|
gegen Kairo ___ |
in the direction of |
|
durch dreieinhalb Jahrtausende ___ |
for three and a half thousand years |
|
Es ist etwas Wunderbares um die
Beständigkeit der ... Bildsichtigkeit über die Jahrtausende ___. |
There is something miraculous in the constancy of ... sculptural vision through the millennia. |
|
Während der Wirren hatten die
Libyer, wie schon unter Sety I., das westliche Delta in Besitz genommen und
sassen bis in die Gegend vom Memphis ___.(Er4) |
In the same way as
under |
|
Federmuster, das am
Sargunterteile ein Schriftstreifen gegen den Rand ___ abschließt. |
feather-pattern, terminating at the bottom of the coffin with a line of characters along the edge. |
|
Am Himmel aber setzt ihn dessen
Göttin, die Nut, "___ als einen unvergänglichen Stern, der an ihr
ist;(Er7) |
In heaven, however, that goddess Nut 'places him as an imperishable star which is upon her,(Er7) |
|
Im oberen Register Mumien in
verschlossenen Schreinen, deren Türen auf den Ruf des Sonnengottes ___
aufspringen.(H90) |
Re passes a row of shrines containing erect mummies. Their upright rather than horizontal position is the result of Re's command; his rays penetrate the shrines and grant the mummies new life.(H90) |
|
, die die Grenzen des Reiches
bis zum Sudan ___ ausgebreitet haben.(Er4) |
, and the frontiers of the kingdom were extended southwards into the Sudan.(Er4) |
|
Der Gott ist in ein Kind
verwandelt und "öffnet die Unterwelt zum Himmel ___", bahnt sich
einen Weg empor, |
This book transforms the god into a child. He opens the Netherworld to the heavens and moves upward(H90) |
|
Nur nehme man deren
Denkmälerwelt nicht zum Maßstabe der Bewertung einer in Wirklichket durch
drei Jahrtausende ___ beständig sich wandelnden Volksleistung an und für
sich. |
But we must not take their world of monuments as a yardstick for measuring the values of a national achievement which in reality underwent constant and transformation over 3,000 years. |
|
, daß der Grabherr auf den
Anruf des Priesters ___ die Tür durchschreitet, um...zu.... |
that the lord of the tomb would stride through the door to ... when he was called to do so by the priest. |
|
, immer neu durch fast vier
Jahrtausende ___ eine überreiche, allem Nachbarlichen blendend überlegene
materielle Kultur entfaltend, |
, for nearly 4,000 years they developed a prosperous material civilization infinitely superior to that of all neighboring countries, |
|
, die einer Entwicklung nach
verschiedenen Richtungen ___ entsprechen.(Er7) |
, which prove their development from differing conceptions of her.(Er7) |
|
, wurde sich nach Osten ___
erweitert |