|
"Ich will dich größere als
du bist aussenden (hob) lassen" -- da entstand der Ibis (___), der Vogel
des Thoth.(Er7) |
"I will send (hob) to you, those that are greater than you." Then came into being the ibis (hib), the bird of Thoth. |
|
(91) Schwert zu ____ und Stich
zu ____ und Stoss |
cut and thrust, cutting and thrusting sword |
|
über das _____ und Jetzt |
beyond the here and now |
|
, daß...____ |
, that in this case |
|
(G) Er ist schon lange ____. |
He has been here a long time. |
|
; ich übergehe sie deshalb
____.(Er4) |
; I therefore pass over them here. |
|
; in keinem anderen Lande
bietet die historische Überlieferung so wenig Lücken wie ____.(Er4) |
; in no other country are there so few gaps in the historic sequence of events.(Er4) |
|
Was in den anderen nubischen
Tempeln... -- der Unterstützung durch die Landschaft bedarf und ... ist ____ |
That which in other Nubian temples --...-- needs the support of the landscape and ... has here.... |
|
Der Meißel...hat ____...eines
der Götterbilder Thebens aus dem Geiste der Amarnakunst heraus neu erstellt. |
Here the chisel...has produced a figure of one of the Theban gods in the spirit of Amarna art. |
|
Gleich dem Thronsessel der
Bilder 190/191 hat dieser herrlich geschnitzte Stuhl Löwenbeine; auch ____ |
Like the throne in Plates 190-191, this beautifully carve chair has lion's legs and here too |
|
In der Mitte ist der Sonnenlauf
hieroglyphenartig durch Arme und Sonnenscheibe angedeutet, und ____(H90) |
In the middle is a hieroglyph-like version of the sun's path with only arms and solar disk: these(H90) |
|
Über dem Eingang der
ramessidischen Königsgräber (____: Merenptah) wird der Sonnengott in seinen
... als(H90) |
Above the entrance to the tomb of Merneptah, and in all Ramesside tombs, the sun god appears in his ... as(H90) |
|
Im Altertum kannte der
griechische Geograph Strabo ____ 40 "der Besichtigung werte"
Gräber. |
In ancient days, the Greek geographer Strabo described forty of the tombs here as 'worth visiting.' |
|
Analog zu den großen Grabstelen
der Könige wurden ____ 97 kleine Stelen mit Namen und Titeln gefundenen, |
; and analogous to the large tomb stelae of the pharaoh were 97 small stelae inscribed with names & titles,(H90) |
|
, die an und für sich wohl in
einer Stunde zu erledigen wäre, die ____ aber Stunden lang gewährt haben
wird,denn(Er7) |
, which in itself might have been completed in an hour, but which must have lasted for hours, as |
|
Die ____ abgebildete Statue
ragt durch Feinheit der Ausführung hervor. |
The statue here reproduced is outstanding for the delicacy of its execution. |
|
ist auf der einen ____
abgebildeten Tafel stehend,... dargestellt |
is shown on one of the reliefs here reproduced, standing erect |
|
LDIII, 174. 175 und auf der
____ abgebildeten Turiner Statue.(Er4FN) |
L.D., iii 174, 175,
and the |
|
Welch glänzendes Leben sich in
dieser Zeit ____ abgespielt hat, zeigen uns noch die Gräber der Stadt
und(Er7) |
The brilliant life that was led there during that period is shown in the tombs near the city.(Er7) |
|
Die Frage nach dem Alter der
verschiedenen ägyptischen Kulturplfanzen übergehe ich ____ absichtlich.(Er4) |
I pass over here purposely the question as to the period at which the various cultivated plants were introduced into Egypt.(Er4) |
|
; Champollion erkannte dagegen,
daß es ____ allein um das Fortleben des verstorbenen Königs geht, der(H90) |
Champollion realized, however, that these were exclusively concerned with the pharaoh's after-life,(H90) |
|
Das Einzige, was ____ allenfalls
zu erwähnen wäre, ist LD II, 126, W. II, 234.(Er4FN) |
The only one we can mention here is L.D., ii. 126; W., ii. 234.(Er4FN) |
|
--____ allerdings auf die
Westhälfte des Deltas bezogen (vielleicht auf den 7. unterägyptischen Gau--, |
; in this case, however, it is transposed to the western half of the Delta, perhaps to the 7th Lower Egyptian nome. |
|
Daß der Sonnengott Horus in
dieser Sage zum Kind geworden ist, zeigt, wie sehr ____ alles verschoben
ist.(Er7) |
That the sun god Horus should here be represented as a child, shows how utterly everything is dislocated.(Er7) |
|
Der Baum gibt Nahrung, aber
auch die vogelgleiche Seele des Menschen findet ____ alles, was sie braucht; |
The tree offers sustenance, and the birdlike human soul likewise finds all that it requires.(H90) |
|
, der mit dem Udjatauge (____
als die leuchtende Sonnenscheibe gesehen) das Symbol der … Ordnung rauben will. |
who aims to steal the udjat eye (actually the solar disk itself here) as the symbol of the order of the....(H90) |
|
(mit Bändern unter der Blume,
als sei der Schaft auch ____ als zusammengebundene Stengel zu denken).(Er4FN) |
(with bands under the flower, as if here also the shaft was supposed to consist of stalks tied together)(Er4FN) |
|
H___ also ist Antwort zu finden
auf die alte Menschheitsfrage, wohin die Sonne am Abend dahingeht und weshalb |
It is here that we find a response to the ancient questions concerning the course of the sun after it disappeared in the evening and the reason for it |
|
, dessen Abstürze von ____ an
bis an das breite Mündungsgebiet des Nils, also auf einer Strecke von etwa
hundert Meilen, Ägypten begrenzen.(Er4) |
, which forms cliffs
bounding the river for nearly 475 miles.
When the |
|
Noch heute steht ____ an der
Stelle des alten Debhot, des heutigen Edfu, ein Tempel bis ins kleinste
wohlerhalten;(Er4) |
The present |
|
; ____ an der syrischen Grenze
hat er wohl auch meistens residiert, wie das ja bei...erklärlich genug
ist.(Er4) |
Here he had his seat of government close to the Syrian frontier; this change of residence is easily explained by... |
|
Ein Fürst, der so handelt, soll
fest bleiben ____ an diesem Platze. |
A prince who acts thus shall remain in this place. |
|
Von ____ an nimmt die
Landschaft einen neuen Charakter an.(Er4) |
Below Assuan the character of the country again changes,(Er4) |
|
Würde und Maß grenzen ____ an
Überlieferung, dort an Üppigkeit, und das Monumentale |
In one case dignity & restraint border on over-refinement, in the other on arrogance, & the monumental element |
|
Der Name Ramses bedeutet
"Re ist es, der ihn geboren hat", ist aber so geschrieben, daß man
ihn ____ auch als |
Ramesses's name means "It is Re who bore him," but it is written in such a way as to permit a 2nd reading:(H9) |
|
Osiris, dessen Fleisch wir denn
____ auch als König tronen sehen, vor ihm liegen geköpft seine Feinde.(Er7) |
Osiris, whose flesh we here see enthroned as king, while his enemies lie beheaded before him.(Er7) |
|
, ist so geschrieben, daß man
ihn ____ auch als "Re ist es, der fortwähernd gebiert" verstehen
kann, wobei als |
, it is written in such a way as to permit a second reading: "It is Re who continuously bears him," where(H90) |
|
Ramses, der diese Städte
erbauen liess, hat wahscheinlich ____ auch eine andere grosse Unternehmung
ins Werk gesetzt;(Er4) |
Ramses, who caused these towns to be built, seems to have undertaken another great work here, |
|
So ist es denn ____ auch
schwierig, die Lage der einzelnen Gaue zu bestimmen und wir werden gut thun,
von denselben ganz abzusehen;(Er4) |
It is therefore difficult to determine the position of individual provinces; |
|
Daher tauchen nun ____ auch
uralte Vorstellungen auf, die in jenen fast verschwunden waren, da(Er7) |
Here primitive conceptions once more appear that were almost lost sight of in the Pyramid texts, as(Er7) |
|
Zugleich muß man ____ auf den
"Kornosiris" verweisen, der gerade im...bei Bestattung als Beigabe
vorkommt; |
Further references to Osiris's vegetative power are found in the "Osiris beds" of burials in the....(H90) |
|
; aber diese jenseitige Stunde
entspricht, in den ganzen anderen Dimensionen des Totenreiches, einer vollen
Lebenszeit ____ auf Erden.(H90) |
, even though an hour of the Beyond is adjusted to that world's monstrous dimensions and corresponds to an entire lifetime here on earth.(H90) |
|
, dort wächst das Korn um ein
Vielfaches höher als ____ auf Erden und wird von "Verklärten" geerntet,(H90) |
, and the grain grows far better than here, being reaped by the "enlightened," themselves real giants of(H90) |
|
Dagegen gehören Zwerge und
Hunde, die uns ____ auf gleicher Stufe wie die Diener und Dienerinnen des
Königs begegnen, auch später noch, sehr....(H90) |
Dwarves and dogs, here placed on the same level as servants, belonged...even later.(H90) |
|
Daß die trüben staatlichen
Zustände, wie wir sie ____ auf Grund der mittelalterlichen orientalischen
Geschichte skizziert haben, ebenso auch(Er4) |
The troublous conditions which we have sketched from the Oriental history of the Middle Ages (were)(Er4) |
|
H___ auf unsern Bildern ist von
diesen Streite nichts zu merken, die Frauen spielen friedlich mit ihrem
Gebieter, |
In these pictures no indication is given of this plot; the ladies play peacefully with their master,(Er4) |
|
, wird hier aufgeweckt und auch
sein Hund ist ____ aufgewacht und sieht zu seinem Herrn hin.)(Er4FN) |
, has waked up, and his dog is also awake and is looking towards his master).(Er4FN) |
|
, wird ____ aufgeweckt und auch
sein Hund ist hier aufgewacht und sieht zu seinem Herrn hin.)(Er4FN) |
, has waked up, and his dog is also awake and is looking towards his master).(Er4FN) |
|
; ein fremdes Nomadenvolk brach
von Nordosten her in das Delta ein und unterworf sich von ____ aus Ägypten. |
A foreign race of nomads broke into the Delta from the north-east, and conquered Egypt.(Er4) |
|
, der ___ aus unbekannter
Ursache noch einmal in repräsentiver Weise aufgegriffen wird. |
, revived on this occasion for reasons which have not been explained. |
|
, und da Punt ____ ausdrücklich
als Reiseziel genannt ist, so bezeichnet dies hier sicher Südarabien.(Er4) |
, and as Punt is
expressly named as the goal of the journey, |
|
, und da Punt ____ ausdrücklich
als Reiseziel genannt ist, so bezeichnet dies hier sicher Südarabien.(Er4) |
, and as Punt is
expressly named as the goal of the journey, |
|
Aber auch diese Bilder der
Tempel enthalten schon so manches, was ____ ausgeschieden werden mußte und
was |
But the carvings contain much that has to be rejected for this earliest period, and which(Er7) |
|
Von prominenten Pharaonen
ruhten ____ außer dem Eigentümer des Grabes seine beiden Nachfolger Thutmosis |
Resting here, aside from the owner of the tomb, were his two prominent successors Thuthmosis(H90) |
|
LDII, 127; bei dem einen
Exemplar befinden sich auch ____ Bänder unter dem Kapitäl.(Er4FN) |
L.D., ii. 127; in one example bands are also found here below the capital.(Er4FN) |
|
; ____ begegnen noch einmal die
aus den Unterweltsbüchern bekannten Jenseitsbilder der Sonnenfahrt, des
Wiederauflebens der Seligen und der Bestrafung der Verdammten.(H90) |
Familiar pictures from the sun's voyage in the Beyond and the reawakening of the dead, as well as of the punishment of the damned, reappear here.(H90) |
|
H___ beginnt der Umriß mit
großer Einprägsamkeit zu sprechen |
In them the outlines begin to speak a firmer language |
|
H___ begraben zu sein, galt dem
Frommen als ein Glück und wer es wie die meisten doch vorzog, lieber in
seiner Heimat zu schlummern, der(Er4) |
A blessing was supposed to rest on those buried here, and many who preferred to be interred near their homes put up gravestones here,(Er4) |
|
Darum verliess er Theben und
erbaute ____ bei Tell el Amarna eine neue Hauptstadt.(Er4) |
He therefore left |
|
Für ein Königsgrab ist die
Szene nur ____ bei Thutmosis III. belegt, und(H90) |
The tomb of Tuthmosis III is the only royal one that contains this scene; indeed it(H90) |
|
Zur Hölle, die den Verdammten
____ bereitet wird, gehört auch in Ägypten das "nicht verlöschende"
Feuer als ewige Strafe.(H90) |
The Egyptians also conceived of an eternal "unquenchable fire" as belonging to the punishments of this hell. |
|
H___ berührt sich sein
Schicksal und sein Wesen mit dem des Osiris, und so(H90) |
Here his destiny and being coincide with those of Osiris, so that(H90) |
|
, und wie er in der uns ____
beschaftigenden Periode verlaufen ist, darüber wissen wir gar nichts.(Er4) |
, and of the course of the river in yet earlier periods we really know nothing.(Er4) |
|
In der alten Zeit, die uns ____
beschäftigt, konnte man freilich nicht ahnen, welcher Ruhm erblühen
sollte;(Er7) |
In the early times with which we are now dealing, no one could have foreseen the importance that could accrue. |
|
; sie sind ____ besonders
häufig.(Er4FN) |
; they frequently occur at this time. |
|
Ausser dem ____ besprochenen
das oben wiedergegebene Bild der Villa.(Er4FN) |
Besides the illustration here spoken of, see the above illustration of a country house.(Er4FN) |
|
Wie diese Illustration zu dem
____ besprochenen heiligen Buche auszuführen ist,...(Er4) |
...how the latter amplifies the sacred brook spoken of above;(Er4) |
|
, daß also neben dem König auch
seine wichtigsten Familienangehörigen ____ bestattet waren, aber(H90) |
????? |
|
"Ich will es tun--____ bin
ich!" sollst du sagen.(H90) |
"Here I am!" you shall say. |
|
Genaueres zu ermitteln ist ____
bisher noch nicht gelungen und wird es auch nur sehr schwer möglich sein, da |
Nothing certain has been or probably will be ascertained, for(Er4) |
|
Auch ____ bleibt noch viel zu
tun, und wir erwarten durch die Forschungen von F. Abitz weitere(H90) |
Much remains to be done here, and it is likewise to be expected that the researches of F. Abitz will lead to the |
|
(G) Das System, das ____
darzustellen ist, |
The system which is to be described here |
|
(G) Das ____ darzustellende
System |
The system to be described here |
|
, und da zugleich auch ein
Querthal ____ das arabische Gebirge durchsetzt, so ist damit natürliche ...
gegeben. |
, and is met by a
transverse valley of the |
|
, auch sie dem Toten
beizugeben, nur daß man auch ____ das Bild und den Namen des Aton anbringt.(Er7) |
to lay this also by the side of the deceased, only ensuring that the figure and name of the Aton were on it.(Er7) |
|
Neben der direkten
Gleichsetzung mit dem Gott ist ____ dem Toten eine weitere Möglichkeit
gegeben, in den Lauf der Sonne einzutreten und gleichsam(H90) |
This is another way of entering the solar orbit and thus [taking part in the miracle of the sun's rebirth at dawn. |
|
Der König opfert Wein vor Isis,
die ____ den Kopfschmuck der Hathor trägt:
Kuhgehörn und Sonnenscheibe mit |
The king offers wine to Isis, who wears Hathor's headdress, cow horns, and a sun disk with(H90) |
|
Wir treffen ____ den
zwerggestaltigen, fratzenhaften Bes, als Helfer im Volksglauben
allgegenwärtig und in zahllosen Amuletten verbreitet;(H90) |
Here we encounter the dwarfish and grotesque Bes, a source of hope often found on widely distributed amulets. |
|
; verbindendes Glied ist ____
der alte, falkengestaltige Totengott Sokar von Memphis, der(H90) |
: Sokar, the Memphite god of death in falcon form, provides the link here, with(H90) |
|
Sicher liegt ____ der Grund,
weshalb die Königsgräber vor Echnaton keine gerade, sondern mehrfach
geknickteAchsen zeigen, und weshalb(H90) |
This is obviously the
reason for the absence of axial principles in the |
|
; vielleicht ist ____ der
Versuch gemacht worden, 2 Gräber in einem einzigen Bauwerk zu
kombinieren.(H90) |
(H90) ????? |
|
, bleiben also auch ____
deutlich hinter der vorgeschreibenen "königlichen" Kantenlänge von
zwei Ellen zurück, |
, and thus correctly maintain their distance to the canonic square royal pillars, 2 cubits across.(H90) |
|
Nur die Riesentrümmer der
Tempel zeigen heute, daß ____ die alte Weltstadt gestanden, jene Stadt, von
der |
The gigantic ruins of the temples alone remain to mark the site of the old capital of the world, of which(Er4) |
|
Ist unter Nechen--el Kab ____
die bekannte oberägyptische Stadt oder eine gleichnamige, nubische zu
verstehen? |
By Nechen are we to
understand the well-known town of |
|
; in der Praxis sehen auch ____
die Dinge sehr anders aus als in der Theorie, und(Er4) |
, which is impossible to carry out in practice,(Er4) |
|
Für ihn ungewöhnlich, trägt der
Gott ____ die "Doppelkrone" des Königs, eine Kombination der beiden
Kronen |
Osiris usually wears the double crown here, rather than his own; it symbolizes the pharaoh's role as sovereign |
|
Welche Gründe ____ die
Entwicklung abgebrochen haben, sehen wir nicht, denn(Er7) |
What were the causes that interrupted this development we do not know, for(Er7) |
|
; dieser Dual der "beiden
Maat" meint ____ die ganze, vollständige Maat, die im Diesseits wie im
Jenseits gilt. |
This dual maat refers to the entire, complete maat, valid in this world as well as the next.(H90) |
|
Hilfe kann nur vom
"Auge" des Gottes kommen, dem Gestirn, das ____ die Gestalt der
Göttin annimmt und |
Succor can be had only from the "eye," the star itself, which assumes the form of Hathor, here a goddess(H90) |
|
, das ____ die Gestalt der
Göttin Hathor annimmt und sich rächend gegen die Menschen wendet, die(H90) |
, which assumes the form of Hathor, here a goddess of vengeance.(H90) |
|
, den statt der Rinder ____ die
höchsten Reichsbeamten ziehen.(H90) |
(a sled) drawn by the highest officials of the realm rather than the traditional oxen.(H90) |
|
Thutmosis III trägt ____ die
hohe Kegelkrone des Südlandes. |
Thutmosis III is here wearing the high conical crown of the South. |
|
, der links als "Herrin
des Himmels" bezeichnet ist, da ____ die Königin in das Wesen des Gottes
eingetreten ist.(H90) |
Osiris is named Lady of the Sky since the queen has joined the essence of the god. |
|
, lebten ____ die Künstler und
Handwerker mit ihrem Hilfspersonal, denen(H90) |
????? |
|
In den...Grabanlagen sind ____
die Pharaonen der 18., 19. und 20. Dynastie
bestattet worden. |
In tombs, ..., lie the Pharaohs of the 18th, 19th and Twentieth Dynasties. |
|
Rechts noch einmal Amenophis
I., der ____ die sogenannte Blaue Krone trägt. |
To the right, we see Amenophis again, here wearing the so-called Blue Crown. |
|
Sichtbar ist ____ die
Verbundenheit des Menschen mit der Götterwelt gestaltet, sein Vertrauen auf
ihre nährenden Kräfte.(H90) |
Visualized in the relationship between humans and gods in the trust in the strengthening powers of the gods. |
|
Auf jeden Fall stimmen ____ die
vorgeschriebenen Maße, der einzige Pfeiler hat exakt die Kantenlänge von zwei
Ellen.(H90) |
Whatever the case, the prescribed royal measures are found in the single pillar, which is 2 cubits across.(H90) |
|
, aber die Macht der Assyrer,
die jetzt ____ dominierte, ließ seine Versuche missglücken.(Er4) |
, but the power of the Assyrians, which was then pre-eminent there, caused his schemes to miscarry.(Er4) |
|
Mimische Belebung, wie sie ____
durch den breitgedehnten Mund mit seinen Winkeln und die Modellierung der
Wangen ganz offenbar angestrebt und auch erzeilt ist, |
The vivacity which the artist has obviously striven to achieve, and in fact has achieved, by means of the broad mouth with its extremities and the modeling of the cheeks. |
|
H___ durchläuft der Gott das
himmlische Jenseits, das bereits in den ... als Decke angedeutet ist.(H90) |
The god thus crosses the heavenly Beyond in this version, recalling the star-covered ceilings of the....(H90) |
|
H___ dürfte die Symbolbedeutung
sicher sein |
In this case the symbolic significance is certain |
|
Daher wurde sie denn auch
militärisch gegen das räuberische Bergvolk der 'Ente gesichert, das Reisende
____ ebenso überfiel, wie....(Er4) |
Soldiers protected it from the Bedouins of the 'Ente, who, like.., would suddenly attack travelers.(Er4) |
|
, das Reisende ____ ebenso
überfiel, wie ihre späteren Nachkommen, die Troglodyten und ihre heutigen,
die Ababde.(Er4) |
, who, like their successors the Troglodytes and the Ababde, would suddenly attack travelers. |
|
(G) H___ wurde eifrig gearbeitet |
(G) Here he/they worked with zeal. |
|
; dort tote Erinnerungen an
allerhand Sagen, ____ eignes Fühlen und die Freude sich das Wirken und die
Güte des Gottes lebhaft zu veranschaulichen.(Er7) |
In the one are lifeless references to a variety of traditions, in the other there is individual feeling, and the joy of observing the works and the goodness of God.(Er7) |
|
Die siebten bringt ihm Gefahr,
denn der...Apophis, "dessen Platz im Himmel ist", stellt sich ____
ein.(Er7) |
The seventh brings him danger, for the...Apophis, 'whose place is in heaven,' has established himself here.(Er7) |
|
Statt des Doppelstieres ist es
____ ein Doppellöwe, der Eingang und Ausgang der Erdtiefe bewacht;(H90) |
In place of a double steer is a double lion, guarding the entrance to and exit from the earth's depths and(H90) |
|
Im Knick der Achse, der sich
____ ein letztes Mal findet, möchte ich Teil einer Reaktion Ramses' I.
auf...sehen, |
In the turn of axis, found here for the last time, I am inclined to see Ramesses I's reaction to....(H90) |
|
Wiedergegeben ist ____ ein
Thema der etruskischen Kunst, das |
A theme from Etruscan art is presented here which, |
|
Der Sempriester vor der
Königsstatue, die ____ eine hohe Federkrone trägt, hat für die Zeremonie
einen Latz umgebunden.(H90) |
The sem priest, standing before the royal statue, has put on a bib for the ceremony. |
|
Oder hat man ____ einen Helm zu
erkennen?(Er4FN) |
May not this possibly represent a helmet? |
|
(G) Die an früherer Stelle kurz
erwähnten und ____ eingehender zu besprechenden außerordentlich wichtigen
Entdeckungen. |
(G) The extraordinarily important discoveries (which were) mentioned briefly previously and (which are) to be discussed more exhaustively here. |
|
In die westliche Gebirgswand,
die ____ einmal schroffe und charaktervolle Forme annimmt, wurden von
jeherdie Grüfte der Toten gebrochen, und so(Er4) |
The steep sides of the strangely-formed western mountains are hollowed out into vaults for the dead, and so(Er4) |
|
, daß ____ einst eine gewaltige
Stadt gestanden hat.(Er4) |
alone betrays what a powerful city once stood here. |
|
Wenn...und so seinen
Heimatsleuten ermöglicht, ungehindert ____ einzuwandern, dann übt der
stetige, wenn auch ... aus.(Er4) |
If...and thus make it possible for their kindred to settle there, the constant influx of immigrants even....(Er4) |
|
, und ____ erhob sich deshalb
das Hauptheiligtum dieses Gottes.(Er4) |
, and here therefore was built the chief sanctuary of this god.(Er4) |
|
; ____ erscheinen auch weitere
Möbel, Gefäße, Statuetten und Amulette im Bild.(H90) |
: pieces of furniture, vessels, statues, and amulets.(H90) |
|
Man sieht, die Rolle, in
der..., die des Totengottes, wird ____ erst an dritter Stelle und(Er7) |
It will be seen that the character of god of the dead, that..., here takes the third place, and(Er7) |
|
, und die berühmte, ____
erstmals belegte Abbildung der "vereinigten" Gestalt von Re und
Osiris illustriert(H90) |
However, the famous picture of the unified form of Re and Osiris appears for the first time in this tomb, illustrating |
|
Eine solche wird ____ erwähnt
Louvre C. 12.(Er4FN) |
A similar priesthood is mentioned, Louvre, C 12. |
|
Die späteren Zeiten sind ____
etwas sparsamer mit Ämtern, indes spielt im mR "der Hüter des
Diadems"(Er4) |
There were not so many of these officials in later times, yet under the ME, "the keeper of the diadem" had(Er4) |
|
ist ____ etwas wie ein neues,
Vordergründiges Klassenbewußtsein getreten |
a novel class-consciousness becomes clearly evident |
|
; auch ____ fahren ihm Schiffe
voran und er wird freundlich empfangen.(Er7) |
Here also ships precede him, and he receives a friendly welcome.(Er7) |
|
H___ fanden sie das Vorbild für
die allnächtliche Vereinigung aller Seelen der seligen Toten mit ihren
Körpern, |
This inspired the hope that the souls of all the blessed dead would unite with their bodies,(H90) |
|
Auch ____ fehlt es nicht an
Beigaben -- einige Tongefäße und Amulette, die(H90) |
But even here grave goods were deposited: pottery vessels and amulets,(H90) |
|
H___ fern vom Niltal, wurde für
die herausgehobenen Gräber immer noch die Form der Mastaba verwendet, während |
Here, far from the |
|
H___ finden wir riesige
Oberbauten aus Nilschlammziegeln und mehrstöckige, unterirdische Anlage,...
dekoriert. |
These giant brick superstructures cover elaborate subterranean complexes which are decorated....(H90) |
|
Die klare und verbindliche
Ordnung der Schöpfungswelt wird ____ fortgesetzt in Frage gestellt.(H90) |
The clear and obligatory of the Creation is continually thrown into doubt in the Beyond.(H90) |
|
Der vordere Teil des Bildes
mußte ____ fortbleiben.(Er4) |
It was necessary here to leave out the right-hand side of the picture.(Er4) |
|
Der untere Teil des mit Fellen
u.s.w. behängten Tisches ist ____ fortgelassen.(Er4) |
The lower-part, consisting of a table covered with skins, etc., is left out here.(Er4) |
|
Auch hier will man die Welt mit
eigenen Augen sehen und auch ____ freut man sich an dem Menschlichen. |
Here also every man must see the world with his own eyes, and here also must every man rejoice in humanity. |
|
Auch dieser Fremdvölker, seit
langem Feinde Ägyptens, erscheinen ____ friedlich neben den Ägyptern im
Jenseits und werden göttlichem Schutz unterstellt.(H90) |
The foreigners, |
|
, und der Ägypter konnte ____
frühe Erfahrungen in der Bearbeitung dieses Materials sammeln, wobei(H90) |
, and thus the Egyptians acquired their first experience in forcing this solid material to yield to their own wishes; |
|
(G) Es wird ____ gearbeitet. |
(G) There is working going on here. |
|
(G) Es wird ____ gearbeitet. |
(G) Work is going on here. |
|
Es ist nur eine kurze Skizze
der Osirissage, die wir ____ geben konnten, und(Er7) |
This is only a short sketch that we have been able to give, of the legend of Osiris, and(Er7) |
|
(G) Sie sind nicht lange ____
geblieben. |
They did not stay here very long. |
|
; daher sind alle die
ungeheueren Sandsteinblöcke, die wir heute in den Ruinen...bewundern, ____
gebrochen. |
; and here were quarried those gigantic blocks of sandstone which we still admire in the ruins....(Er4) |
|
; ____ gedeiht alles, was er
für seinen Unterhalt braucht, und dazu weist ihm der Gott alles Notwendige
zu.(H9) |
Everything necessary for his welfare prospers here, and the god even compounds this by offering all that is needed. |
|
Der ____ gegebenen Darstellung
des grossen Hochverratsprozesses unter Ramses III. liegen zu Grunde:(Er4FN) |
The description here given of the great trial for high treason under Ramses III. is taken from:(Er4FN) |
|
Das ____ gegebene Bild der
ägyptischen Religion wäre nicht vollstädig, wenn(Er7) |
This sketch of the Egyptian religion would not be complete if(Er7) |
|
Die ____ gegebene Gestalt des
Palastes gehört dem a.R. an,(Er4FN) |
The form here given of the palace belongs to the O.E.;(Er4FN) |
|
Ob die ____ gegebene poetische
Liste der Vorgesetzten des u'au den wirklichen Rangverhältnissen entsprochen
hat, stehe dahin.(Er4) |
It is uncertain whether in the poetical list here given of the officers superior to the u'au, they are really in order of rank.(Er4) |
|
So im Tempel Ramses, dessen
planmässige, einfach Anlage der ____ gegebenen Schilderung genau entspricht. |
E.g. in the |
|
, dass die ____ gegebenen Übertragungen
vielfach zweifelhaft sind.(Er4FN) |
, that many points in the above are hypothetical.(Er4FN) |
|
Auch die Städte
"Ramses" und "Pithom", bei deren Erbauung das geknechtete
Volk mitgeholfen haben soll, haben ____ gelegen.(Er4) |
The towns of Ramses and Pithom, built by the Hebrews when in bondage, must have been situated here.(Er4) |
|
Der ____ genannte Ptah tritt
seit Haremhab regelmäßig in der Dekoration des Königsgrabes auf.(H90) |
The Ptah named here appears regularly in the royal tombs from the end of Dynasty 18.(H90) |
|
Aber wie sollte Ramses III.
darauf kommen, uns ____ gerade seine Töchter darzustellen und seine Söhne zu
übergehen?(Er4) |
But why should the daughters of Ramses III. be depicted here and not his sons? |
|
Was wir ____ geschildert haben,
ist der gewöhnliche Typus des ägyptischen Tempels, der(Er7) |
This, as we have described it, is the usual type of the Egyptian temple, which(Er7) |
|
Zu den ____ geschilderten
Vorstellungen vom Leben nach dem Tode ist dann noch eine andere
hinzugetreten, |
There is yet another conception of the life after death which must be added to those already mentioned;(Er7) |
|
Mariette hat ____ gewaltige
Ruinen an das Licht gezogen und weitere Ausgrabungen(Er4) |
Mariette excavated the vast ruins here thirty years ago, and further work(Er4) |
|
H___ gilt es, wachsam zu sein. |
Here we have to be careful. |
|
(G) Es tanzt sich ____ gut. |
The dancing is good here. |
|
(G) Es tanzt sich ____ gut. |
This is a good place to dance. |
|
, und ____ haben auch spätere
Könige residiert und dem grossen Kriegsgotte Set einen Tempel gebaut.(Er4) |
; later kings also resided here and built a great temple to the warrior god Set.(Er4) |
|
H___ haben wir eine konsequente
Weiterentwicklung der Deutung des Djed als "Rückgrat" des Osirirs,
wozu |
This is the logical extension of the thought that the djed was Osiris's backbone.(H90) |
|
H___ haben wohl oberägyptische
Kolonisten die Namen ihrer alten Heimat in die neue übertragen, wie(Er4) |
Colonists from the south carried the names of their old homes to their new settlements, in the same way as(Er4) |
|
(G) H___ hat der Soziologe und
Staatswissenschaftler noch viel zu leisten. |
(G) Here the sociologist and political scientist still have much to accomplish. |
|
; in ihrem Lande waren die
grossen Gottheiten einst erschienen, ____ hatte der Sonnengott als König
geherrscht und gekämpft und noch immer sassen seine Nachkommen auf dem Throne
Ägyptens.(Er4) |
Did not the great gods first manifest themselves in Egypt, where the sun-god ruled and fought as a king, and where his descendants still sat on the throne?(Er4) |
|
H___ hatte einst Horus in
Gestalt einer geflügelten Sonnenscheibe den ersten Sieg über seinen Feind,
den Set, erfochten, und hier(Er4) |
Horus in the form of the winged disk, here obtained his 1st victory over Set, and here |
|
H___ hatte sich ein Bundesheer
aller syrisch-palästinensischen Städte unter Führung des Fürsten von Qadesch
ihm entgegengestellt.(Er4) |
, viz. a confederate army of all the Syrio-Palestinian towns under the command of the prince of Kadesh.(Er4) |
|
Der Idealtypus eines Pharao der
Weltmachtzeit hat sich ____ herausgebildet. |
The idealized type of a New Empire Pharaoh has here reached a new stage of development. |
|
, was..., ist ____ im äußersten
Süden zu Effekt gediehen, großartig bis in den Schwung der ... hinein. |
That which..., has here in the extreme south achieved an effectiveness, grandiose down to the sweep.... |
|
H___, im Gebiet der zweiten
Nachtstunde, erreicht der Sonnengott in seiner Barke endlich die
Unterweltlichen, |
Here, in the region of the second hour of the night, the sun god finally reaches the Netherworld.(H90) |
|
und ____ im Grab auf die
Osirisrolle des toten Königs hinweist;(H90) |
; thus reference was made to the dead king's role as Osiris.(H90) |
|
--"sie zieht mich auf, wie
den Ba des Re", das heißt wie die Sonne, die ____ im Leib der Göttin
gedacht ist. |
: "she nurtures me, like the ba of Re"--this refers to the sun itself, which passes through her body.(H90) |
|
: schon ____ im Morgenlichte
der Architekturentfaltung die kannelierte Säule, |
here we find, at the beginning of the development of architecture, the fluted column, |
|
; im Grunde ist es auch ____
immer "der Herren eigner Geist," in dem sich die Völker
bespiegeln.(Er4) |
, for after all, it is a well-known fact that the mind of the man himself is mirrored in that of the people.(Er4) |
|
, ____ in 15 m Höhe, |
in this case it is at a height of 49 feet |
|
H___, in der letzten
Nachtstunde des Amduat, sind zwölf Göttinnen dargestellt, aus deren Schultern
beim Erscheinen des Sonnengottes Uräusschlangen hervorkommen,
um...zu....(H90) |
In the last hour of the Amduat, twelve goddesses with uraei on their shoulders accompany the god, that(H90) |
|
, an den Wänden Ausschnitte aus
dem Pfortenbuch (____ in der Mitte die Ertrunkenen), an der(H90) |
; and on the walls, details from the Book of Gates.(H90) |
|
; ____, in der Steinmauer |
in this stone wall |
|
...sind auch ____ in deutlichen
Resten erhalten |
clearly visible remains of...have been preserved |
|
; Klage um den Gott und Jubel
über den Auferstandenen, als Djed Aufgerichteten, sind ____ in einem einzigen
Bild vereinigt.(H90) |
Laments for the god and acclaim for the resurrected one in the form of the djed are united into a single picture. |
|
Manches von dem, was ____ in
Listenform dem Toten dient, erscheint im Bild auf den
"Gerätefriesen;"(H90) |
Part of what was included in these lists was pictures in a single register among the funerary texts;(H90) |
|
, die ____ in wechselnder Zahl
zum Reich des Osiris führen, wohin der Verstorbene als Horus zu seinem Vater
vordringen möchte, alle Hindernisse überwindend.(H90) |
leading in to the realm of Osiris, the lord of this Netherworld.(H90) |
|
H___ ist die Macht des Wortes,
hier ist Magie mit im Spiele, aber nicht als Ersatz für richtiges
Handeln,(H90) |
This is the power of the word. Magic is at work here: not as a substitute for spotless behavior,(H90) |
|
Hier ist die Macht des Wortes,
____ ist Magie mit im Spiele, aber nicht als Ersatz für richtiges
Handeln,(H90) |
This is the power of the word. Magic is at work here: not as a substitute for spotless behavior,(H90) |
|
H___ ist die Richtung
ungekehrt, die anonymen Armpaare greifen nicht aus der Tiefe, sondern von
oben herab |
The relations are changed here, as the anonymous pairs of arms come not from the depths but from above,(H90) |
|
H___ ist ebenso wie in dem
Felsrelief des Königs Semerchet am Sinai die leichte Unsicherheit des Stiles
der Narmerpalette überwunden. |
Here, as in the case of the relief of King Semerkhet carved from the rock in Sinai, the slight awkwardness apparent in the Narmer palette has been overcome. |
|
H___ ist er auch noch in
Funktion.(Er4FN) |
Here he is still at work. |
|
Dort wie ____ ist es ein
anderes Urbild menschlicher Seelenfahrung, das zum Mittler zwischen
getrennten Ufern wird.(H90) |
Now and then, another timeless image of the human soul provides the agent uniting the two shores:(H90) |
|
H___ ist es, wo die Priester
vier Gänse nach den vier Himmelsgegenden fliegen lassen, um den Göttern einer
jeden zu vermelden, daß(Er4) |
Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4) |
|
H___ ist Horus, der
nachgeborene Sohn und Erbe des Ermordeten, Überwinder des Feindes und Urbild
des Drachentöters;(H90) |
Horus, Osiris's posthumous son and heir, assumes the role of conqueror and dragon killer, and |
|
H___ ist in treffender Kürze
vieles gesagt, denn das Horusauge steht für alle positiven Werte, auf
die(H90) |
This is a message packed with meaning: the Eye of Horus signifies every positive value(H90) |
|
: ____ ist kein echtes
Kontinuum, kein lebendig und fruchtbar in die Zukunft weisendes Fortstreben, |
Here we see no real continuity, no active and fruitful striving towards the future, |
|
: ____ ist schon einmal ...
bewaltigt worden |
that had already been solved ... in those remote times |
|
H___ ist sorgfältige Planung am
Werk, der es auf "Erweiterung des Bestehenden" ankommt--ein
Grundgesetz, |
The law of the "extension of the existing," was equally applicable to tomb and temple, and governed all(H90) |
|
H___ kam es im fünften Jahre
Ramses' II. zur Schlacht, die zuerst..., bis sie durch das ... gewonnen
wurde.(Er4) |
In the fifth year of Ramses II., there was a great battle, which, although at first..., was finally won by the.... |
|
und die toten Stromarme und
Kanäle kommen ____ kaum in Betracht.(Er4) |
, the stagnant branches and canals being scarcely worth consideration.(Er4) |
|
H___ können wir zusehen, wie
sich Funktionen eines Gottes in kurzer Zeit zu ... Wesenheiten entwickeln.(H90) |
(H90) ???? |
|
Weiter sind ____ Krüge der
Kebhut anzufügen |
Included in these were the four pot of Kebhut |
|
und ____ lag an der Mündung des
östlichsten Nilarms die stark befestigte Stadt Pelusium.(Er4) |
, and also the
strongly fortified town of |
|
H___ lag vor aller Augen, wie
man Dasein gestalten kann. |
Here all eyes could see what can be made out of human existence. |
|
Ob "Glanz der
Sonnenscheibe" ____ lange mit seiner Mutter Tye und ... residiert hat,
wissen wir nicht;(Er4) |
the "splendor of the disk." We know not how long he resided here with his mother Tye and....(Er4) |
|
Es ist eine grossartige
Bergwelt, die sich ____ längs des Roten Meeres erstreckt, und wenn(Er4) |
This magnificent range
of mountains stretches along the |
|
Auch ____ läuft ein Seil in
Mannshöhe horizontal über das Schiff.(Er4FN) |
Here also a rope runs horizontally over the vessel about 6 feet above it.(Er4FN) |
|
H___ leben uralte, schon in den
Texten ausgesprochene Wünsche des Toten fort, unter...aufgenommen zu
werden.(H9) |
Ancient hopes are expressed here, as the pharaohs wished in the texts to be numbered among..., |
|
H___ leisteten sie
verzweifelten Widerstand und erst im ... Feldzuge gelang es dem Könige,
Hatuar zu erstürmen. |
Here they made a desperate stand, and it was only in the ... campaign that Hatuar was taken by storm.(Er4) |
|
und der ____ letztlich
Menschheitsgeschichte bedeutet, |
, those transformations which constitute the history of mankind, |
|
und ____ mag man zuerst auf den
Gedanken gekommen sein, in dem getöteten Gotte den Herrscher ... zu sehen |
, and it was very possibly here that the idea first arose of regarding the murdered god as ruler(Er7) |
|
--gewiß war es ursprünglich ein
selbständiges Stück und ist erst nachträglich ____ mit hineingezogen, so daß |
There is no doubt that originally it was entirely separate, and was afterwards introduced here, with the result that |
|
Pferde als Zugtiere des Pfluges
kommen in einem..., wenn anders das Wort htr ____ mit Pferd zu übersetzen
ist, woran(Er4FN) |
Horses plowing occur in a..., if the word htr is to be translated here by horse, which |
|
, wenn anders das Wort htr ____
mit Pferd zu übersetzen ist, woran man allenfalls zweifeln könnte.(Er4FN) |
if the word htr is to be translated here by horse, which is doubtful.(Er4FN) |
|
Er ist ____ mit sinnend
gesenktem Kopfe als Schreibender dargestellt. |
He is here shown writing, his head bent in thought. |
|
Ob wir es ____ mit wesentlich
typischen, scheinindividuellen oder weitgehend modelltreuen Bildwerken zu tun
haben |
whether we have here to do with essentially typical imaginary personages or with portraits reproduced faithfully from the originals |
|
H___ muß die als Ausgangspunkt
der syrischen Kriegszüge oft genannte Festung T'aru gelegen haben und ____ |
Probably here stood
the fortress T'aru, often spoken of as the starting-point for the expeditions
into |
|
Maspero, Études de mythologie
p. 404ff.; ____ nach dem Original berichtigt.(Er7) |
Maspero, Études de Mythologie, p 404 et seq., here corrected from the original.(Er7) |
|
Der Meißel eines Meisters hat
____ nach dem Zusammenbruch der Glaubenslehre eines der Götterbilder ...
heraus neu erstellt. |
Here the chisel of a master, after the collapse of the doctrines, has produced a figure of one of the gods.... |
|
Was ____ nach einem Zauberbuche
aus später Zeit erzählt ist, ist ... zeigen,....(Er7) |
This account, taken from a late book of magic, is shown....(Er7) |
|
: zum einen Teil
primitiv-läßlich, zum aderen straff, ____ naturalistisch schildernd, dort
geometrisierend geschlossen in einen formale Eigenwelt übertragen |
on the one hand primitive carelessness, on the other hand a rigid adherence to a formal world of their own, by means either of naturalistic representation, or of geometrical compression |
|
, während Ramses II. ____ neue
Wege geht, auf denen ihm die nächsten Könige folgen.(H90) |
Ramesses II chose a new path, which subsequent pharaohs followed.(H90) |
|
Selbst der Zusatz
"Herrscher von Heliopolis" erhält ____ neuen Sinn, ist doch
Heliopolis die alte Sonnenstadt |
Even the title
"Ruler of Heliopolis" receives a new meaning: |
|
Den Abschluß des...bildet die
weniger gut erhaltene und daher ____ nicht abgebildete Darstellung des
Ramose, |
At the end of the...is the less well preserved (and for this reason not reproduced) relief showing Ramose |
|
, aber die Vernichtung der rebellischen
Menschen erfolgt ____ nicht durch Wasser (...), sondern durch Feuer. |
Flood in which the annihilation of rebellious humans was attempted by fire rather than water (...);(H90) |
|
Wir wollen die...Geschichte
dieses...Fundes seit Schliemanns Troja-Entdeckung ____ nicht ein weiteres Mal
beschreiben.(H90) |
????? |
|
, die ____ nicht flach und
sandig, sondern schroff und gebirgig ist, ohne Ende eine Felskulisse hinter
die andere schiebt.(H90) |
, which is not flat and sandy, but rough and mountainous with cliff upon cliff as far as the eye can see.(H90) |
|
, sowie die Kolonnen von
Steinmetzen, Bauarbeitern und anderen Handwerkern, die für die ____ nie
abreissenden Bauten neuer Gräber erforderlich waren, so(Er4) |
, as well as the stonemasons, builders, and other artisans always required for the building of new tombs,(Er4) |
|
; am Gürtel unterhalb des
Nabels Titel und Namen des Königs, der ____ noch Amenophis heißt. |
; on the girdle, below the navel, the titles and names of the king, who is here still called Amenophis. |
|
; die Form der Pyramide kam
____ noch einmal zu Ehren, da die Oberbauten dieser Gräber mit einer kleinen
Ziegelpyramide bekrönt waren.(H90) |
????? |
|
Sein Name ist ____ noch
Tutanchaton, an anderern Stellen des Sessels jedoch bereits Tutanchamon. |
His name is here given as Tutankhaton, but on other parts of the throne the form used is Tutankhamun. |
|
Und auch ____ öffnet die
ägyptische Schrift wunderbare Möglichkeiten der Gedankenverbindung und der
kühnen bildernischen Gestaltung.(H90) |
The Egyptian script displays once again its marvelous adaptability here, unifying thoughts and images.(H90) |
|
Rücken an Rücken thronen ____
Osiris und der Sonnengott in seiner Morgengestalt als Chepri, mit(H90) |
Throned back to back are Osiris and the sun god in his morning form, Khepri, with(H90) |
|
Er drang bis nach Mesopotamien
vor und stellte ____ östlich vom Euphrat eine Tafel auf, die seinen Sieg der
Nachwelt verkündet sollte.(Er4) |
He penetrated into
Mesopotamia, and erected a stela east of the |
|
Aus der im vorigen Kapitel
gegebenen Skizze kann der Leser schon ersehen, wie häufig auch ____ Perioden
wirrer politischer Zustände gewesen sind, und doch(Er4) |
In the preceding chapter the reader will have seen how frequently there occurred periods of political disorder, yet |
|
H___ regierte den Hyksos
tributär ein Geschlecht, das vielleicht als Nachkommen der ... zu betrachten
ist.(Er4) |
There ruled here, tributary to the Hyksos, a dynasty who may have been the descendants of the....(Er4) |
|
; ____ residierten ihre
Herrscher, zufrieden, wenn die Fürsten der Gaue reichliche Tribute
einsandten.(Er4) |
; the rulers resided here, and were contented if the provincial princes sent them rich tribute.(Er4) |
|
Meine Deutung weicht von der
Perrots ab, der ____ sämtliche vier Seiten des Gebäudes sieht, was(Er4FN) |
My opinion differs from that of Perrot, who thinks this pictures represents all four sides of the building, which |
|
; ____ scheint in alter Zeit
ein nicht ägyptisches Herrschergeschlecht geherrscht zu haben, und(Er4) |
Non-Egyptian rulers seem to have reigned there in old times;(Er4) |
|
, und im Lauf der Jahrhunderte
entstand ____ schließlich jenes Riesenheiligtum, dessen(Er4) |
, and in the course of centuries a gigantic sanctuary arose,...of which,(Er4) |
|
; ____ schloß man einen
Kompromiß, als man die im Grundriß und in den Maßen deutlich nichtkönigliche
Grabanlage mit einer "königlichen" Dekoration und allen notwendigen
Beigaben versah.(H90) |
: by applying a flimsy version of the royal tomb decoration to the walls and piling the chambers with the necessary offerings, a minimal compromise with the inappropriate architecture was achieved.(H90) |
|
(G) Es geht sich ____ sehr gut. |
The walking is very good here. |
|
H___ sei nur bemerkt, was die
Einteilung bedeutet, die(Er7) |
We will here indicate the meaning of the divisions which(Er7) |
|
(G) Sie muß doch jetzt ____
sein. |
Surely she is here by now. |
|
(G) Sie muß doch jetzt ____
sein. |
It is very likely that she is here now. |
|
Er galt daher als der
eigentliche Eroberer Nubiens und Dhutmose III., der fünfhundert Jahre später
____ sein Werk fortsetzte, hielt es(Er4) |
He was considered
therefore to be the real conqueror of |
|
, und da Punt hier ausdrücklich
als Reiseziel genannt ist, so bezeichnet dies ____ sicher Südarabien.(Er4) |
, and as Punt is
expressly named as the goal of the journey, |
|
H___ sind also nicht die
Spitzen der Verwaltung und die höchsten Reichsbeamten bestattet worden,
sondern |
These people were obviously not the top officials but represented the private entourage of the(H90) |
|
; auch ____ sind die
Goldblechverzierungen in Gestalt der Wappenpflanzen Ägyptens von ...
abgerissen worden. |
and
here too the gold-plated ornaments representing the plant emblems of |
|
, und ____ sind es wieder
"die Arme des Nun", welche das Gestirn aus unsichtbaren Abgründen
an den Himmel befördern.(H90) |
; these are the arms of Nun propelling the star from the invisible precipices into the heavens. |
|
H___ sind, in allgemeinster
Form, die verborgenen Kräfte der Tiefe angedeutet, welche...(H90) |
This is the simplest form, hinting at the hidden powers of the depths, which...(H90) |
|
(G) H___ sind
Vorsichtsmaßregeln zu treffen. |
Here precautionary measures are to (must) be taken. |
|
Die Bilder der einzelnen
Gottheiten, die wir ____ skizziert haben, entsprechen zwar nicht der Jugend
der(Er7) |
The forms of these various divinities we have sketched here do not correspond with the beginnings of the(Er7) |
|
Wo die Bewohner eines kleinen
Landes so dicht zusammengedrängt wohnen wie ____, sollte man erwarten, daß |
We should expect the inhabitants, when so closely crowded together, to be |
|
Danach ____ soweit der
schwierige Text sich mit annähernder Sicherheit übersetzen läßt.(Er4FN) |
The above follows the latter in as far as this difficult text can be translated with tolerable certainty.(Er4FN) |
|
Sie besassen eine hohe Kultur,
wenigstens zu der Zeit, von der ____ sprechen, und es läßt sich hoffen,
daß(Er4) |
At the time of which we are now speaking they were a highly civilized nation, and it is to be hoped that(Er4) |
|
Von ____ stammte das
merkwürdige Bild des Gottes, das die Sonne darstellt, wie(Er7) |
Here originated the remarkable figure of the god which represents him as the sun,(Er7) |
|
Auf allen Wänden sind die Opfer
und Zeremonien dargestellt, wie sie vor den Göttern ____ stattfinden, aber |
On all the walls the offerings and ceremonies are represented as they were performed before the god, but(Er7) |
|
Auch ____ steht am Anfang ein
Hilferuf des Osiris, der seinen Sohn bittet, zu ihm zu kommen und ihm gegen
Seth beizustehen,(H90) |
It begins, likewise, with Osiris calling for his son's aid, that he come and support him against Seth,(H90) |
|
Das Wasser, das ____ stets
genannt ist, fließt reichlich aus dem Urgewässer, das durch die Unterwelt
strömt;(H) |
The water constantly mentioned in these texts is the primeval water copiously flowing through the Netherworld. |
|
H___ stieß man auf die
vollkommensten königlichen Grabreliefs des NR und auf die älteste(H90) |
Thus the most perfect reliefs of the NK royal tomb were brought to light, and with them the earliest known |
|
der Sonnenaufgang dürfte ____
symbolhaft sein |
in this case the sunrise was thought to be symbolic |
|
, wobei ____ Taltempel und
Totentempel noch in einem einzigen Bauwerk vereinigt scheinen.(H90) |
????? |
|
Es bleibt unklar, ob sie ____
tatsächlich eine zweite, "königliche" und damit ihrer neuen
Stellung entsprechende Pfeilerhalle geplant hat.(H90) |
It is unclear whether she intended to continue with a canonical second pillared hall appropriate to her new role. |
|
Aber ____ trat ihm Mutenr, der
König der Cheta, entgegen und ob die Kämpfe gegen diesen...waren, wie(Er4) |
Here Mutenr, the king of the Cheta, met him, and it is doubtful whether, as..., the war ended in such...as(Er4) |
|
H___ tritt deutlich hervor, wie
diese Bauwerke bis in die feinsten Details durchdacht und sorgfältig geplant
wurden, aber(H90) |
It is clear that every detail was carefully thought out in advance, and |
|
Aber ____ tritt doch zum ersten
Male -- ... die religiöse Überzeugung auf, daß |
Nevertheless, we find here for the first time --...-- a religious conviction that |
|
, was für die Beurteilung der
Episode zu charakterisch ist, als daß wir es ____ übergehen könnten.E(r7) |
what is most characteristic of the episode, so that we can here pass it in review.(Er7) |
|
Von diesen Schätzen wird nur am
Rande gesprochen, denn es geht ____ um andere Schatzfunde, die das Tal der
Könige uns gewährt.(H90) |
The treasures of Tutankhamun's tomb will be discussed here, as we are concerned with other treasures of the Valley.(H90) |
|
, daß ich ____ um besondere
Nachsicht bitten muss.(Er4FN) |
, that I must beg for special indulgence. |
|
und sie erinnern ____ und da an
sein Wesen und an seine Sagen:(Er7) |
, and refer occasionally to his characteristics and the legends concerning him.(Er7) |
|
Tanze, wenn man auch ____ und
da bei besonderen Festen der Gottheit seine Freude durch Hüpfen zeigt.(Er7) |
dancing, when occasionally at special religious festivals the people expressed their joy by jumping.(Er7) |
|
Es ist nichts als eine
Hochebene, die sich nur ____ und da ein wenig und auch dann nur
terrassenförmig erhebt; |
Instead of rising to peaks, they form the edge of a large table-land with higher plateaus here and there.(Er4) |
|
; grüne fruchtbare Äcker von
zahlreichen Wasserstreifen durchschnitten, ____ und da einige Palmen und am
Horizonte immer wieder dieselbe Bergwand, das(Er4) |
; everywhere the fertile green fields were intersected by numerous watercourses, here and there grew clumps of palms; and ever the same horizon, the(Er4) |
|
Indessen schon die geringen
Reste, die sich von den alten Tempeln ____ und da erhalten haben,
genügen,(Er7) |
Nevertheless from the scanty remains of these early temples which exist here and there,(Er7) |
|
und wir müssen daher zufriedenh
sein, wenn wir sie ____ und da etwa berichtigen oder ergänzen können.(Er7) |
, and we must be satisfied when here and there they enabled us to correct or to amplify our knowledge on some point.(Er7) |
|
Dann stellt man den Schrein
____ und da in den Vorderräumen des Tempels oder....(Er7) |
The shrine was then set down to be gazed at, at various places in the fore-part of the temple, or(Er7) |
|
Wenn..., mehr Anteil wird man
doch dem schenken, was uns jetzt daneben ____ und da sichtbar wird, dem
Glauben der niederen und höheren Schichten des Volkes, der(Er7) |
While...[, we shall feel more sympathy] with the faith of the lower and upper classes of the people, which..., and of which we occasionally find traces.(Er7) |
|
, tilgten oder beschädigten
auch ____ und dort Darstellungen, die ihren Anstoß erregten.(H90) |
and they defaced or destroyed images they found to be particularly offensive.(H90) |
|
In der Finsternis, in der ____
und dort feuerspeiende Schlangen aufleuchten, hört man zunächst nur das
Gebrüll des Apophis, seine "Donnerstimme" schallt durch die
Unterwelt, um...zu....(H90) |
The darkness is broken only by the odd fire-breathing serpent, and the roar of Apophis, whose "thunderous voice" echoes through the Netherworld,(H90) |
|
, welche sie wollte und ob sie
nicht heute ____ und morgen dort weilte, an jedem Orte, wo sie wollte.(Er7) |
that it desired, and whether it did not abide here to-day and there to-morrow in every place where it would. |
|
"Mein Ba ist dort und
steigt zum Himmel empor, mein Ba ist ____ und tritt in die Unterwelt
ein."(H90) |
????? |
|
Die Königshaube (chat) hat ____
unten statt der Brustlappen zwei herabfallende Partien geflochtener Löckchen. |
Beneath the king's headdress, instead of the usual lapels, are two pendent bands of plaited ringlets. |
|
Wir brauchen aber unsere
Unkenntnis nicht zu bedauern, dann was ____ unverständlich bleibt, das gibt
weder volkstümliche Vorstellungen wieder, noch enthält es tiefsinnige Spekulationen.(Er7) |
We need not, however, greatly lament our ignorance, for what is incomprehensible to us here does not represent popular ideas, nor does it contain deep speculation.(Er7) |
|
Schon der Name
"Sonnenstadt" zeigt, welcher Gott ____ verehrt wurde;(Er4) |
This name, "City of the Sun," shows us which god was revered here;(Er4) |
|
Auch als Kultusstätte war El
Kab von Bedeutung, denn ____ verehrte man die Schutzgöttin des Südens,
die Nechebt, die(Er4) |
El Kab was also important for the worship of the patron goddess of the south, Nechebt. |
|
Im übrigen wäre es auch ____
verfehlt, zu verallgemeinern. |
In any case it would be wrong to generalize from this case. |
|
Die Verwesung und Auflösung des
Körpers, die ____ verhindert werden soll, erscheint an anderen Stellen der Texte
als etwas Positives;(H90) |
Despite the Egyptian custom of mummification, the disintegration of the body appears in some texts as positive; |
|
H___ verläßt er seine
Morgenbarke, in der er am Tage gefahren ist und besteigt die Abendbarke,(Er7) |
Here he quits his morning bark in which he travels by day, and enters the evening bark(Er7) |
|
Es ist keine gelehrtes Buch,
das ich ____ veröffentliche und auch keines, das seinen Gegenstand ...
darstellen. |
This book has no pretensions to erudition, neither is it one that will afford a representation of its subject;(Er7) |
|
, da begrüßten ihn die Götter,
die ____ versammelt waren, freudig:(Er7) |
the gods assembled there greeted him joyfully:(Er7) |
|
Es ist der alte Gedanke, daß
auch die armen Toten einmal in ihrem Dunkel das Licht schauen dürfen, aber
wie ist dieser hübsche Gedanke ____ verwässert!(Er7) |
Here we find the old idea that even the unfortunate dead in their darkness shall be allowed once to behold the light, but how greatly is this beautiful conception weakened!(Er7) |
|
Bei den Regenfällen konnte das
Wasser ____ von der Sargkammer und ihren Beigaben ferngehalten werden, |
Streams from rainstorms were thereby prevented from reaching the burial chamber and its valuable contents,(H90) |
|
der Fachgelehrte sich ____ von
wertenden Gefühlsregungen nicht immer freizuhalten vermag |
scholars cannot always free themselves from such suggestions |
|
Zugleich als Beispiel einer nur
____ vorkommenden besonderen Bekleidung des Beines.(Er4) |
An example also of a peculiar covering for the leg, this being the only known representation of the same.(Er4) |
|
Auch ____ wächst neue Ganzheit
aus der Zergliederung des Leibes.(H90) |
A new entity emerges from the division of the body.(H90) |
|
Von der Fülle der Denkmäler,
die ____ während des zweiten und ersten Jahrtausends v. Chr. errichtet
wurden, |
of the originally abundant monuments dating to the 2,000 years before the beginning of the Christian era(H90) |
|
Auch ____ war also... |
once again...had been |
|
____ war die Revolution des
Planeten |
in this case the revolution of the planet was |
|
Von ____ war es auch zeitlich
kein großer Schritt mehr bis zu den Höllenkesseln des Mittelalters, in
denen(H90) |
It was but a small step from such scenes to those of the infernal cauldrons of the Christian Middle Ages, where |
|
Und auch ____ waren die Könige,
die sich bekriegten, zum guten Teil nur Puppen in den Händen ehrgeiziger |
The kings who made war on each other, were generally mere puppets in the hands of ambitious(Er4) |
|
H___ waren schon zu Beginn des
NR einige Angehörige des Königshauses beigesetzt worden, aber(H90) |
Since the beginning of
the |
|
, der stellte ____ wenigstens
einen Grabstein auf, damit "Osiris, der Herr von Abydos" sich
seiner in der Unterwelt annehme.(Er4) |
put up gravestones
here, so that "Osiris, the lord of |
|
____ werden auch die
Kultsymbole und die Barke aufbewahrt |
cult symbols and the bark were kept here |
|
(G) H___ werden wir die
Geschichte dieser Entwicklung nur kurz umreisen. |
(G) Here we will just briefly outline the history of this development. |
|
Darunter eine der zehn
"Höhlen", aus denen die Rufe der Toten seltsam verfremdet klingen,
____ "wie das Schreien eines Katers"; aus denen(H90) |
Below is one of the ten caverns, from which is heard the dead identified as "the scream of the tomcat."(H90) |
|
Wie..., so..., ____ wie dort
sollte die Tradition von Jahrtausenden durch ein ... Schöpfung ersetzt werden.(Er7) |
As..., so..., and in both cases he found it necessary to dispose of the traditions of thousands of years by a ... creation.(Er7) |
|
Und es ist ägyptische
Landschaft, die ihn ____ wie dort umgibt:(H90) |
The Beyond is an Egyptian landscape. |
|
Das Wort HGL bedeutet auch
____, wie immer in der späteren Zeit, die Abgaben.(Er4FN) |
The word HGL signifies here, as always in later times, the charges imposed.(Er4FN) |
|
Bei rechtshin stehenden Figuren
ist auch ____ wieder die Anordnung der Kleidung auf den Bildern vertauscht. |
Again in figures standing facing the right, the disposition of the dress in the pictures is changed.(Er4FN) |
|
H___ wiederholt sich täglich
das Wunder von Werden und Vergehen, von Hinabstieg in die Tiefe und
triumphaler Wiederkehr in verjüngter Gestalt.(H90) |
The miracle of the sun's appearance and departure, of descent into the depths and triumphant return in rejuvenated form repeats itself daily before our very eyes.(H90) |
|
Auch ____ will man die Welt mit
eigenen Augen sehen und auch ____ freut man sich an dem Menschlichen. |
Here also every man must see the world with his own eyes, and here also must every man rejoice in humanity. |
|
; ____ wird der Kanon von Maßen
und Dekorationselementen, den das NR für königliche und nichtkönigliche
Gräber neu festgelegt hat, fortlaufend ausgebaut.(H90) |
; the new canon of measures and decorative elements governing both royal and private tombs of the NK was continually extended.(H90) |
|
(G) H___ wird gearbeitet. |
Work is going on here. |
|
und deutete nur durch ein
"man" an, welche heilige Macht ____ wirke.(Er4) |
, they used the indefinite pronoun "one" to signify sacred power--(Er4) |
|
und es wird noch manchen
Jahrzehntes schwerer Arbeit befürden, ehe wir ____ wirklich klar sehen
werden. |
, and it will require many more decades of hard work before we shall be able to obtain a clear view.(Er7) |
|
H___ wirkt ein archaisches
Empfinden nach, das mit absichtlicher Verstümmelung der Leichen, wie.., den
Toten unfähig zu Bewegung und Wiederkehr machen, ihn im Grabe festhalten
will.(H90) |
A truly ancient practice known from the earliest tombs comes to the fore here: deliberate mutations were carried out to prevent the body from leaving the tomb and returning.(H90) |
|
Von den übrigen Beamten, die an
der Planung und Ausführung der Königsgräbers Anteil hatten, und vor allem von
den Künstlern und Handwerkern, die ____ wirkten,(H90) |
????? |
|
Gewöhnlich liegen sie,
unmittelbar am Grabe oder auch in demselben, aber ____, wo das enge
Wüstental(Er4) |
These chapels were as a rule either close to the tomb or they formed part of it; but in the narrow desert valley |
|
H___, wo die Leiber der Toten
liegen, ist der Ort der abgeschiedenen Seelen, herrscht das
Schweigen...,(H90) |
Here, where the corpses of the dead lie, is the home of the departed souls, and the silence...rules supreme,(H90) |
|
An. 5, 18, 1-3. Der Tempel steht ____ wohl für das
Tempelgefängnis.(Er4FN) |
An., 5, 18, 1-3. The temple doubtless signifies here the prison of the temple.(Er4FN) |
|
(G) H___ wurde eifrig
gearbeitet |
(G) Here the work went on with great enthusiasm. |
|
H___ wurzelt die Bedeutung des
Fährmannes, der schon in den ältesten Jenseitstexten hervortritt, und den
Abgeschiedenen, die(H90) |
Present in even the earliest funerary texts is the ferryman. The departed |
|
Der Papyrus ist in Brugschs
Recueil II veröffentlicht, die ____ zitierten Stellen stehen Taf. 106. 107.(Er4FN) |
The papyrus is in the Recueil II., published by Brugsch; the passages quoted here are in pl. 106, 107.(Er4FN) |
|
(G) Die ____ zu treffenden
Vorsichtsmaßregeln |
The precautionary measures to be taken at this point |
|
Das Motif des halb
verschlungenen Beins dürfte aber nach den ____ zusammen gestellten Belegen am
ehesten aus westlicher Richtung das Thrakergebiet erreicht haben. |
On the basis of the examples discussed here, the motif of the half-eaten leg must have reached the Thracian area earliest from a westerly direction. |
|
, von dem ____ zwei Seiten
abgebildet sind, |
of which two sides are here reproduced, |
|
H___ zwischen den schäumenden
Wassern des Kataraktes, wo der Nil aus der...emporquellen sollte,(Er7) |
Here in the midst of the foaming cataract, where it was believed that the waters gushed up from the...,(Er7) |
|
, ganz so, wie..., oder
naturalistischer der Jäger in der ausgemalten Felskammer etwa gleicher Zeit (Nekada
II) bei ______ dargestellt ist. |
He is even more like the huntsman in the paintings in the rock-tomb at Hieraconpolis which date from about the same time, that is to the period of the Nagada II culture. |
|
, die in _____ in Oberägypten gefunden wurden. |
found
at Hierakonpolis, in |
|
, die im Tempel von _____ in Oberägypten aufgestellt
war, |
It was erected in the
temple at Hierakonpolis in |
|
, Anubis (widderköpfig!),
Chepri und eine der akklamierenden "Mächte von _____".(H90) |
, Anubis (ram-headed), Khepri, and one of the acclaiming "souls of Hieraconpolis."(H90) |
|
Neben den Funden von _____ nimmt eine Gruppe von
Statuetten die Tradition...auf. |
As well as the finds at Hierakonpolis here are a number of statuettes and carry on the tradition.... |
|
Die zur Mittelachse gekehrten
Pfeilerseiten sind dort in der Sargkammer links mit den schakalköpfigen
Mächten (oder "Seelen") von
_____ ("Nechen"), rechts mit...verziert.(H90) |
In Sety's burial chamber, the pillar faces along the central axis of the left bear the jackal-headed souls of Hieraconpolis, and those to the right,....(H90) |
|
Auf der anderen Seite weiht er
vor dem Sonnengott vier Kleiderkästen und reiht sich, halb kniend, unter die
"Machte von Buto und
_____" ein, um...zu...(H90) |
On the other side, the king consecrates four chests of clothing before the sun god, half kneeling among the "souls of Buto and Hieraconpolis," and(H90) |
|
(118) Die neunchörige _____ |
The Heavenly Hierarchy |
|
Dabei wird jedes Mal neu eine
_____ aufgebaut, in der(H90) |
In each phase, a hierarchy assured that |
|
Alles, was Königinnen und
Prinzen im Rahmen der strengen _____ im Tal der Könige verwehrt blieb,(H90) |
Everything denied to the queens, princes, and princesses in the strict hierarchy of the Valley(H90) |
|
Entscheidend für die Stellung
eines Grabes in dieser _____ sind vor allem seine Lage und die Art seiner
Dekoration.(H90) |
Decisive for the rank of a tomb was its position and decoration. |
|
Die Pyramidenzeit baut eine
strengere, _____ gestufte Ordnung der Grabanlagen auf.(H90) |
, the Pyramid Age created a strictly hierarchical order for tomb complexes,(H90) |
|
; es hat solchen Tendenzen
zur...entgegengesteuert und...aufgebaut, um sich als deutliche Spitze der
_____ gestuften Sozialpyramide zu behaupten.(H90) |
to defy the tendency to democratization by creating new privileges to maintain its role at the peak of the social pyramid.(H90) |
|
, deren wohlüberlegte _____e
Stufung das gültige Prinzip besonders deutlich vor Augen führt.(H90) |
In each case the hierarchic rank was carefully observed, and thus the tombs are particularly instructive.(H90) |
|
Hieroglyphische Umschrift von
J. Cerny (das Original ist kursiv --_____-- geschreiben).(H90) |
, as translated in hieroglyphs by J. Cerny from the cursive hieratic original.(H90) |
|
H____e Buchschrift aus dem
Anfang des neuen Reichs.(Er4) |
Hieratic Book-Writing from the Beginning of the New Empire.(Er4) |
|
H____e Geschäftsschrift der
zwanzigsten Dynastie.(Er4) |
Hieratic Business-Writing of the Time of the Twentieth Dynasty.(Er4) |
|
_____e Schrift |
hieratic script |
|
Diese "_____e
Schrift" leitet sich zwar von den Hieroglyphen ab, |
This 'hieratic script' is derived from hieroglyphs, but |
|
, und auch die _____e und
demotische Schrift konnte im Laufe des 19. Jahrhunderts entziffert werden. |
, and during the 19th century hieratic and demotic writing were deciphered as well. |
|
Die Hieroglyphen als Schrift
auf Steindenkmälern, das _____ für ausgedehnte Papyrushandschriften und das
Demotische für amtliche Urkunden. |
: hieroglyphs as the script on stone monument; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and demotic for official documents. |
|
_____ schreit ich zu meinen
Thron im Re-Boot |
I embark on my throne in the barque of Re |
|
Er kletterte noch höher. H____ gewann er einen Überblick über das
ganze Tal. |
He climbed even higher. By so doing (Thereby) he got a bird's eye view of the whole valley. |
|
Besonders lehrreich _____ die
Inschrift des Un'e.(Er4FN) |
The inscription of Un'e is specially instructive on this subject.(Er4FN) |
|
Gebäude LDIII, 99 mit seiner
Rampe scheint _____ zu gehören.(Er4FN) |
; the remarkable building L.D., iii. 99, with its ramp seems to belong here.(Er4FN) |
|
A.R. LDII, 61. Auch das Instrument W. I, 306 gehört wohl
_____.(Er4FN) |
O.E.: L.D., ii. 61. Also the instrument, W., i. 306, belongs to this class.(Er4FN) |
|
Dass die Sphinxe auch _____
gehören, hat Maspero, Guide p. 169 richtig erkannt.(Er4FN) |
Maspero, Guide, p. 169, rightly recognizes that sphinxes belong here.(Er4FN) |
|
_____ gehört vielleicht schon
aus dem mittleren Reich der mer-'est-u'ab (ib. 751).(Er4FN) |
The mer-'est-u'ab of the Middle Empire may belong here (ib. 751).(Er4FN) |
|
A.R. LDII, 61. Auch das Instrument W. I, 306 gehört wohl hierher.(Er4FN) |
O.E.: L.D., ii. 61. Also the instrument, W., i. 306, belongs to this class.(Er4FN) |
|
und _____ den verinnerlichten
Frauenbildern wohl vergleichbar. |
and in this respect may be compared with the spiritualized portraits of women. |
|
Der Fanatismus, der sich _____
ausspricht, hat ihn dann auch in seinem Werke zu einer Konsequenz geführt, |
The fanaticism which is here apparent carried him farther in his work and led to consequences(Er7) |
|
Aber auch ihre Nachfolger haben
Grossartiges _____ geleistet und wenn keiner von ihnen Chufus und Cha'frê's
Riesenwerke erreicht hat, so(Er4) |
Their successors also built magnificent tombs, and if none of them vie with those of Chufu and Cha'frê',(Er4) |
|
Nur die Künstler des
ketzerischen Königs Chuen'eten emancipieren sich auch ____ und stellen uns
eine Scene aus dem Familienleben des Pharao dar:(Er4) |
The artists of the heretic king Akhnaton alone emancipate themselves from conventionalities, and give us a scene out of the family life of the Pharaoh.(Er4) |
|
--Zu den bekannten Bildnissen
der Königin tritt _____ ein weiteres faszinierendes, das...zeugt |
This is a fascinating addition to the known portraits of the queen, bearing.... |
|
Entzifferung der _____n |
deciphering of hieroglyphs |
|
Proben ausgeführter _____en.(Er4) |
Examples of Hieroglyphs Drawn in Full. |
|
_____n (Beischriften zu Osiris
und Anubis) im Grab des Haremhab.(H90) |
Hieroglyphs naming Anubis and Osiris in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
LDII, 126 (m.R.). Es ist dies offenbar der Thron HGL der
_____n.(Er4FN) |
L.D., ii 126 (M.E.) This is evidently the throne HGL of the hieroglyphics.(Er4FN) |
|
In den vollständig ausgeführten
Gräbern sind nicht nur die Darstellungen und der Hingergrund bemalt worden,
sondern auch jede einzelne _____;(H90) |
In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90) |
|
, vgl. z.B. das Bild LDII...und
die _____ HGL.(Er4FN) |
Cp. e.g. the picture of L.D., ii. 132;...and the hieroglyphic sign HGL.(Er4FN) |
|
Die _____n als Schrift auf Steindenkmälern,
das Hieratische für ausgedehnte Papyrushandschriften und |
: hieroglyphs as the script on stone monuments; hieratic for long manuscripts written on papyrus; and |
|
Bemalte _____n aus dem Text zum
Ritual der "Mundöffnung" im Grab Sethos' I.(H90) |
Painted hieroglyphs from the text of the Opening of the Mouth in the tomb of Sety I.(H90) |
|
; allerdings konnten sie, ohne
Kenntnis der _____n, das Grab keinem bestimmten König zuschreiben,(H90) |
; and although they could not identify the original owner--having no knowledge of the hieroglyphs--(H90) |
|
, und es gibt tatsächlich
einige _____en, deren Form gleich, deren Farbe aber verschieden ist.(H90) |
; there are in fact a few hieroglyphs with identical forms but different colors.(H90) |
|
Hinter ihm schreitet die _____
des Lebens als Wedelträger einher.(Er4) |
Behind him marches the hieroglyph of life as fan-bearer.(Er4) |
|
, wo nur die eine _____ des
Lebens an seiner Nase das "neue Atemfeld" (Rilke) anzeigt, das ihm
im Jenseits geschenkt ist.(H90) |
, where the simple hieroglyph of "life" before his nose shows that life in the Beyond, has been awarded him. |
|
Die Form HGL --...-- muß wegen
der _____ die früher übliche Aufbewahrungsform des Kornes gewesen sein. |
The form HGL--..., must judging by the hieroglyphs, have been the usual way of keeping the corn in the earliest ages;(Er4FN) |
|
Die _____n, die nur selten auf
einem der Kunstdenkmäler historischer Zeit fehlen, |
Hieroglyphs, which are seldom absent from monuments dating from historical times, |
|
Nur wenige _____n, die wir Determinative
oder Deutzeichen nennen, haben keinen Lautwert, |
Only a few hieroglyphic symbols, called determinatives or ideographic signs, possess no phonetic value, |
|
In der Mitte strafende
Göttinnen, die Verdammte fesseln und verbrennen (_____ "Feuer" auf
dem Kopf der Knienden).(H90) |
The upper register shows the goddesses binding the damned, each with the hieroglyph for "fire" on his head. |
|
, der jeweils von vier Pavianen
bewacht wird (zwischen ihnen auf allen vier Seiten die _____ für
"Feuer"). |
, which are guarded by four baboons and marked with the hieroglyph for "fire" on all four sides.(H90) |
|
Hinter ihm thront Hathor als
Westgöttin, mit der _____ für "Westen" auf dem Haupt und als
"Oberhaupt von Theben und Gebieterin aller Götter" bezeichnet.(H90) |
, and behind him is
Hathor as goddess of the West; with the hieroglyph for "west" on
her head, she is named "the one who is over |
|
Den Anstoß zur Entzifferung der
_____n gab die 1798 durchgeführte militärische Expedition Napoleons nach
Ägypten, bei der |
The stimulus to the
deciphering of the hieroglyphs was given by Napoleon's expedition to |
|
, aber die Entzifferung der
_____n gelang erst zu Beginn des 19. Jahrhunderts. |
, but it was not until the beginning of the 19th century that the hieroglyphs could be deciphered. |
|
Fertig bemalte _____n im Grab
der Königin Nefertari.(H90) |
Completed hieroglyphs in the tomb of Queen Nofretari.(H90) |
|
Dass die Soldaten des aRes
ebenso gingen, zeigt die gewöhnliche _____ in den Inschriften dieser
Zeit;(Er4FN) |
That the soldiers of the OE were dressed in like fashion is shown by the usual hieroglyphs in the inscriptions of this period;(Er4FN) |
|
Die _____n sind seitdem für uns
zu einer wichtigen Quelle geworden, die |
Hieroglyphs have since become one of the most important sources of information |
|
Auch die _____n werden ja alle
so gezeichnet.(Er4FN) |
The hieroglyphs are also usually drawn in this direction.(Er4FN) |
|
, da sie statt des Kuhgehörns
die _____ "Westen" trägt.(H90) |
, as she wears the "west symbol instead of the cow's horns.(H90) |
|
, die auf ihrer schwarzen
Perücke die Perücke die _____ "Westen" trägt.(H90) |
Hathor wears the hieroglyph for "west" on her black wig.(H90) |
|
Obgleich auch er die _____n
zunächst für eine Symbolschrift hielt, nahm er an, daß |
Although he, too, at first regarded the hieroglyphic writing as a symbolic one, he assumed that |
|
Nicht unzutreffend ist die
ägyptische Skulptur als dreidimensionale _____ definiert worden |
Egyptian sculpture has aptly been described as a three-dimensional hieroglyph. |
|
Die Inschriften in
hochreliefierten, aufs feinste ausgeführten _____n enthalten.... |
The hieroglyphic inscriptions, beautifully carved in high relief, comprise.... |
|
'Horus wiegt in der Unterwelt
das Herz des Toten gegen die _____ HGL, das Zeichen für Wahrheit, ab.(Er4) |
Horus Weighs the Heart of the Deceased in the Underworld: In the Other Scale is the Hieroglyph HGL, the sign for truth.(Er4) |
|
, der Bildhauer wird mit der
_____ des Steinbohrers bezeichnet. |
; a sculptor is denoted by a hieroglyph showing a bow-drill. |
|
, das der Ägypter mit der _____
HGL kennzeichnet. |
: country which the ancient Egyptian represented by the hieroglyph HGL. |
|
und daß die Rosenkreuzer und
Freimaurer sich mit _____en und gyptischen "Symbolen" umgaben.(Er4) |
, and rosicrucians and freemasons used hieroglyphs and Egyptian symbols as talismans.(Er4) |
|
Geöffnet ist das Netz LDII,
130, daneben steht es unter den _____n in geschlossener Form.(Er4FN) |
The net is open, L.D., ii. 130, close by we see it amongst the hieroglyphs in its closed form.(Er4FN) |
|
Diese "hieratische
Schrift" leitet sich zwar von den _____n ab, |
This 'hieratic script' is derived from hieroglyphs, but |
|
Über die Art, wie die _____n in
diesem Buche umschrieben sind, vgl. die Vorrede.(Er4FN) |
????? |
|
Am stärksten vereinfacht,
beinahe zur _____e geworden, wird dieser Vorgang in manchen Szenen des Sonnenlaufes dargestellt, die(H90) |
The most extreme simplification--almost reduced to a single hieroglyph--is in scenes of the solar cycle(H90) |
|
In der Mitte des Bildes ist der
Sonnenlauf _____ durch Arme und Sonnenscheibe angedeutet, und hier(H90) |
In the middle of the picture is a hieroglyph-like version of the sun's path with only arms and solar disk:(H90) |
|
_____s der Oberteile |
hieroglyphs on the upper part |
|
, gegenüber der
"normalen" _____ kunstvoll verschlüsselte Beischriften
hervorgehoben.(H90) |
and accompanied by cleverly formulated cryptographic notes.(H90) |
|
, welche das _____
"Westen" auf dem Kopf trägt, doch oft als Hathor angesprochen wird
and als besondere Gestalt dieser Göttin gilt.(H90) |
, with the hieroglyphic sign for "west" on her head, although still addressed as a particular manifestation of H. |
|
Die _____, die um die Wende zur
I. Dynastie erfunden wurde und gegen Ende der 2. Dynastie als voll ausgebildetes Schriftsystem vor uns steht, |
The hieroglyphic writing discovered at the beginning of the 1st Dynasty, which had developed into a fully perfected system by the end of the IInd Dynasty, |
|
Durch..., gelang es Champollion
in mehr als zehnjähriger Arbeit, die _____ zu entziffern und ihr System zu
erkennen. |
Through..., Champollion succeeded after more than ten years of work) in deciphering hieroglyphic writing and elucidating the system on which it was based. |
|
Die _____ besitzt Determinative |
hieroglyphic writing contains determinatives |
|
, der eine Inschrift in
griechischer, demotischer und _____ trug. |
(This Rosetta Stone) which bears an inscription in Greek, demotic and hieroglyphic writing. |
|
Die _____ gibt in ihren
Schriftzeichen Bilder von Menschen und Plfanzen, ist aber keine reine
Bilderschrift. |
The hieroglyphic writing reproduces in its symbols men and plants, but it is not simply a system of pictorial representation of actual objects (pictographs). |
|
; sie zeigen, daß dies Volk
eine der ägptischen nachgebildete ______ hatte, während(Er4) |
show us that his nation wrote in hieroglyphics something like the Egyptian, but that(Er4) |
|
Die _____ war ein
Denkmalschrift, die auf den W nden...verwendet wurde. |
Hieroglyphic writing was the script found on monuments, the walls.... |
|
in der _____ |
in hieroglyphic writing |
|
, da sie viele Rückschlüsse auf
die in der _____ nicht überlieferten Vokale der ägyptischen Sprache erlaubt. |
Since many conclusions may be drawn from it with regard to vowels that have not been handed down in hieroglyphic writing. |
|
, daß die im griechischen Text
vorkommenden Eigennamen Ptolemaios und Kleopatra auch in der _____ in
lesbaren Buchstaben wiedergegeben sein müßten. |
that the proper names of Ptolemy and Cleopatra, which appeared in the Greek text, must also be reproduced in the hieroglyphs as recognizable letters. |
|
, beschäftigten sich die
griechischen Gelehrten mit der _____ und erklärten, daß |
, Greek scholars studies the hieroglyphs and explained that |
|
Neben der _____ bildete man für
den tätlichen Gebrauch eine kursive Schrift aus, die |
In addition to hieroglyphic writing a cursive script was developed for every day use. It |
|
Die _____ über und unter dem
Opfertisch bezeichen verschiedene Opfergaben. |
The hieroglyphic signs above and below the offering-table denote various gifts. |
|
Er fand in den...Schriftzeichen
tatsächlich an Stelle der Konsonanten p, t und l jedesmal die gleichen _____. |
He did indeed discover, in the hieroglyphic writing...identical sign.... |
|
; die dort gezeigten Wesen
thronen "auf ihren
Kleidern", dem ______ für "Stoff".(H90) |
The beings encountered are literally seated on their clothes, or at least on the hieroglyph for "cloth."(H90) |
|
Sie kniet auf dem _____ für "Gold", einem ausgebreitetend
Schmuckkragen mit Anhängern und Bandschnüren, |
She is kneeling on the hieroglyph meaning 'gold,' a broad collar with pendants and lace, and |
|
Eine der Figuren ist mit dem _____ der beiden
hochgereckten Arme als "Ka" bezeichnet. |
One of the figures can be identified as 'ka' by the hieroglyphic sign showing two upraised arms. |
|
Die Möglichkeit einer solchen
Übertragung von _____ auf lautlich
gleiche Worte ist um so größer, da |
It is all the more probable that hieroglyphs should have been used for words that sounded similar, because |
|
Wenn die Figuren ausgeführt
waren, folgten die Beischriften, und auch die _____n wurden zunächst mit
roter Farbe flüchtig "ausprobiert", dann(H90) |
Once the figures were drawn, the accompanying hieroglyphic inscriptions were likewise done quickly in red, followed by the definitive black ink.(H90) |
|
In langen _____n und
ungewöhnlichen, äußerst vielschichtigen Bildfolgen bedecken sie den Stuck-
oder Kalkstein der Grabwände.(H90) |
Long rows of hieroglyphs and unusual, extremely intricate sequences of pictures cover the stucco and limestone tomb walls.(H90) |
|
das _____e Zeichen "Schlange" |
the hieroglyph to 'snake' |
|
Bei der Betrachtung der _____en
Inschrift auf dem Rosette-Stein fiel auf, daß |
While studying the hieroglyphic inscription on the Rosetta Stone it became evident that |
|
Noch Decius erscheint im Jahre
250 n. Chr. in einer _____en Inschrift als Pharao, zu einer Zeit, in der(Er4) |
Even in the year 250 AD, Decius is spoken of as Pharaoh in a hieroglyphic inscription, written at a time when(Er4) |
|
H____e Umschrift von J. Cerny
(das Original ist kursiv--hieratisch--geschreiben).(H90) |
, as translated in hieroglyphs by J. Cerny from the cursive hieratic original.(H90) |
|
Und es ist...nicht schwer
gefallen,...das Kreuz Christi mit jenem _____en Schleifenkreuze Anch in
Einklang zu bringen, |
And...it was easy to...and to identify the Cross of Jesus Christ with the hieroglyphic tau cross, or 'anch', |
|
Entwickelung der _____ |
Evolution of hieroglyphic writing |
|
die _____ der Renaissance |
the hieroglyphic studies of the Renaissance |
|
Die Griechen nannten die
ägyptischen Schriftzeichen "_____" -- "eingemeißelte heilige
Zeichen". |
The Greeks called the Egyptian signs hieroglyphoi: 'carved sacred symbols'. |
|
der hl. _____ |
|
|
; sehr viel _____ findet man in
Glasers Abhandlung, einer sehr guten methodischen Arbeit.(Er4FN) |
; much information on this subject may be found in Glaser's treatise, a very good practical work.(Er4FN) |
|
Sehr Vornehme tragen auch _____
wieder den Königsschurz: LDIII, 9e.(Er4FN) |
Very great lords wore also the royal skirt underneath: L.D., iii, 9e.(Er4FN) |
|
Mit Recht bemerkt _____ der
große amerikanische Orientalist J.H. Breasted: "Es |
The great American orientalist J.H. Breasted rightly remarks in this connection that it |
|
(Vergl. _____ die Karte.)(Er4) |
(See the accompanying map.) |
|
Vgl. _____ ausser den
Inschriften von Benihassan insbesondere was ich ä.Z. 1882 S. 161f. aus den
Texten von Suit ermittelt habe.(Er4FN) |
Cp. with the inscriptions of Beni Hasan, what I have ascertained from the texts of Siut, Ä.Z. 1882 p. 161 f. |
|
, wenn es ihr beliebte, sich in
ihrem _____en Wirkensbereiche aufzuhalten |
????? |