|
(119) geweihte _____ |
host, wafer |
|
, wo sich die Expedition im
Grab Ramses' IV. als dem besten "_____" des Landes häuslich
einrichtete.(H90) |
[, sharing] the tomb of Ramesses IV--the best "hotel" in the country--with his companions.(H90) |
|
, durch den dieses Grab zum
geräumigsten und bequemsten "_____" für viele Ägyptenreisende des
19. Jahrhunderts wurde.(H90) |
????? |
|
Blick in das Grab von Ramses
IV., das mit seinen geräumigen Korridoren Champollion und anderen
Expeditionen als "_____" diente;(H90) |
View into the tomb of Ramesses IV. The airy corridors served as a "hotel" for Champollion's expedition and for others later.(H90) |
|
"Dada ___" R.J.H.
303.(Er4FN) |
"Dada hpu," R.J.H., 303. |
|
Jungvieh (ren) des
'eua:....102b u.s.w., des _____: LDII, 105, des neg: LDII, 91.(Er4FN) |
Young cattle (ren) of the 'eua: L.D...., etc.; of the hred'eb'a: L.D....; of the neg: L.D. ii 91.(Er4FN) |
|
Aus dem mR kenne ich einen
"zweiten Propheten", einen Ue'b (ib. 745) und einen ___ sgr (ib.
393) des Amon. |
Under the ME, a second prophet is mentioned, also a Ue'b (ib. 745), and a hri sgr (ib. 393) of Amun.(Er4FN) |
|
Zunächst siegte die erstere;
etwa ein Jahrhundert nach der Zeit Ramses' III. stiess der Hohepriester des
thebanischen Amon, _____, den letzten der Ramissiden vom Throne und nahm ihn
selbst ein.(Er4) |
The former were the
first to gain the supremacy, for about a century after the time of Ramses III., Hrihor, the high
priest of |
|
LDII, 136i. ___ ist das Wort
für Wüstenreisen.(Er4FN) |
L.D., ii 136i; hrt is the word for desert traveling. |
|
Ob ___ genau einen Korb
bezeichnet, weiss ich nicht, es könnte ebensogut eine Kiste aus Rohr
sein.(Er4FN) |
Whether htp means exactly a basket I cannot tell, it may signify a reed box.(Er4FN) |
|
Pferde als Zugtiere des Pfluges
kommen in einem Märchen des n.R. vor, d'Orb. 2, 2, wenn anders das Wort ___
hier mit Pferd zu übersetzen ist, woran man allenfalls zweifeln
könnte.(Er4FN) |
Horses plowing occur in a tale of the NE, d'Orb, 2, 2, if the word htr is to be translated here by horse, which is doubtful.(Er4FN) |
|
Hu(ni) |
Hu(ni) (3rd Dyn king) |
|
In der goldenen Barke des
Sonnengottes begleiten ihn die drei Schöpferkräfte __, Sia und
Heka--Ausspruch, Erkennen, Zauber--, mit deren(H90) |
In the golden bark of the sun god the three creative powers, Hu, Sia and Heka (utterance, judgment, magic) escort him, with whose(H90) ??? |
|
(D) _____ und Drüben |
this side and the other side |
|
(D) _____ und Drüben |
either side, both sides |
|
, von der Hinfälligkeit des
Daseins gezeichnet, oder als pfiffig-feister Mittler zwischen _____ und
Drüben, der |
, carrying his weightless freight from one shore to the other.(H90) |
|
(D) _____ und drüben |
(D) on this side and on the other side |
|
(D) _____ und drüben |
(D) on either side |
|
Darstellungen des
Pflügens:.... Konventionell aber _____
W. II, 396.(Er4FN) |
Representations of plowing--.... Conventional but pleasing, W., ii. 396.(Er4FN) |
|
Aber so _____ das alles gedacht
ist, die neue Kunst trägt doch ebenso einen ungesunden Zug wie die neue
Religion, und(Er7) |
But as prettily as all this is represented, the new art, like the new religion, was on an unsound basis, and [neither of them proved permanent].(Er7) |
|
, aber wie ist die _____e
Gedanke hier verwässert!(Er7) |
, but how greatly is this beautiful conception weakened! |
|
Es ist nun eine _____e Sitte
des alten und des mittleren Reiches, daß(Er4) |
There was a pretty custom in the time of the Old and Middle Empire:(Er4) |
|
Etwas freier ist der
Parallelismus in dem _____en Vergleiche der Wandelbarkeit des Geschickes mit
dem....(Er4) |
Somewhat freer is the parallelism in the graceful comparison of the mutability of fortune with the....(Er4) |
|
; während seine ____en die
Trogodyten zerstampften, stieß sein Horn auf sie--sein Geist ist mächtig in
Nubien und |
": whilst his
hoofs trample the Troglodytes, his horn pushes them--his spirit is mighty in |
|
(116) Ausladen der _____ |
gothic bend, gothic slouch, slouching from the hips |
|
(225) _____ der
Plattenrüstung |
(225) tasset |
|
Der Stuhl hat schlanke _____e |
The chair has slender ungulate legs |
|
(CC) _____ im Jenseits |
(CC) mounds in the hereafter |
|
(D) auf den _____ hinauf |
(D) up the hill |
|
(Preh) _____ mit Bildstock |
(Preh) effigy mound |
|
, über dem ein _____ (Tumulus)
aus Steinen und Sand aufgehäuft wurde.(H90) |
, marked by a heap of stones and sand.(H90) |
|
und auch Theben rühmte sich
später den herrlichen _____ des Uranfangs zu besitzen.(Er7) |
, and |
|
(drei runde, durch Einschnitte
getrennte _____) |
which was three rounded hills separated by clefts |
|
Der vordere aus religiösen
Gründen, in seiner uralten Hauptstadt Chenensu (Herakleopolis, heut Ahnas)
lag der _____, wo der Sonnengott Rê zuerst erschienen war, um Licht und
Ordnung in die Welt zu bringen. |
The former for religious reasons, for the sun-god Re first appeared, bringing light and order into the world, on the hill of its ancient capital Chenensu (Herakleopolis, the present Ahnas).(Er4) |
|
der _____ im Inneren |
the mounds on the inside of the superstructure |
|
In Schmun aber zeigte man einen
_____ im Wasser Desdes, darauf hatte ein Ei gelegen in einem Neste.(Er7) |
In Eschmunên, however, tradition told of a mound in the waters of Desdes, and of an egg laid in a nest there. |
|
Die Gräber in Form der
Mastaba--rechteckige _____ mit geböschten Wänden und einem Zugang von oben-- |
These tombs in the form of mastabas--rectangular tumuli with retaining walls, to which access is gained from the top-- |
|
Das menschliche Gesicht in den beiden
dunkel ausgefüllten _____n meint den Sonnengott in seiner "Gruft"
(qereret), in der er sich jede Nacht verjüngt;(H90) |
The human face in the two black hills is that of the sun god in his "vault," where he is rejuvenated each night. |
|
, wie ein kleiner König auf und
versuchte mit Erfolg, sein eigenes Grab im _____ von Schêch Abd el-Qurna mit
offenen oder versteckten Übernahmen aus der königlichen Sphäre
aufzuwerten.(H90) |
; he behaved like a small king and was successful in improving his own tomb with obvious and hidden borrowings from the royal sphere.(H90) |
|
, sind sie verfallen und zu
formlosen _____n geworden. |
, they have been reduced to ruins and become shapeless mounds. |
|
, die als _____e Gebilde dargestellt
sind und neben den Körpern auch die vogelgestaltigen Seelen (Bas), die
Schatten und separat die Köpfe der Verurteilten enthalten, dazu(H90) |
places the bodies and separated heads of the damned --along with their souls and shadows-- ... pictorially represented as hill-like formations,(H90) |
|
befinden sich in den _____en Ausläufern
des Gebirges auf der thebanischen Westseite |
are situated on the
spurs of hilly ground that run down to the west bank of the river near |
|
...schildern den Ort der
Handlung als _____e Wüstenlandschaft |
The landscape is shown as hilly desert country |
|
___ und Hauhet |
Heh and Hehet (symbols of the infinity of space -- Ogdoad) |
|
; ___, die Unendlichkeit des
Raumes, und Hauhet; |
; Heh, the infinite space, and Hehet; |
|
Direkt vor der Vulva assistiert
das Urgötterpaar ___/Hauhet bei der Geburt des Sonnenkindes, das(H90) |
Directly before the vulva, the ancient gods Huh and Hauhet assist in the birth of the sun child, who(H90) |
|
Unter ihm wirken die Zeichner
____ und Merimeri mit der verantwortungsvollen Aufgabe, die(H90) |
Under him the sketch-artists Huya and Merimeri worked with responsible problem/task??? |
|
, wie Dschingischans und _____
Nachkommen gute Moslims geworden sind.(Er4) |
as the descendants of Dschingiskhan and Hulagu were good Mohammedans.(Er4) |
|
'Man huldigte dem Keb, als ihm die Götter sagten: "du bleibst auf
ihrem Throne."(Er7) |
'Homage was paid to Keb when the gods said to him, "You dwell upon your throne."(Er7) |
|
Es ist der Sonnengott in seiner
allgemeinsten Gestalt, dem der König bei seinem Eintrirr in die Räume des
Jenseits huldigt.(H90) |
, the sun god par excellence, to whom the pharaoh pays homage when entering the realm of the Beyond.(H90) |
|
als _____ |
as an act of homage |
|
, und anderen Goldgeschenken
überhäufen und außerdem die _____ ausländischer Gesandter entgegennehmen. |
and other objects in gold, and also receive the homage of foreign ambassadors. |
|
In silentio et spe soll der
Mensch auf die _____ seines Gottes harren.(Er7) |
In silentio et spe shall man seek the aid of his god.(Er7) |
|
, sondern bewahren die
sterbliche _____ von Persönlichkeiten, die vor mehr als drei Jahrtausenden
die Geschicke der Menschen betimmten.(H90) |
but also the remains of personalities who determined the course of human history more than 3,000 years ago. |
|
In diesen Fällen konnte der
Körper nicht einbalsamiert werden, der Verstorbene besaß nicht die schützende
_____ der Mumiengestalt.(H90) |
In such cases the body could not be mummified; the deceased was deprived of the protective mummy form. |
|
; seine Götter und Tempel sahen
absonderlich aus, aber vielleicht lag hinter
der wunderlichen _____ ein desto tieferer Sinn und vielleicht waren
diese(Er4) |
; there might be a deep hidden meaning in those strange deities and temples, and it was possible that those(Er4) |
|
Die Gottheiten werden wie
menschengestaltige Idole --in
einer mumienartigen _____-- wiedergegeben. |
Deities are represented in the form of idols, in human shape but swathed like mummies. |
|
unter der _____ des
Wüstensandes |
under the veil of the desert sand |
|
und das Haupt hüllte er in ein Kopftuch
eigentümlicher Form, wie(Er4) |
The king also covered his head with a head-dress of peculiar form(Er4) |
|
: Urquellen _____er Entfaltung |
original sources of human development |
|
Natürlich ist es in
Wirklichkeit nirgendwo und zu keiner Zeit so patriarchalisch-_____ hergegangen,
wie |
Naturally, at no time and in no country was life really so patriarchally humane as |
|
So tönt Altägyptens nüchterne,
aber sehr respektable _____ in wohlbedachten Lehrsprüchen fort durch die
Zeiten. |
Such is the message
that ancient |
|
Die Inschrifen auf den Reliefs
erläutern oft _____ ihren Inhalt, zuweilen sind sie als Rede und Gegenrede
abgefaßt. |
The inscriptions on the reliefs often elucidate their content in a humorous fashion. Sometimes they consist of a speech and a rejoinder. |
|
Denn unter dem regenlosen
glühenden Himmel Ägyptens kommt es schwer zu einer wirklichen _____, die
Zersetzung der vegetabilischen Stoffe ist dazu eine zu rasche.(Er4) |
...under the rainless
glowing sky of |
|
_____ oder Schakal |
dog or jackal |
|
laufender _____ |
running dog, wave meander, Vitruvian scroll |
|
(CC) Mumie eines ____es |
(CC) dog mummy |
|
(CC) ____ und Schakal-Spiel |
(CC) hounds and jackals board |
|
; auf anderen nichtköniglichen
Stelen in Abydos begegnen Totenpriester und sogar _____e.(H90) |
; on other nonroyal stelae from |
|
Nilpferdjagd. Jagd in der Wüste. Affen und _____. Stierkämpfe. Kampfspiele. Die Tänze.(Er4) |
Hippopotamus Hunting. Desert Hunting. Dogs and Monkeys. Bull Fights. Gymnastics. Dancing.(Er4) |
|
____e und Waffen begleiteten
den Mann ins Grab. |
Dogs and weapons accompanied a man in his grave. |
|
Dagegen gehören Zwerge und
_____, die uns hier auf gleicher Stufe wie die Diener und Dienerinnen des
Königs begegnen, auch später noch, sehr geschätzt und geachtet, zum Hofstaat
eines ägyptischen Königs.(H90) |
Dwarves and dogs, here placed on the same level as servants, belonged to the highly esteemed members of the royal court even later.(H90) |
|
Man hat sogar angenommen, daß
dieser Männer, Frauen, Zwerge und ____e beim Begräbnis des Königs gewaltsam
umgebracht wurden, um...zu....(H90) |
It has been asserted that these men, women, dwarves, and dogs were cold-bloodedly killed in order that(H90) |
|
Ein König der 11. Dynastie hat
auf einer Stele seines Grabes, die sich jetzt in Kairo befindet, seine ____e
mit ihren Namen verewigt und(H90) |
On the stela of a Dynasty 11 king the royal hounds are depicted and named, and(H90) |
|
"vor jenem Gott, der das
Gesicht eines ____es hat und menschliche Augenbrauen, der(H90) |
"Save me from that dog-faced god whose eyebrows are human, Who(H90) |
|
; der Hirt wird hier aufgeweckt
und auch sein ____ ist hier aufgewacht und sieht zu seinem Herrn hin.(Er4FN) |
; in the latter the herdsman has waked up, and his dog is also awake and is looking towards his master.(Er4FN) |
|
(CC) Geschirr für ____e |
(CC) Dog Trappings |
|
Links von der Tür an der
Rückwand der Verstorbene in großer Figur, dem sein Diener mit den Sandalen und seine zwei
_____e folgen; |
To the left of the door, on the back wall, a large figure of the deceased, followed by his servant carrying his sandals, and two dogs; |
|
Der Mäusekönig auf seinem von ____en gezogenen Schlachtwagen
erobert die Festung der Katzen.(Er4) |
The King of the Mice, Standing on His Battle Chariot, Drawn by Dogs, is Besieging the Cats' Fortress.(Er4) |
|
Vgl. Düm. Res. 8. 9 und die
Bemerkungen von Rob. Hartmann ebenda, der aber als _____ bei der Löwenjagd
für ein Kalb hält.(Er4FN) |
Cp. Düm. Res. 8. 9, and the remarks of R. Hartmann on the subject - the latter thinks the dog in the lion-hunt is a calf.(Er4FN) |
|
Der Übergang vom Tierkopf
(unbestimmbare, stilisierte _____, oft als "Schakal"
bezeichnet)(H90) |
The transition between...and the animal head (an identified, stylized type of dog, often drawn as a jackal)(H90) |
|
RJH 161 = Mar. mon. div.
49. Andere _____n LDII....(Er4FN) |
R.J.H. 161 = Mar. mon. div. 49. Other names of dogs: L.D.ii....(Er4FN) |
|
, die für jede Landschaft
dieses Landes den stereotypen Horizont bilden und zuweilen eine Höhe von
sechs- bis acht_____ Fuß erreichen.(Er4) |
, which sometimes reach a height of 600 to 800 feet; they form the stereotyped horizon of all landscape views in this country.(Er4) |
|
"...wo reich sind die
Häuser an Schätzen, _____ hat sie die Tor' und..." |
'...where the houses are rich in treasures, she has raised a hundred gates...' |
|
Theben, wo reich die Wohnungen
sind an Besitztum. -- H____ hat sie der Thore, es ziehen aus jedem
zweihundert Rüstige Männer zum Streit, mit Rossen daher und |
Royal |
|
; auf _____ Bilder, die
"das Füttern des Ochsen" oder "das Vorführen der Herden"
abbilden, wird kaum eines kommen, das(Er4) |
, e.g. the feeding or care of cattle is depicted a hundred times more frequently than [the making of pottery;](Er4) |
|
In...sind uns heute noch
mehrere _____ Gräber vornehmer Privatleute und hohe Staatsbeamter erhalten. |
In..., several hundred tombs of well-to-do private individuals and high officials can still be seen. |
|
; es ist dasselbe Volk, das
etwa _____ Jahre später die politische Erbschaft Ägyptens in Vorderasien
antreten sollte.(Er4) |
; about a century
later this same people succeeded to the political position in anterior Asia
which |
|
, dessen Abstürze von hier an
bis an das breite Mündungsgebiet des Nils, also auf einer Strecke von etwa
_____ Meilen, Ägypten begrenzen.(Er4) |
, which forms cliffs bounding the river for nearly 475 miles when the Nile reaches the Delta the limestone again gives place to later geological formations.(Er4) |
|
Er wird geprügelt auf dem
Boden, geprügelt mit _____ Schlägen.(Er4) |
"He is bastinadoed on the ground, Bastinadoed with the hundred stripes."(Er4) |
|
In einem Fall, den..., tritt
er...entgegen, die..., läßt die Schuldigen mit je _____ Stockhieben bestraben
und |
In one case...; Paneb ordered that the guilty ones be punished with a hundred strokes each, and that(H90) |
|
, und es ist sicher kein
Zufall, daß sich dabei die Zahl von genau _____ Szenen ergibt.(H90) |
, including--surely by design--precisely 100 scenes.(H90) |
|
; auf _____ Texte, die uns
versichern, der Pharao sei der Freund der Götter und "vernichte alle Barbaren",
wird nicht einer kommen, der uns erzählt, welchen Tempel(Er4) |
; a hundred texts will tells us that the Pharaoh was the "friend of the gods," and that he "overthrew all the barbarians," while one solitary inscription may inform us which temple he built,(Er4) |
|
(G) Er machte gegen _____
Versuche. |
He made about a hundred experiments. |
|
Wer..., was..., der würde
wahrscheinlich auf viele _____e von Gottheiten kommen.(Er7) |
If..., of those, they would probably amount to many hundreds of divinities.(Er7) |
|
, und man bewundert die
Ausdauer und den Mut der alten Ägypter, die in dieser Felsenöde
grossartigeSteinbrüche und Bergwerke mit _____en von Arbeitern zu betreiben
wagten.(Er4) |
, and we cannot help admiring the courage and perseverance of the ancient Egyptians, who maintained hundreds of laborers working the large stone-pits and quarries in this vast rocky waste.(Er4) |
|
, in jeder Hand die Sinnbilder
"_____ Regierungsjahre" haltend; |
, holding the symbols for 'a hundred thousand years of reign' in either hand; |
|
Die _____e von Griechen und
Arabern, die in das Land eingewandert sind, sind von ihm absorbiert
worden;(Er4) |
The hundreds and thousands of Greeks and Arabs who have settled in the country seem to have been absorbed into it;(Er4) |
|
Die Landschaft, die einst das
_____e Theben --sein altägyptischer Name ist Weset-- eingenommen hat, |
, the landscape once
dominated by |
|
Zwischen diesen verschiedenen
"Gotteshäusern" und ihren immauerten Tempelbezirken muß sich nun
die grosse _____e Stadt ausgedehnt haben, die(Er4) |
In the midst of these various sanctuaries stood "the town of the Hundred Gates," that great city which,(Er4) |
|
Als infolge politischer
Verhältnisse ihr Nachbarort Theben aus einer Landstadt zur
"_____en" Hauptstadt des ganzen Reiches wurde, da(Er4) |
Owing to political
circumstances, the neighboring town of |
|
Der _____e Anubis umfaßt
schützend den immer gefährdeten Gott.(H90) |
????? |
|
Schutzpatron all dieser
Arbeiten ist der _____e Anubis, der in einer häufigen Grabszene letzte Hand
an...anlegt. |
The divine guardian of this activity was the jackal-headed Anubis, who was the last to put his hand on(H90) |
|
Zuletzt drängten sich sogar die
Isis und der _____e Anubis unter die Götter des Olymps ein, und überall(Er4) |
, and at last Isis and even the jackal-headed Anubis were admitted into the circle of the Olympian gods, and(Er4) |
|
, wurde er zum Prototyp der für
die Kirchenväter wie Spätere so verächtlichen und lächerlichen
"_____en" Götter, der Mischwesen aus Menschenleib und
Tierkopf.(H90) |
, was a prototype that permitted the early Church Fathers and others to amuse themselves over contemptible and ridiculous dog-headed gods and other mixtures of the human body with an animal head.(H90) |
|
, der zusammen mit dem Orion
und der Sothis (dem _____) über dem Himmel wandelt.(Er7) |
, and which with Orion and Sothis, the dog star, traverses the sky.(Er7) |
|
Er kannte einzelne unter ihnen,
die besonders auffielen, den _____, den Orion, den Morgenstern und(Er7) |
Of these he knew several which shone with especial brilliancy, the dog star, Orion, the morning star, and(Er7) |
|
; dahinter die Stele und das
von einer kleinen Pyramide bekrönte Grab, unten Opfer. Totenbuch des _____. |
, from Hunefer's Book of the Dead. Below are the offerings for the deceased.(H90) |
|
, das schließlich zu Verarmung,
_____ und schweren sozialen Spannungen geführt hat. |
which finally resulted in poverty, famine and serious social dissension. |
|
, sie brauchen nicht
"_____ zu essen" und "Durst zu trinken" und sie haben
nicht zu fürchten, daß(Er7) |
They do not require 'hunger to eat and thirst to drink,' and they need never fear that(Er7) |
|
und führt mit der Parole
"Wir haben _____" bis zum Einbruch der Nacht einen Sitzstreik vor
einem der offiziellen Gebäude des Westufers durch.(H90) |
and sat crying "We are hungry" in front of an official building on the west bank until nightfall. They received nothing except promises of appeasement.(H90) |
|
Wie einer Hungersnot auch in
Ägypten wüten kann, mag man aus Abdallatifs Schilderung des _____es 1201 n.
Chr. ersehen (Abdallatif ed. de Sacy p. 360 ff.).(Er4FN) |
We see how terrible a
famine in |
|
, damit er nicht _____ müsse
und nicht dürsten.(Er7) |
, that it might not hunger or thirst. |
|
"Ich habe nicht Schmerz
zugefügt und (niemand) _____ lassen, ich habe kein Tränen verursacht.(H90) |
I have not caused either pain or hunger. I have not brought forth tears.(H90) |
|
"Ich habe niemand bei
seinem Vorgesetzten schlecht gemacht.
Ich habe nicht _____ lassen.
Ich habe nicht weinen gemacht.(Er7) |
'I have made no man evil in the eyes of his superior. I have not caused to hunger. I have not caused to weep. |
|
, denn sie lagen ja nun _____
und durstend in ihren Gräbern und schauten weder bei Tag noch bei Nacht die
Sonne.(Er7) |
, for now they must lie hungry and thirsty in their graves, and neither by day nor by night can they behold the sun. |
|
, die es auf die höher
gelegenen Äcker führen sollen, und Misswachs und _____ ist die Folge.(Er4) |
carrying the water to the higher level..., and the result was the failure of the crops and famine.(Er4) |
|
Wie abhängig das fast regenlose
Ägypten von den Nilüberschwemmungen ist, lehren Nachrichten über Dürre und _____, wenn |
In |
|
Wie einer _____ auch in Ägypten
wüten kann, mag man aus Abdallatifs Schilderung des Hungerjahres 1201 n. Chr.
ersehen (Abdallatif ed. de Sacy p. 360 ff.).(Er4FN) |
We see how terrible a
famine in |
|
Ich gab Speise einem jeden
_____n des Schlangenberggaues und Kleidung.... |
I gave food to all the
hungry of the region of the |
|
"Ich habe dem _____n Brot
gegeben und Wasser dem Durstigen und Kleider dem Nackten und....(Er7) |
'I have given bread to the hungry, water to the thirsty, clothing to the naked, and(Er7) |
|
"ich gab Brot dem _____n
und Kleider dem Nackten und fuhr den, der nicht übersetzen konnte, in meiner
eigenen Fähre über.(Er7) |
'I gave bread to the hungry and clothes to the naked, and gave a passage in my own boat to those who could not cross.(Er7) |
|
Und das gleiche gilt wohl vom
Tanze, wenn man auch hier und da bei besonderen Festen der Gottheit seine
Freude durch Springen und _____ zeigte.(Er7) |
It was the same with dancing, when occasionally at special religious festivals the people expressed their joy by leaping and jumping.(Er7) |
|
"Alle Tiere _____ auf
ihren Füßen; was da flattert und fliegt, lebt, wenn du für sie aufgehst.(Er7) |
'All creatures leap upon their feet: all that flutter and fly, live when you arise for them.(Er7) |
|
(189) die babylonische
Buhlerin, die ____ von Babylon, Die grosse Dirne |
The Whore of |
|
(G) mit dem ___ auf |
with his hat on |
|
(235) dreieckiger ___ |
cocked-hat, three-cornered hat |
|
(26) zweihörniger, zweispitziger ___ |
two-horned hat |
|
(44) breitkrempiger ___ |
broad-wide, brimmed hat, flapped hat, slouch hat |
|
(D) auf der ___ sein |
(D) to be on one's guard |
|
"Erde, sei auf der
___! Es kommt der Gott!" |
'Earth, beware! The god is coming!' |
|
Die beiden Löwen _____ den Ein-
und Ausgang der Unterwelt |
the two lions guard the entrance and exit to the underworld |
|
"Errettet mich, hütet mich; ihr verklagt mich nicht
vor dem großen Gott.(Er7) |
'Deliver me, protect me; Ye do not accuse me before the great god.(Er7) |
|
Dort ist es der
"geheimnisvolle Schrein,... den die beiden Frauen _____", also Isis
and Nephthys.(H90) |
There it is the "secret shrine ... guarded by the two women," namely, Isis and Nephthys.(H90) |
|
, die ihn "hütet" und deutlich ein
Vorläufer des Uroboros ist;(H90) |
, clearly an ancestor of the ouroboros. |
|
die Landschaft Gosen, in der
die Stammväter der Juden nach der hebräischen Sage ihr Vieh gehütet haben.(Er4) |
the |
|
In der sechsten Nachtstunde ist
dieser Körper der Sonnen von einer vielköpfigen Schlange
"Vielgesicht" umringelt, die ihn "hütet" und(H90) |
In the sixth hour of the Amduat, this corpse is guarded by an encircling serpent, Many-Faces(H90) |
|
; der Prachtkopf hütet sie für ihn und treibt sie ihm
zu, der Hri-Terut fesselt sie ihm, der Läufer mit allen Messern sticht sie
ihm ab und...."(Er7) |
'he who is Splendid of Head guards them for him and drives them for him and drives them to him, the Heri-terut binds them for him, the runners with all knives stab them for him, and....(Er7) |
|
: hütet euch vor der
Westspitze, denn ein Löwe ist in der Spitze."(Er7) |
: beware of the western summit, who is a lion in the summit.'(Er7) |
|
Hüte dich davor, ungerecht zu
strafen. |
Take heed not to inflict unjust punishment. |
|
Sie sprechen wörtlich: "O Nebcheprure, domm in Frieden, du
Gott! Hüte dich, Erde!"(H90) |
They say, "O Nebkheperure, come in peace, you god! Prepare yourself, earth!"(H90) |
|
"Die Westspitze ist
gnädig, wenn.... Höret, alle ihr Ohren
auf Erden: hütet euch vor der
Westspitze."--(Er7) |
'The western summit is gracious, when.... Hearken, all ye ears upon earth; beware of the western summit.' |
|
"Willst du, daß dein
Zustand gut sei, daß du dich bewahrst vor allem Bösen, so hüte dich vor der Habgier. |
'If you wilt that your state be good, if you wilt preserve yourself from all evil, then beware of covetousness. |
|
, aber wenn wir nicht selbst
Mißverständnisse begehen und wenn wir uns
davor _____, die Monumente verschiedener Epochen unterschiedslos
zusammenzuwerfen, wie das vielfach geschehen ist,(Er4) |
, but if we ourselves are not guilty of misapprehensions, and if we take care not to confuse the monuments of different periods,(Er4) |
|
Der Verstorbene setzt alles
daran, sich vor diesen schlimmen
Gesellen zu _____, die(H90) |
The deceased takes every measure to avoid these dreadful fellows, whom(H90) |
|
_____ des Geheimnisses |
Master of Secrets |
|
die _____ des Lebenswassers |
the guardians of the water of life |
|
, indes spielt im mittleren
Reiche "der _____ des Diadems", der..., noch immer eine grosse
Rolle.(Er4) |
, yet under the Middle Empire, "the keeper of the diadem who..." had a high position at court.(Er4) |
|
Im neuen Reiche scheint das Amt
des _____s des Diadems ganz in Wegfall gekommen zu sein, wenn(Er4) |
The office of keeper of the diadem seems to have been suppressed under the New Empire, or(Er4) |
|
"der _____ des Diadems,
der den König schmückt",(Er4) |
"the keeper of the diadem who adorns the king" |
|
_____ des Geheimnisses des
königlichen Ankleideraumes |
master of the secrets of the royal robing room |
|
, sie sind "_____ des
Diadems" und rühmen sich, daß sie "den Horus" oder "die
Stirn ihres Gottes schmücken". |
; they were called "keepers of the diadems," and boasted that they "adorned the brow of their god," or of "the Horus."(Er4) |
|
Und wer den Anubis nennt, der
denkt ihn nicht mehr als den alten
_____ der Toten, sondern als den Freund und Bestatter des Osiris.(Er7) |
Anubis no longer means the ancient guardian of the dead, but the friend of Osiris who carried out his burial. |
|
Vor dem Torgebäude oder innen
im Hofe sitzen gewaltige Kolosse des Königs, gleichsam als _____ des Heiligtums, das er erbaut hat.(Er7) |
In front of the gateway or inside the court there were seated colossal statues of the king, as protector of the sanctuary built by him.(Er7) |
|
Er vermochte aber lange ihm
nichts Böses anzutun, denn Isis war seine treue _____:(Er7) |
For a long time he was
unable to injure him, owing to the devoted watchfulness of |
|
(Esp98) Kate, _____ (Kabine) |
cabin, hut |
|
_____n der Bevölkerung von Punt |
Native huts in the Punt |
|
Einfache, aus Schilfrohr oder
aus Lehmpatzen hergestellte _____n, von rundem oder ovalem Grundriß, die...,
dienten den Menschen als Behausung. |
For their dwellings men built simple huts of reeds or lumps of clay, round or oval-shaped in plan, |
|
Seine Tempel sind _____n mit
geflochtenen Wänden, deren Dach vorn mit Stäben geschmückt ist;(Er7) |
Their temples were mere huts with walls of plaited wicker work, the front of the roof was adorned with wooden beams.(Er7) |
|
Von den Tempeln der ältesten
Epoche, die ja, wie wir oben gesehen haben, schlichte _____n waren, ist uns
begreiflicherweise nichts erhalten. Aber(Er7) |
Of the temples of the earliest period, which, as we have already seen, consisted merely of simple huts, nothing has of course survived to our times, but(Er7) |
|
stellten die Ägypter die
Götterbild in große _____n |
The Egyptians knew how to make large dwellings for their idols |
|
In _____n lebende Nomaden, die
Haustiere hielten und mindestens für die Dauer ihrer vorübergehenden
Ansässigkeit Getreide anbauten, stellten offenbar die Bewohner der
vorgeschichtlichen Siedlung von M. |
The inhabitants of the prehistoric settlement at Merimdah certainly belonged to that class of semi-sedentary nomads who live in tents or huts, keep domestic animals and grow corn at least for the duration of their stay. |
|
, sondern konnten in _____n
ubernachten, die teils auf der Paßhöhe über Deir el-Bahari, teils im Tal
selbst errichtet waren.(H90) |
? |
|
mit den bienenkorbähnlichen _____ |
with beehive-shaped huts |
|
Wir _____ uns heute vernünftigerweise, die Ägypter da, wo wir ihre
Gedankengänge und Äußerungen nicht ohne weiteres begreifen, als verworren und
zu methodischer Ordnung ihrer Einzelbeobachtungen unfähig zu bezeichnen, |
Nowadays, when their way of thinking or expressing themselves is to us not immediately comprehensible, we take good care not to accuse the Egyptians of being muddle-headed or incapable of setting out their observations in a methodical manner. |
|
, ein heiliges Tier, das auch
eins der Jahreszeitenbilder im Sonnenheiligtum des Neuserre in einem _____en
Schrein auf einer Nilinsel ruhend--..., darstellt. |
This latter sacred
beast is depicted in one of the representations of the seasons in the
sun-temple of Niuserre in a hut-like shrine
standing on an island in the |
|
(241) _____, in der Masse
gefärbt, durchgefärbt |
(241) glass colored throughout the mass, colored all through, in the pot, pot-metal glass |
|
2. Der Statthalter Aethiopiens
Amenhotep, ib. 115. 3. Sein Kollege
___, ib. 116.(Er4) |
2. Amenhotep,
the governor of |
|
Unpublizierte Inschrift im Grab
des ___.(Er4FN) |
Unpublished inscription in the tomb of Huy. |
|
Im n.R. in den unten zu
besprechenden Inschriften aus dem Grab des ___.(Er4FN) |
Under the New Empire, in the inscriptions mentioned below from the tomb of Huy.(Er4FN) |
|
König Tuet-'anch-Amun (Dyn. 18)
gewährt auf seinem Throne dem Statthalter von Äthiopien ___ Audienz. |
King Tuet-'Anch-Amun (Dyn. 18) on
his Throne Gives Audience to the Governor of |
|
Userhet jagt von seinem mit
Hengsten bespannten Wagen aus mit Pfeil und Bogen das Wild der Halbwüste: Gazellen,
_____n, Hasen usw. |
From a chariot drawn by stallions, Userhet is shooting arrows from his bow at the game of the semi-desert: gazelles, hyenas, hares etc. |
|
für _____ |
for hygiene |
|
'Großen _____' |
The Great Hyksos |
|
Sie sind unter die Bezeichnung
"_____", d.h. "Herrscher der (Fremd-)Länder", |
They are known as 'Hyksos' i.e. 'rulers of (foreign) lands' in historical records. |
|
Sie sind unter der Bezeichnung
"_____," d.h. "Herrscher der (Fremd-)Länder, in die ...
eingegangen und |
They are known as 'Hyksos' i.e. 'rulers of (foreign) Lands' in.... |
|
Drittes Kapitel. Das alte Reich. Das mittlere Reich, die _____. Die religiöse Reform.(Er4) |
Chapter Three. The Old Empire. The Middle Empire; the Hyksos. The Religious Reformation.(Er4) |
|
, der mit der Verfolgung der
_____ und mit einer neuen Zusammenfassung Ägyptens zum Reiche endet. |
which
ended with the pursuit of the Hyksos and the
re-establishment of the |
|
Als..., war bereits das ganze
Land frei und nur die Umgegend von Hatu'ar noch in den Händen der _____.(Er4) |
When..., nearly the whole country was free, and the country about Hatu'ar alone remained in the hands of the Hyksos.(Er4) |
|
In ihrer Nähe dürfte endlich
auch Hat-uar (Auaris) zu suchen sein, der feste Platz, der jahrhundertelang
den barbarischen Eroberern Ägyptens, den _____, als Stützpunkt ihrer Macht
diente.(Er4) |
Close by we must place
Hat-uar (Avaris), the
fortress which for centuries served as a protection to the power of the
barbarian conquerors of |
|
Hier regierte den _____
tributär ein Geschlecht, das vielleicht als Nachkommen der Könige zu
betrachten ist. |
There ruled here, tributary to the Hyksos, a dynasty who may have been the descendants of the kings.(Er4) |
|
"Großen _____" die 15. Dynastie, |
The 'Great Hyksos' form the 15th Dynasty |
|
Es sind die
"Hirtenfürsten", die _____ der Griechen.(Er4) |
, we must place the famous invasion of the Shepherd Kings, the Hyksos of the Greeks.(Er4) |
|
In östlichen Delta, wo die
_____ ihren Hauptsitz gehabt hatten, hat er sogar einen offiziellen Kultus,
und(Er7) |
In the eastern Delta, where the Hyksos had built their principal city, his was actually an official cult, and(Er7) |
|
die sog. "Kleinen
_____" bis etwa 1580 die 16 Dynastie |
the 'Lesser Hyksos' the 16th Dynasty (until about 1580). |
|
Die Hauptmacht der _____ blieb
in ihrer Festung an der syrischen Grenze;(Er4) |
The strength of the Hyksos lay in their fortress on the Syrian frontier;(Er4) |
|
, und während der
Fremdherrschaft der _____ war Theben die Residenz eines Fürstengeschlechtes,
das(Er7) |
and during the foreign
rule of the Hyksos, |
|
Und als nun diesem Geschlechte
die Vertreibung der _____ geglückt war, als es ganz Ägypten erwarb und(Er7) |
It was this family that succeeded in driving out the Hyksos, and as they acquired possession of the whole of the country, and(Er7) |
|
Sie sind...und bilden als die sogenannten "Großen
_____" die 15. Dynastie, und als
die sog. "Kleinen _____" bis etwa 1580 die 15. Dynastie. |
The 'Great Hyksos' form the 15th Dynasty and the 'Lesser Hyksos' the 16th Dynasty (until about 1580). |
|
, der aber als in Fremder durch die _____ ins Land gekommen ist
und der nun als ein anderer Name des Baal gilt.(Er7) |
, but who was introduced by the Hyksos as a foreigner into the country, and who now appears as another name of the god Baal.(Er7) |
|
Es ist, als ob Ägypten unter den _____ wie ein
brachliegendes Feld Kräfte gesammelt hätte, die(Er4) |
|
|
Über solche Eindringlinge
berichtet die ägyptische Geschichte wiederholt, so am Ende der 6 Dynastie, von den _____, dann |
Egyptian history contains frequent references to these intruders, for example at the end of the Dynasty VI, then the Hyksos invasion and later |
|
, die sich besonders in Tanis
gefunden haben und die man gewöhnlich für Werke der späteren _____ hält.(Er4) |
, generally considered as belonging to the later time of the Hyksos invasion.(Er4) |
|
Einer von diesen Fürsten,
Namens Ta'a, geriet nun, wie uns eine spätere Sage erzählt, mit einem _____
Apopi (...) in einen Streit, der(Er4) |
One of these princes called Ta'a had a quarrel with one of the Hyksos kings Apopi (...); |
|
Natürlich werden sie nach
einigen Generationen sich civilisiert haben und die späteren _____e sind
vielleicht ebenso gute Ägypter geworden, wie(Er4) |
After some generations they naturally became civilized, and the later Hyksos were perhaps as good Egyptians as |
|
Ich meine jenes Volk, dessen
merkwürdige Züge wir an den fälschlich sogenannten _____en von Tanis
wiederfinden und dessen(Er4) |
By the latter we refer to that people those remarkable features we recognize on the so-called Hyksos Sphinxes of Tanis, whose(Er4) |
|
die wenig bekannte Periode der
sogenannten _____.(Er7) |
To so-called Hyksos Period, of which little is known.(Er7) |
|
, das sich in der _____ unter
einheimischen Fürsten selbständig gemacht zu haben scheint. |
, which under the Hyksos appears to have itself independent under its own chieftains. |
|
, die erst seit der _____
bekannt wurden, |
, which were not known prior to the Hyksos period |
|
, und wahrscheinlich hatten
noch die Oberbauten der thebanischen Fürstengräber während der _____ diese
Gestalt. |
, and even the tomb superstructures of the Theban princes during the Hyksos rule should probably be imagined as having had this form.(H90) |
|
, das sich bis über die _____
in einer auffallend geringen Anzahl von Gaueinheiten kundgibt und |
this delay being revealed in the noticeably small number of administrative districts in the area until after the Hyksos period and |
|
An der Schulter verläuft schräg
die Tilgungsspur eines Königsnamens aus der _____. |
On the shoulder are traces of an obliterated king's name of the Hyksos period. |
|
der _____er Marmor |
marble from |
|
Trinklieder. Liebeslieder. _____n auf die Götter. Ein ägyptisches Epos. Der Parallelismus der Glieder.(Er4) |
Drinking Sons. Love Songs. Hymns to the Gods. An Egyptian Epic. The Parallelism of Phrases.(Er4) |
|
Fast lediglich Dinge, die sich
auf den Kultus, auf die Opfer und Prozessionen beziehen, schwülstige _____n
an die Götter oder allenfalls die Nachricht, daß |
refer almost solely to the worship of the gods, to sacrifices and processions, or they give us bombastic hymns to the gods, or they may perhaps contain the information that(Er4) |
|
Wer solche Lieder mit einem der
alten _____n vergleicht, etwa mit dem an Osiris, der oben angeführt ist, dem
wird der große Unterschied nicht entgehen;(Er7) |
A comparison of such poems with one of the older compositions, for instance with the hymn to Osiris, will show a very great change.(Er7) |
|
und sie geben ihrer Verehrung
für den Herrscher in förmlichen
kleinen _____n Ausdruck, die sie seinem Namen noch anhängen.(Er4) |
; their reverence for their ruler sometimes even found expression in a short psalm appended to his name;(Er4) |
|
Das Folgende nach den _____n LDIII, 97a und
106b.(Er4FN) |
The following is from the hymns: L.D., iii. 97a and 106b.(Er4FN) |
|
Griechische Besucherinschrift
des _____s Mikkalos aus dem Grab des Merenptah, wohl Zeit des Kaisers Trajan. |
Ancient Greek graffito the poet Mikkalos in the tomb of the pharaoh Merneptah, dating probably to the reign of the Emperor Trajan.(H90) |
|
_____, der in dem Gott den
Vater aller Menschen sieht, heißt es doch:(Er7) |
hymn, which recognizes the god as the father of mankind, he is introduced in these terms:(Er7) |
|
, er bleibt der leibliche Sohn
des Gottes, und am Schlusse jenes großen _____, der(Er7) |
He remains the son of the body of the god, and at the close of every hymn of any length which(Er7) |
|
Das älteste und schönste
Beispiel dieser Dichtung ist der _____ Amenophis' IV. (oben S. 67);(Er7) |
The oldest and finest example of this poetry is the hymn of Amenophis IV. (p. 64);(Er7) |
|
Wer einen _____ des nRes liest,
in dem dieser Gott 'mit den vielen Namen ohne Zahl', gefeiert wird, der sieht
bald, daß(Er7) |
There is a hymn of the NK in which this god, 'with many names without number,' is adored, and in reading it, one cannot fail to notice that,(Er7) |
|
Und der Dichter des mehrfach
citierten grossen _____ auf König Dhutmose III. sagt:(Er4) |
In the great ode to King Thothmes III. the poet also says:(Er4) |
|
Wenn ein _____ auf den Gott
seine Fürsorge für die Unterwelt (Dat) und für die Verstorbenen preist,
so(H90) |
A hymn praising Ptah for attending to the Netherworld and the dead confirms that(H90) |
|
Wer diesen schönen _____ mit
den Liedern auf den alten Sonnengott vergleicht oder mit dem....(Er7) |
A comparison of this magnificent hymn with the hymns to the ancient sun god, or with those....(Er7) |
|
Aber der neue _____ weiß nichts
von den alten Namen des Sonnengottes, von seinen Kronen, Szeptern,....(Er7) |
But the later hymn knows nothing of the ancient name of the sun god, of his crowns, scepters, and....(Er7) |
|
Und in der Tat sind ja diese
Länder und ihre Bewohner so in
diesem _____ erwähnt, als wolle er dem Hochmut, mit dem(Er7) |
In fact, the manner in which these lands and their inhabitants are referred to in the hymn suggest that it was intended...to the contempt with which(Er7) |
|
Dafür scheint es Sitte zu sein,
den König, wenn man "angesichts seiner spricht" (denn...), mit einem kleinen _____ zu
begrüssen.(Er4) |
It seems to have been the custom to greet the king with a short psalm when they "spoke in his presence" (...)-- |
|
Gewöhnlich wird der Ruhm des
Herrschers von den Inschriften nur in
banalen _____n gepriesen, denen nichts Tatsächliches zu entnehmen ist;(Er4) |
As a rule but few facts can be gleaned from the inscriptions, which mostly contain foolish exaggerations of the glory of the monarch.(Er4) |
|
Pylon, |
Pylon, Court, Hypostyle Hall, Chapel of Amon. |
|
Aber natürlich ist das leere
_____ und man kann sich diesen Prozess in allen möglichen anderen Weisen
vorstellen.(Er4) |
This is of course pure hypothesis, for the same process may have taken place in many other ways.(Er4) |
|
bei dem heutigen Stand der
Kenntnisse bliebe es eine reine _____, wenn man Rinderzüchtern mit
Schafhirten gegenüberstellen wollte. |
In the present state of our knowledge it would be sheer supposition to compare the cattle-breeders with shepherds. |
|
Wenn..., denen sich nur auf dem
bösen Wege der _____ beikommen lässt, so betreten wir jetzt mit dem Beginn
unserer Inschriften sicheren historischen Boden.(Er4) |
..., of which we can only form hypotheses. With the first inscriptions we pass on to firmer historical ground. |
|
--diese noch immer viel
verbreitete Annahme kann heute wohl als
eine recht zweifelhafte _____ gelten.(Er4) |
Such migrations have certainly taken place amongst the hordes of barbarians?????(Er4) |
|
--beides gewiss sehr geistvoll,
aber gleich schwer zu begründende
_____n.(Er4) |
; both theories are certainly ingenious, but both are alike difficult to prove.(Er4) |