 'große Halle' zu _____ bezeichnet wird, ist
dann,(Er7) |
It was at this
tribunal, of which the scene is always designated as 'the great hall' of |
|
"Du sitzest auf diesem
ehernen Thron, als wärest du der Große zu _____, damit du(Er7) |
; 'you sit upon this
your throne of bronze as if you were the great one of |
|
Der Gott wird Re...genannt, er
heißt der Stier zu _____ oder der Glanzreiche im Hause des Benben (S.
9);(Er7) |
The god is referred to
as...; he is 'the bull of |
|
Gott, der den streit in der
großen Halle zu _____ schlichtete und den Osiris rechtfertige gegen seine
Feinde. |
god who arranged the dispute in the great Hall of Heliopolis, and justified Osiris before his foes.(Er7) |
|
, die im Tempel zu _____ waren
und bei dem Stiere Apis im Heiligtume des Ptah zu Memphis.(Er7) |
, who dwelt in the
temple at |
|
Später wollen dann andere große
Städte auch ihrerseits eine Neunheit haben, so gut wie die _____:(Er7) |
Later on, other great towns wished to possess 'enneads' of their own, to compete with those of Heliopolis.(Er7) |
|
____ rötlichbraun |
light reddish-brown |
|
, der sich ____ und leuchtend
von dem Gelbbraun des Felsgebirges abhebt. |
Its gleaming light color stands out against the yellowish-brown rock |
|
'Die Stimme der Taube spricht,
sie sagt: "die Erde ist ____, merke es."(Er4) |
"The voice of the dove speaks, She says: 'the world is light, observe it.'(Er4) |
|
die in ihrer ____, zarten
Farbigkeit |
which in their light and delicate colors |
|
--"____ wird die Unterwelt
durch die Strahlen ihres Schöpfers".(H90) |
? |
|
Ich bin der, der, wenn er die
Augen öffnet, so wird es ____ und wenn er die Augen schliesst, so wird es
dunkel; |
I am he, who when he opens his eyes, it becomes light, When he closes his eyes, it becomes dark;(Er4) |
|
Für männliche Wesen war eine
dunkle, rotbraune Körperfarbe vorgeschrieben, für weibliche ein ____er,
gelber Farbton.(H90) |
Virile dark red-brown was stipulated for male beings, and a light yellow tone for the female ones.(H90) |
|
; mit ihnen tauchen die
Schlafenden aus ihrer Traumwelt,..., wieder ins ____e Bewußtsein empor.(H90) |
, and the sleeping likewise emerge from the world of dreams,..., and return to the sensible light of consciousness. |
|
, aber den Ägyptern verliehen
die Götter ihre Farbe, den Männern ein...Braun, den Frauen ein ____es
Gelb.(E4) |
, but the Egyptians had received from the gods their color, a...brown for the men, a light yellow for the women. |
|
aus ____em Kalkstein |
of white limestone |
|
"deren Vorderseite der
Finsternis, deren Hinterseite dem Licht gehört" -- jede Stunde hat eine
dunkle und eine ____e Seite.(H90) |
, whose "faces belong to darkness, their backs to the light," each hour possessing a dark and light side.(H90) |
|
, die durch je vier ____e
Streifen abgeteilt sind. |
separated from one another by four light-colored strips. |
|
Die Nachtsonne trägt zwar Licht
in die Tiefe hinab, aber im Gegensatz zur ____en Tagessonne gilt sie als
"dunkelgesichtig",(H90) |
The nightly sun does indeed bring light to the depths, but that sun is diminished, being "the dark-faced one" with |
|
von dort in die noch ____e
Vorhalle |
from there to the bright inner courtyard |
|
Nie hat es dies Volk zu der
leichten Lebensauffassung gebracht, wie die Griechen, trotzdem der Himmel
über Ägypten noch heiterer lacht, als der über _____.(Er4) |
The Egyptian nation
has not the light-heartedness of the Greek, though the sky of |
|
Die Syrer waren _____, die
Libyer weiss, die Neger schwarz, aber den Ägyptern verliehen die Götter(Er4) |
The Syrians were light brown, the Libyans white, the negroes black, but the Es had received from their gods |
|
ist seine Beziehung zum Tiere,
die der _____ noch stauend respektierte, der Römer nicht verstand. |
is the Egyptian attitude to animals, which filled the Greeks with respectful astonishment and which the Romans could not understand. |
|
, aber schon in der Einleitung
betont, die Niltalbewohner machten es in allem anders als die _____n. |
should
stress in his introduction that the inhabitants of the |
|
, die in den Randgebieten
Ägyptens erst seit der _____en Zeit häufiger auftreten, |
which
first began to appear frequently on the frontier districts of |
|
Übrigens hat dieser Wahnwitz
bekanntermaßen auch in der _____en Fürstengeschichte sein Analogon.(Er7) |
It will be remembered that an analogy to this extravagant craze is to be found in the family history of the Hellenistic princes.(Er7) |
|
des _____ Mischgottes Serapis |
the Graeco-Egyptain hybrid deity Serapis |
|
'Dein Auge ist _____ als die
Sterne des Himmels, du kannst besser sehen als die Sonne.(Er4) |
"Your eye is clearer than the stars of heaven, You see farther than the Sun.(Er4) |
|
Hacken: A.R.:
L.D. II....(zweizinkig?) M.R.
L.D. II.... (farbig, Stiel _____ als das Blatt).(Er4FN) |
Hoes--O.E.: L.D., ii...(two-pronged?); M.E. L.D., ii...(colored, the handle lighter than the blade).(Er4FN) |
|
Die Körperfarbe der Männer ist
rotbraun, die der Frauen _____. |
Men's bodies were painted reddish-brown, women's light yellow. |
|
Schwarz:....
Dunkelgrau:....
____:....(Er4FN) |
Black:.... Dark gray:.... Light yellow:.... |
|
Wenn die Schar braun, die
übrigen Teile _____ sind, so darf man daraus vielleicht auf verschiedenes
Holz für sie schliessen.(Er4FN) |
If the plowshare is brown the other parts of the plough are light yellow; from this circumstance we might perhaps conjecture that they are of different wood.(Er4FN) |
|
_____e Fayence |
light green faience |
|
Dargestellt sind (von rechts
nach links) Ägpyter, Asiaten (mit langen Bärten und bunten Schurzen),
dunkelhäutige Nubier und _____e Libyer (tätowiert, mit Seitenlocke und mit
Federn im Haar).(H90) |
Right to left are an Egyptian, an Asiatic (with long beard and colored kilt, a dark-skinned Nubian, and four light-skinned Libyans (tattooed, with side-locks, and feathers in the hair).(H90) |
|
, daß seine einzelnen Teile von
vorn nach hinten allmählich an Höhe abnehmen und ebenso auch an _____:(Er7) |
that from the front to rear each apartment was less lofty and light than the preceding.(Er7) |
|
, heben sich von dem _____en
Alabaster des Fußbodens ab. |
They are set off against the shimmering alabaster floor, which is light in color. |
|
achtseitiger _____ |
broach spire |
|
(5) durchbrochener _____ |
perforated spire |
|
(Preh) ____ mit Haube |
(Preh) cap helmet |
|
(Preh) ____ mit Busch |
(Preh) crest helmet |
|
Oder hat man hier einen ____ zu
erkennen?(Er4FN) |
May not this possibly represent a helmet? |
|
(247) Augenöffnungen des ____s,
Sehspalt |
eye-slits (ouvertures de la visière d'un casque) |
|
und (man) findet sie vor allem
im archaischen Friedhof von Saqqara und in einer zweiten großen Nekropole der
Frühzeit, in _____ -- beide(H90) |
(one), and these men
were in fact buried in the major Archaic cemeteries at |
|
; ihr Vorhandensein wurde
neuerdings bereits in Bestattungen der 1. Dynastie bei Sakkara und _____,
also mitten im memphitischen Bereich, nachgewiesen. |
; its
presence as early as the First Dynasty burials at |
|
(49) härenes _____ |
hair-cloth, hair-shirt |
|
(47) das ungenähte _____ |
seamless shirt |
|
In den letzteren Fällen scheint
das ____ hinten unter dem Gurt durchzugehen, so daß es den Hintern bedeckt. |
In the latter instances the shirt seems to pass through the girdle, so that it covers the back.(Er4FN) |
|
Auf manchen Bildern hat es den
Anschein, als sei das _____e an beiden Seiten offen und ohne Aermel,(Er4FN) |
In several pictures the shirt appears to be open on both sides, and to be sleeveless,(Er4FN) |
|
____en mit zwei deutlichen
Ärmeln sind selten, sicher trägt ein solches der Statthalter von
Aethiopien:(Er4FN) |
Shirts with two distinct
sleeves are rare, though the governor of |
|
Er trägt wie Osiris Halskragen
und Armreife als Schmuck, dazu ein geschupptes, _____es Obergewand und den
kurzen Götterschurz.(H90) |
Like Osiris, he wears a collar and armband for adornment as well as a scalloped shirt-like over-garment and the short apron of the gods.(H90) ??? |
|
Königs, der wie die Sonne die
untere _____ durchlaufen muß, um neu geboren zu werden.(H90) |
pharaohs, his crossing the lower hemisphere like the sun, in order to be born again.(H90) |
|
, die Bewohner der Dat (oder
Duat), wie der Ägypter diese _____ unter dem Horizont nennt.(H90) |
????? |
|
Erst in der nachfolgenden
Regierungszeit des Cheops, in der Planung des königlichen Bauleiters _____
und seines Stabes,(H90) |
Only in the reign of Cheops ... under the direction of the royal architect Hemiun and his staff(H90) |
|
Die gewaltige Pyramide des
Cheops, in den Jahren um 2550 bis 2530 v. Chr. unter der Leitung des Prinzen
_____ errichtet und(H90) |
The pyramid tomb,
built between 2550 and 2530 BC at |
|
Die Schlange versucht durch
ihre Körperwindungen die Fahrt der Sonne zu _____ |
The serpent tried to hinder the sun's journey with its coils |
|
, wo eine Granitbarre den Nil
in seinem Lauf hemmt, |
where a granite
barrier blocked the course of the |
|
Dieses Aufrichten und
Wiederaufleben des Körpers, vom Gotteswort in Gang gebracht, vollzieht sich
in mehreren Phasen, bis zur völligen Befreiung von allem _____n.(H90) |
This stretching and reawakening of the body, inspired by the divine word, requires several phases until all restrictions are removed.(H90) |
|
Der gerade erwähnte
Totenbuchspruch, der auf dem Leichentuch Thutmosis' III. steht, beschreibt
ohne _____ den körperlichen Zerfall nach dem Tode, |
Spell 154 was inscribed on the shroud of Tuthmosis III and describes the indelicate putrefaction of the body after death; it is(H90) |
|
Erregte Gebärden und
leidenschaftliche Geste drücken die Ekstase eine _____en Schmerzes aus |
Their gestures suggest deep uncontrollable sorrow |
|
Er eilt, um _____e zu fassen in
dem Stalle vor seiner Majestät.(Er4) |
"He hastens to lay hold of the horses In the stable before his Majesty.(Er4) |
|
Hart hinter ihnen folgt seine
Majestät selbst, von feurigen reichgeschmückten _____en gezogen;(Er4) |
Following close behind them comes His Majesty drawn by fiery richly-caparisoned horses,(Er4) |
|
Userhet jagt von seinem mit
zwei _____en bespannten Wagen aus mit Pfeil und Bogen das Wild der Halbwüste:
Gazellen, Hyänen, Hasen usw. |
From a chariot drawn by two stallions, Userhet is shooting arrows from his bow at the game of the semi-desert: gazelles, hyenas, hares etc. |
|
(DCT) dreifacher _____ |
triple handle |
|
(DCT) Ösenhenkel, durchlochter _____ |
pierced handle, perforated handle |
|
(Y235) gedrehter _____ |
twisted handle |
|
(DCT) gehörnter _____, Kreuzschnabelhenkel |
wish-bone handle |
|
(DCT) geriefelter _____ |
fluted handle |
|
(Y42) gerollter _____ |
rolled handle |
|
(Y235) tordieter _____ |
twisted handle |
|
(DCT) vertikaler _____ |
vertical handle |
|
(Y60) Griffdorn (_____ mit) |
spur, thumb-grip, horned projection |
|
ein kleines kugeliges Gefäße ohne _____ |
a small round pot without handles |
|
in _____en Krügen |
in pots without handles |
|
Sehr drastisch werden bereits
die quälenden Dämonen beschrieben, die als Folterknechte und _____ ihr Werk
verrichten.(H90) |
The demonic torturers and executioners are described dramatically. |
|
Umgestürzte, geköpfte und
blutrote "Feinde" werden von schwarz bemalten _____en gepackt.(H90) |
Upturned decapitated and bloody enemies are grasped by black executioners.(H90) |
|
Dazu kommen entsprechende
Texte, in denen der Sonnengott die _____e in ihre Pflicht einweist:(H90) |
, and the accompanying texts record the orders of the sun god to his servants:(H90) |
|
, jede mit einer Öffnung
versehen, von einem _____ bedient und an die Feueröfen der frühchristlichen
Höllenbeschreibungen gemahnend.(H90) |
guard the opening of each of four flaming traps, reminiscent of early Christian descriptions of hell.(H90) |
|
Zwei von den mit Feuer
ausgefüllten "Fallen" für die verurteilten Toten,
"gehütet" von gebückt vor ihnen stehenden _____en.(H90) |
The fourth hour of the Book of Gates in the tomb of Sety I. Two of the four fire-filled traps await those whose punishment will be renewed.(H90) |
|
vier _____ |
four-handled |
|
Der Gaufürst _____ bittet in
seiner Grabinschrift die Bevölkerung seines... |
In the inscription on his tomb, the provincial chieftain Henkhu begs the inhabitants of his... |
|
(CC) Heqa/Krummstab |
(CC) Heqa/crook |
|
; Senmut war die Amme der
Prinzessin Ra'nofru und _____, ein Grosser am Hofe Amenhoteps II., erzog den
Thronfolger Dhutmoses IV. und sieben andere Prinzen.(Er4) |
Semnut was "nurse" to the princess Ra'nofru; and Heqerneheh, a grandee at the court of Amenhotep II., had the care of the heir-apparent, Thothmes II., and of seven other princes.(Er4) |