|
und in denen (Städte)
sich eine Bevölkerung drängte, die in allem so ganz anders war als die Leute
daheim in _____ und auf den Inseln.(Er4) |
, and a people who in no wise resembled the inhabitants of Ionic and the Greek Islands.(Er4) |
|
Nur die Riesentrümmer
der Tempel ziegen heute, daß hier die alte Weltstadt gestanden, jene Stadt,
von der selbst die Barbaren im fernen _____ sangen:(Er4) |
The
gigantic ruins of the temples alone remain to mark the site of the old
capital of the world, of which even the "barbarians" in far-off |
|
die _____ Ordnung |
Ionic order; (161) ionic order |
|
Theben. Im Grabe (Nr. 181). Der Bildhauer Nebamun und _____, tätig zur
Zeit der Könige Amenophis IV.-Echnaton und Tutanchamon, Querraum, linke Wand. |
|
|
Schon beim Totengericht
wird der Verstorbene nicht als Mumie abgebildet, sondern in einer Gestalt,
die seinem _____en Aussehen gleichkommt, und(H90) |
At the Judgment of the Dead the deceased is pictured no longer as a mummy but in a form that must correspond to his ideal appearance on earth, and(H90) |
|
seines _____en Besitzes |
his earthly possessions |
|
als _____es Bild |
as being an earthly reflection |
|
Die Fülle der Biler
wird zu einer Repräsentation des _____en Daseins, |
Reliefs now depict earthly existence in all its manifold abundance-- |
|
...werden die
lebensvollen Bilder des _____en Daseins aus den Tempelräumen verbannt. |
...such spirited pictures of everyday life were banned from the temples. |
|
Der Menschen trennt die
Wirklichkeit der _____en Erscheinungsformen noch nicht von einer
überirdischen Welt. |
Man does not distinguish between earthly and supernatural phenomena. |
|
in die Welt einer
_____en Familienszene |
to the world of family life |
|
, die Sängerinnen
gehörten zum Haus der _____en Gemahlin des Gottes.(Er4FN) |
that the singers belonged to the house of the earthly consort of the god.(Er4FN) |
|
Aber da bei den _____en
Gerichten des nicht Freigesprochenen doch eine besondere Strafe wartet,
so(Er7) |
But as in the case of earthly tribunals, a special punishment is awarded to those who are not acquitted, so(Er7) |
|
Wesen, das _____en
Gesetzen nicht unterliegt, |
superior being not subject to earthly laws. |
|
Aber auch auf Speisen
darf hoffen, wer den _____en Gewohnheiten nicht entsagen mag.(Er7) |
But he also who cannot dispense with the habits of this world may hope for food.(Er7) |
|
Als Erbe des Osiris
sorgt er für den Fortbestand der _____en Herrschaft, steht seinem Vater aber
in der...bei, |
As Osiris heir, Horus assures the continuity of earthly rule, but he supports his father in the...,(H90) |
|
So resigniert er,
verzichtet auf _____e Herrschaft und läßt sich auf dem Rücken der Himmelskuh
zum Himmel emportragen,(H90) |
He resigns, renouncing his sovereignty on earth, and climbs into heaven on the back of the celestial cow,(H90) |
|
Der Rückzug des Tottes
aus dem einstigen _____en Herrschaftsbereich wiederholt sich beim Tod des
Königs-- |
The god's retreat from the responsibilities of earthly rule parallels the course of the pharaoh after his death.(H9) |
|
; er wurde ein _____er
Herrscher wie seine Nachbaren, die Könige von Mitani und Babylonien.(Er7) |
; he became a human king like his neighbors, the kings of Mitani and Babylonia.(Er7) |
|
, die sich auf die
Thronbesteigung des _____en Königs bezieht,(Er7) |
that referred to the coming to the throne of the earthly king;(Er7) |
|
, ähnlich denen, die
die _____en Könige tragen, und(Er7) |
, similar to those borne by earthly kings, and(Er7) |
|
, und der ____e König
hofft, nach seinem Tod in diese Rolle einzutreten, als Osiris Gericht über
alle seine Feinde zu halten.(H90) |
The earthly pharaoh aspires to the same role as Osiris, judging his enemies, and |
|
So wird er betont als
König des Totenreiches vorgestellt, als Herrscher der Seligen wie der
Verdammten, der "Seienden und Nichtseienden", und der _____e König
hofft,(H90) |
He is king of the Realm of the Dead, ruling the blessed and the damned, "those who are and those who are not." |
|
Dort ist alles
gewaltiger, dort mißt man mit "Gottesellen", die _____e
"Königsellen" weit übertreffen, dort(H90) |
Everything there is larger than life; measurements are made with "divine cubits" far larger than the earthly royal ones, and(H90) |
|
, sein Sohn Horus aber
den _____en Königsthron bestiegen hat und "Millionen ihm dienen,
Millionen ihn fürchten".(H90) |
, while Horus has ascended to his earthly throne and "is served and feared by millions." |
|
Es ist die jenseitige
Entsprechung zur _____en Kultstätte Abydos, dem großen Wallfahrtsort, an
dem(H90) |
In
the Beyond, it is the sister city of |
|
Die Bilder des _____en
Lebens |
Pictures bearing on earthly life |
|
Was immer dem Menschen
an _____en Mängeln und Unvollkommenheiten angehaftet hat, ist jetzt
beseitigt. |
Whatever problems the deceased faced on earth are now gone.(H90) |
|
Auch die Maße, die das
Amduat für Entfernungen im Jenseits gibt, relativieren jedes _____e Maß,
schon die Länge(H9) |
The dimensions of the Beyond given in the Amduat overshadow any earthly measures. The length |
|
Die Aufhebung und
Umkehr aller _____en Maßstäbe wirkt sich noch in vielen anderen Eigenheiten
aus.(H90) |
The suspension or reversal of all earthly measures affects the most elementary things, such as(H90) |
|
Daß die Göttin Isis
genannt wird, statt Hathor oder Nut, ließt sicher mit daran, daß dieser
Könige eine Isis als _____e Mutter hatte.(H90) |
That
this pharaoh had an |
|
Zwischen den Gebirgen
und Gewässern des Totenreiches glänzt ihm ein getreues Spiegelbild des
_____en Niles entgegen, umsäumt(H90) |
The
mountains and waters of the realm of the dead formed a perfect mirror image
of the |
|
der _____en Ordnung |
of earthly order |
|
(167) das _____e Paradies |
The
Earthly |
|
, die sich in der
Wiedergabe der _____en Residenz des Herrschers durchsetzt. |
The result is this reproduction of the terrestrial residence of the ruler. |
|
Die Baulichkeiten der
_____en Residenz mit ihrer Eingangshalle, dem Krönungssaal, |
The buildings of the terrestrial palace--the entrance hall, coronation hall, |
|
Die aus Ziegeln und
anderem vergänglichen Material errichteten Baulichkeiten der _____en Residenz
mit |
The buildings of the terrestrial palace, of brick and other perishable materials-- |
|
; der König gilt als
der _____e Sonnengott, sein Palast ist der Horizont;(Er7) |
The king is described as the sun god on earth, his palace is the horizon.(Er7) |
|
Das von jedem
Abgeschiedenen vor ihm abzulegende Bekenntnis _____en Verhaltens ist freilich
ein negatives. |
It is true that the confession which the deceased had to make to him concerning their behavior in this world was purely negative, |
|
, die das Jenseits
ausßerhalb der _____en Welt suchen, |
, according to which the world beyond was to be found outside the limits of the terrestrial world, |
|
und den Lauf der
_____en Welt neu in Gang setzt.(H90) |
, bringing the world into motion once again. |
|
Daß man den König mit
seiner Gemahlin darstellt, bedeutet eine Annährung an die _____e Welt, in der |
The fact that the latter should be depicted with his consort indicates a closer approximation to the terrestrial world. |
|
über die _____n |
over mortal men |
|
Auch die Einstellung
zum Jenseits wandelt sich, es ist die Rede von der Vergänglichkeit alles
_____n, und |
The attitude to the world beyond also changed: all terrestrial matters are now said to be transitory, and |
|
(239) Die
Vergänglichkeit des _____n |
fr. Vanité (nature morte symbolisant la
caducité des choses terrestres) |
|
die Hinfälligkeit des
_____n in Dauer zu verwandeln.(H90) |
, transcending the perishability of human existence. |
|
und schon in dem
schönen Lied aus der elften Dynastie von der Vergänglichkeiten alles _____n
heisst es:((Er4) |
, for in the beautiful song of the 11th dynasty, concerning the passing away of all things earthly, we read:(Er4) |
|
(D) wenn ich _____ kann |
(D) if I possibly can |
|
(D) was ich _____ kann |
(D) whatever or anything I can do |
|
(D) wann es _____ geht |
(D) whenever it may be possible |
|
(D) wo es _____ geht |
(D) wherever it may be possible |
|
(D) wenn es _____ geht |
(D) if ever possible |
|
(D) so schnell wie
_____ möglich |
(D) as soon as possible |
|
(D) wenn _____ daran
gedacht werden kann |
(D) if the matter can be at all thought of |
|
, dann vermag der
zauberspruchkundige Tote dinghaft und nutzbar zu machen, was er _____
benötigt. |
, then the deceased, with his knowledge of magic, can conjure up and make use of everything he needs. |
|
Didi (es muß das _____
eine Frucht mit rotem Saft sein)(Er7) |
didi (it must have been some kind of fruit with red juice)(Er7) |
|
; _____ ein
verwandtschaftlicher Zusammenhang ließ sich ja immer herauskonstruieren.(Er4) |
, for it was always easy to construct some relationship with them.(Er4) |
|
; auch eine Stadt
pflegt in jeder zu sein und _____ ein Gott führt in ihr die Herrschaft.(Er7) |
In each there is usually a town, and each is ruled by a god.(Er7) |
|
(G) Nicht die Wahrheit
in deren Besitz _____ ein Mensch ist, oder zu sein vermeinet, sondern die
Mühe, die |
(G) Not the truth in the possession of which a person is or thinks he is, but the effort which |
|
War er, wie Gelehrte
dies vermutet haben, _____ ein alter hölzerner "Fetisch" der
Einwohner von Busiris?(Er7) |
Was it, as scholars have conjectured, some ancient wooden "fetish" of the dwellers in Busiris?(Er4) |
|
Vermutlich birgt sich
_____ ein Tier dahinter, das den Ägyptern der historischen Zeit nicht mehr
geläufig war. |
Probably it was intended for some animal with which the Egyptians of historical times were not familiar.(Er7) |
|
und auch das Delta mit
seinen unzähligen Kanälen und Stromarmen bietet keinen wesentlich anderen
Anblick als _____ eine fruchtbare
und reich bebaute Tiefebene Europas.(Er4) |
and the Delta also, intersected by numerous canals, looks very much like a rich well-cultivated European plain. |
|
; das deutet auf _____ eine Sechsteilung des
Reiches oder Oberägyptens.(Er4FN) |
;
this denotes some division of the kingdom, or of |
|
Diese letztere
Bemerkung vom "schmücken" des Königs deutet übrigens auf _____ eine Tätigkeit der Ammen
bei der Krönung;(Er4) |
"Decking the king" signifies some duty the nurse performed at the coronation; |
|
Nur das sieht man, daß
das Auge des Gottes sich aus ____
einem Grunde von ihm trennte und daß(Er7) |
This only is apparent, that for some reason the eye of the god had been taken away from him, and that(Er7) |
|
; wichtig ist für uns
nur, daß wir es nicht nötig haben, eine "Einwanderung" der Ägypter aus _____ einem fernen Winkel Asiens
anzunehmen.(Er4) |
, it is only important to remember that there is no necessity for a great immigration of the Egyptians from some distant corner of Asia.(Er4) |
|
Pfui über den, der
gegen dich frevelt in _____ einem
Lande(Er7) |
Shame upon him who commits sacrilege against you in any land(Er7) |
|
, die in _____ einer möglichst unwirtlichen
Gegend zufrieden gesessen hätten, bis(Er4) |
that the ancient races should dwell quietly in one inhospitable region until(Er4) |
|
Nur ein Fest kennen
wir, das nach den markanten Stellen, an denen es abgebildet wird, wird, zu
urteilen, wahrscheinlich in _____
einer Weise zu den Krönungsfeierlichkeiten gehörte.(Er4) |
One representation only is known of a festival which apparently belongs to the coronation festivities, i.e. the great processional and sacrificial festival,(Er4) |
|
Gleichzeitig mit _____ einer Beförderung im Dienst
werden auch diese Rangstufen verleihen.(Er4) |
These degrees of rank were awarded at the same time as some promotion in office.(Er4) |
|
, spricht er einen
Spruch, in dem er sich mit _____
einem Gotte identifiziert, in dem Glauben, daß(Er7) |
, he utters a spell, in which he identifies himself with such and such a god, in the belief that(Er7) |
|
', und seine Majestät
wünschte lieber, daß sie mit ihm lebe als
mit _____ einem anderen Manne.(Er4) |
, and his Majesty wished her to live with him rather than with any other man."(Er4) |
|
Es verdient hohe
Bewunderung, wie getreu Belzoni und Ricci, ohne _____ Zeichen lesen zu können, ihre Vorlage kopiert
habe;(H90) |
Belzoni and Ricci deserved our admiration for the fidelity with which they copied while unable to read even a single sign;(H90) |
|
und führten etwa zu
einem zweiten Tempel der Stadt oder zu
_____ einer anderen heiligen Stätte.(Er7) |
, and made their way perhaps to a second temple in the town or to some other sacred place.(Er7) |
|
(G) Man fixiere _____en
Punkt o.... |
Let any point o be fixed |
|
Gewißt ist damals weit
mehr Stein bearbeitet worden als unter _____ der Pyramidenkönige, |
What is certain is that at that time more stone was hewn than any of the pyramid kings, |
|
"Man gibt sie uns
nicht, nämlich _____e Entlöhnung!"(H90) |
Nothing whatsoever is given to us." |
|
"O ihr Uschebti,
wenn ich verpflichet werde, _____e Arbeit zu leisten, die dort im Totenreich
geleistet wird-- |
"O Shawabty, If I am summoned, If I am chosen to perform any work That is done in the Netherworld,(H90) |
|
"Dort gibt es kein
Leuchten des Ba, unbekannt ist sein Reich für Götter und Verklärte gegen
Süden, Norden, Westen und Osten, nicht gibt es _____ Licht dort."(H90) |
"Where gods nor the enlightened knowing his realm to the south, north, west, and east, Where this is no light." |
|
So fügt man über
mehrere Jahrhunderte hinweg am Anfang jeder Regierungszeit zum bisherigen
Grundriß des Königsgrabes _____ Element hinzu,(H90) |
For hundreds of years, the beginning of each reign was marked by an attempt to add some new element to the plan of the royal tomb;(H90) |
|
Da sich weder für das
damalige Vorhandensein großer Mengen von Kriegsgefangenen noch für das
Bestehen einer Art Sklaverei _____ Anzeichen ergeben haben, |
As
there were no indications of the presence in |
|
Dann war in diesem
_____ und irgendwo der Sonnengott entstanden.(Er7) |
Out of this some way or other the sun god was created.(Er7) |
|
Acht Urwesen, in
Schlangengestalt, wie es sich für Wasserbewohner schickt, waren _____ dabei
beteiligt und |
Eight primeval beings in the form of frogs took some part in this event and(Er7) |
|
, wie...., ist nichts,
was _____ auf die Natur oder die Lebensverhältnisse der Wüste deutet,(Er7) |
as...there is nothing that relates in any way to the characteristics of the desert, or to the conditions of life there, |
|
Schon im Anfange des
nRes scheinen sie auch _____ eine politische Rolle gespielt zu haben;(Er7) |
As early as the beginning of the NE, they appear to have played at any rate a considerable part in politics.(Er7) |
|
, wie das die
ägyptischen Texte erwähnen, Osiris von Set und anderen Feinden _____ verklagt
worden, aber |
, as the Egyptian texts affirm, Osiris was in some way accused by Set and other enemies--but(Er7) |
|
Sie treten vielleicht
zeitweise zurück, aber _____ bleiben sie doch als heilige Besitztümer
aufbewahrt(Er7) |
It is possible that the latter might fall into temporary neglect, but they were still treasured as sacred possessions, |
|
, das
Märchenbilderbuchhafte an all diesen Menschen und Tieren sonderbaren und doch
_____ vertrauten Aussehens. |
the fairy-tale element in all these people and animals, so strange and yet so familiarly in appearance |
|
, das in den älteren
Menschenbildern kaum _____ begegnet. |
which we hardly ever encounter in the older portraits of men. |
|
Dann war in diesem
irgendwie und _____ der Sonnengott entstanden.(Er7) |
Eight primeval beings in the form of frogs took some part in this event and(Er7) |
|
Entscheidend ist, daß
_____ und mit einer klaren Tendenz zur Vergrößerung geändert wird und
daß(H90) |
? |
|
I____ in der
Finsternis, in die sein Schiff hineingleitet, ahnt er das Schlangenhaupt
seines Widersachers Apophis, |
Passing into the depths of the darkness he senses the presence of his serpent-headed enemy, Apophis,(H90) |
|
An dieser Stelle nähert
sich das Nilthal nämlich durch eine starke Krümmung dem Roten Meere mehr als
_____ anders, und da(Er4) |
The
river here makes a deep bend towards the |
|
Kommt ein Bittsteller
_____ aus dem Lande, so mögest du ja zusehen, daß |
Should a suppliant come from any part of the country you shall see that |
|
Und nun _____: Es ist
ja sehr schon, dass ihr nur ein Königsgrab erbrochen gefunden habt, und
gewiss(Er4FN) |
Then ironically: "It is very find that you have only found one royal tomb violated, and of course(Er4FN) |
|
Aber alle Spekulationen
über..., über Spiegelungen kosmischer Maße in den Abmessungen der Pyramide
gehen in die ____, weil(H90) |
But all speculations concerning ... and the reflection of cosmic dimensions in the pyramid are doomed to failure: |
|
, in die ____ gegangen
ist der freie Wille, ägyptisch das "Herz" der Menschen, zu
jeglicher Bosheit fähig.(H90) |
proved themselves manifestly incapable of maintaining order, with the result that the human heart revealed its propensity for evil when left to itself.(H90) |
|
letztlich _____ |
in the last analysis |
|
, das nicht (oder
jedenfalls nicht primär) der _____ der Grabräuber dient, sondern(H90) |
, which was intended not (or at least not primarily) to deceive tomb robbers but(H90) |
|
; schwerlich wird man
aber _____, wenn man sich ihr Hersagen sehr geschäftsmäßig denkt.(Er7) |
; but we cannot be far wrong when we imagine that their recitation would be a very perfunctory performance. |
|
"Der Himmel
regnet, die Sterne kämpfen, die Bogenträger _____ umher und die Knochen des
Akeru zittern.... |
: 'heaven rains, the stars fight, the bowmen wander about, and the bones of the Akeru tremble...(Er7) |
|
Ä.Z. 1880, 96. Meine dort gegebene Auffassung scheint mir
heute _____.(Er4FN) |
Ä.Z., 1880, 96. The explanation I gave there now seems to me to be erroneous.(Er4FN) |
|
Die Handschrift hat _____ 426995;(Er4FN) |
The writing 426,995 here is erroneous; |
|
Ich habe derartige
Wedel des a.R. oben (S. 148) _____ als Standarten aufgefasst.(Er4FN) |
I stated erroneously that under the OE these fans were used as standards (see p. 100).(Er4FN) |
|
Dass ich den Text dabei
in das n.R. versetzt habe, halte ich jetzt für _____, er gehört wohl noch ins
m.R. |
I now think I was wrong in attributing the text to the NE; it probably belongs to the ME.(Er4FN) |
|
Pentauert, den man
_____ für den Verfasser gehalten hat, lebte noch, wie(Er7) |
, a certain Pentauert, who has been erroneously though to be the author of the poem, was still alive, as(Er7) |
|
Nach Wilk. II, 34, so
von den an dem Ofen links unten klebenden Kuchen _____ nur einer gezeichnet
ist.(Er4) |
After Wilk., ii 34, where by mistake only one of the cakes is represented below on the left as stuck on the stove. |
|
Es ist das ein _____,
den Titel "königliche Gattin" erhält jede Prinzess schon bei ihrer
Geburt.(Er4FN) |
This is however an rror, for every princess at her birth received the title of "royal consort."(Er4FN) |
|
Wohl _____ als aus
Gurnah stammend ib. 41, 5 in genauerer Zeichnung wiederholt.(Er4FN) |
Erroneously given as originating from Gurnah, ib. 41, 5, repeated in more correct drawing.(Er4FN) |
|
(209) Opfer _____s, _____s
Opferung |
(209) Sacrifice of Abraham |
|
Re als "Großer
Kater" zerstückelt den Apophis beim _____. Totenbuch, Spruch 17.(H90) |
Re as "the great tomcat" cuts up Apophis by the isched tree, from spell 17 of the Book of the Dead.(H90) |
|
; so legt auch _____
bei ihrem Hinabstieg in das Totenreich mit den Kleidern alle ihre göttliche
Macht ab.(H90) |
Even
the goddess Ishtar in the |
|
Göttin, die uns als die
eigentliche ägyptische Göttin gilt, die ____.(Er7) |
Isis, the goddess who appears before us as the sole goddess of Egypt.(Er7) |
|
Jede Kunde fehlt uns
endlich über das ursprngliche Wesen derjenigen Göttin, die..., die ____.(Er7) |
We have no knowledge of the original nature of Isis, the goddess who(Er7) |
|
Re und ____. Die Empörung der Menschen. Die Osirissage. Der private und der
offizielle Kultus.(Er4) |
Re
and |
|
, als der leidende,
getötete und doch wiederauflebende Herrschergott, Brudergemahl der ____.(H90) |
as Osiris, the suffering, murdered, and resurrected ruler-god, husband and brother of Isis.(H90) |
|
"Glücklich, der da
sieht den Vater --sagt ____--, und wohl dem, der da schaut den Vater --sagt
Nephthys--(Er7) |
'Happy
he who sees the father --says |
|
Der Gott wird
"über die Höhle des Sokar", die mit dem Kopf der ____ (oben)
"versiegelt" ist, hinweggezogen. |
The
god crosses "over the |
|
____ aber 'ließ Luft
entstehen mit ihren Flügeln.'(Er7) |
|
|
Daß die Göttin Isis
genannt wird, statt Hathor oder Nut, ließt sicher mit daran, daß dieser
Könige eine ____ als irdische Mutter hatte.(H90) |
That
this pharaoh had an |
|
Aber bevor das
gestrandete Schiffe zur Beute des Sonnenfeindes wird, tritt die zauberkundige
Göttin ____ an den Bug der Barke, streckt ihre Hand aus und(H90) |
But
before the stranded vessel is taken by the enemy, the goddess |
|
'____, bemaltes
Akazienholz, Augen eingelegt, Höhe 1. Elle.;(Er7) |
' |
|
Auf der goldenen
Außenseite der Fußplatte ist in Gravierarbeit Göttin ____ dargestellt. |
The figure of the goddess Isis is engraved on the gold outer side of the footplate. |
|
, und der Göttin
"____, der Großen, der Gottesmutter", die das Kuhgehörn der Hathor
trägt;(H90) |
Behind
the deity stands the "mother of the gods," |
|
, wobei ihm die
waffenkundige Neith oder die zauberkräftige ____, die die Speiße lenkt,
hilft. |
with the aid of N who was skilled in the use of weapons or
of |
|
Neben dieser
Isis/Hathor gibt es jedoch stets noch eine andere ____, die gemeinsam mit ihrer
Schwester Nephthys zur Umgebung des Osiris gehört.(H90) |
There
is always the other |
|
Hinter Osiris die
grosse ____, die Gottesmutter, und Horus der Sohn der Isis und Sohn des
Osiris.(Er4) |
Behind
Osiris are "the Great Isis, the divine mother," and "Horus the
son of |
|
Es ist das Menschliche
in ihr, die Gattentreue und Mutterliebe der ____, die kindliche Pietät des
Horus.(Er7) |
It
is the human element, the wifely devotion and mother love of |
|
und der Osiris und die
____, die man ursprünglich verehrt hat, müssen dem Osiris und der Isis
weichen, die durch Sage allem Volke bekannt sind.(Er7) |
, and the original Osiris and Isis had to make way for the traditional Osiris and Isis, now widely known among the nations.(Er7) |
|
Aber auch auf Erden
sollte er noch obsiegen, denn ihm und der verlassenen ____ entstand noch ein
Helfer.(Er7) |
But even upon earth he was to triumph, for him and the desolate Isis a champion was yet to arise.(Er7) |
|
Die Wege durch dieses
Gebiet, auf denen "Götter nicht wandeln können", sind mit Feuer aus
dem Mund der ____ gefüllt,(H) |
The
gods do not wander on the paths of this region, filled with the fire that |
|
Daß die Göttin ____
genannt wird, statt Hathor oder Nut, ließt sicher mit daran, daß dieser
Könige eine Isis als irdische Mutter hatte.(H90) |
That
this pharaoh had an |
|
, die Totenschreine mit
den Zeichen des Osiris und der ____, gleichfalls auf Schlitten gezogen und |
the funerary shrines with the symbols of Osiris and Isis, also drawn on sledges and |
|
In der Sonnenbarke
darunter steht vorn am Bug die Göttin ____, ihre Hand beschwörend gegen ...
ausgestreckt, |
|
|
Statue der Göttin ____
in griechischem Gewand, Berlin |
Statue
of the Goddess Isis in Greek Dress, |
|
____ mit dem Horuskindchen.(Er4FN) |
|
|
'Das knetete ____ mit
ihrer Hand zusammen mit der Erde, die daran war; sie bildete einen ... daraus
und(Er4) |
|
|
Während in...zum Gang
hin Göttinnen auftreten (vorne Westgöttin und Hathor, hinten ____ mit
Nephthys),(H90) |
In..., female divinities face the aisle (the goddess of the West and Hathor, with Isis and Nephthys at the rear); |
|
Von allen 4 Ecken her
umspannen ihn die geflugelten Schutzgöttinen ____, Nephthys, Neith und
Selkis, an den |
The winged protective goddesses Isis, Nephthys, Neith, and Selket guard it on all four corners;(H90) |
|
Jetzt sind die vier
Schutzgöttinnen ____, Nephthys, Selkis und Neith in der oberen Pfeilerhalle
vollständig vertreten, dazu mit(H90) |
The 4 protective goddesses--Isis, Nephthys, Selket, and Neith--are represented with |
|
Sein Sarkophag, der...,
zeigt anfangs im Relief ____, Nephthys und die Horussöhne, also |
As for the reliefs, they originally included the protectors: Isis, Nephthys, and the sons of Horus. But the sarcophagus(H90) |
|
--Sarkophagdeckel im
Grab der Tausret. ____, Nephthys und
mehrere Schlangen beschützen den toten Pharao. |
|
|
Bei Haremhab wird der
Harsiese, "Horus, Sohn der ____", neu in das Bildprogramm
aufgenommen.(H90) |
In
the tomb of Haremheb, Harsiese--"Horus, the son of |
|
____ sammelt, von
eifrigen Helfern unterstützt, die verstreuten Körperteile ihres Bruders und
Gemahls, ergänzt |
Isis, the wife-sister of Osiris, gathers the various parts of his body with help from her friends, and supplies(H90) |
|
Diese haben vier
Kinder: Osiris, ____, Seth und Nephthys. |
They had 4 children: Osiris, Isis, Seth and Nephthys. |
|
, und der der ____ sich
überhaupt nicht mehr erraten läßt.(Er7), |
,
and that of |
|
"____ spricht mit
dir und Nephthys begrüßt dich.(Er7) |
' |
|
, wo hinter dem
thronenden Osiris Anubis und Horus "Sohn der ____" stehen, und auf
der Rückwand der(H90) |
he sits enthroned with Anubis and Horus-the-son-of-Isis behind him. On the rear wall of the(H90) |
|
Zuletzt drängten sich
sogar die ____ und der hundsköpfige Anubis unter die Götter des Olymps ein,
und überall |
, and at last Isis and even the jackal-headed Anubis were admitted into the circle of the Olympian gods, and(Er4) |
|
und es bedarf der
Zauberkünste der ____ und des Alten, um das Schiff vorwärts zu bringen.(Er7) |
and
the magic of |
|
, und Keb und Nut
erzeugten den Osiris und den Set, die ____ und die Nephthys.(Er7) |
,
and Keb and Nut produced Osiris and Set, |
|
Wie wir gesehen haben,
hatten Nut vier Kinder, zwei Söhne, den Osiris und den Set und zwei Töchter,
die ____ und die Nephthys;(Er7) |
As we have seen, Nut had four children--two sons, Osiris and Set, and two daughters, Isis and Nephthys.(Er7) |
|
als die, die man von
Osiris, seiner treuen Gattin der ____ und ihrem frommen Sohne dem Horus
erzählte.(Er7) |
than that which tells of Osiris, his faithful wife Isis, and his brave son Horus.(Er7) |
|
Weder seine Tische,
noch die Felder, die die Seligen bauen, noch das Totengericht, noch ____ und
Nephthys.(E) |
Neither his table, nor the fields tilled by the blessed dead, neither the judgment of the dead, nor Isis and Nephthys. |
|
Vor dem Gott stehen auf
einer Lotosblüte die "Horuskinder", hinter ihm, gestaffelt, ____
und Nephthys.(H90) |
Before
Osiris stand the sons of Horus on a lotus blossom; behind him on the adjacent
wall is |
|
( Schrein/Barke), auf
der in kleiner Figur die beiden Göttinnen ____ und Nephthys als
Totenbeschützerinnen stehen. |
(shrine/bark), on which are small figures of Isis and Nephthys, the tutelary goddesses of the dead. |
|
, auf denen ____ und
Nephthys als Totengöttinnen stehen, dahinter Priester und Leidtragende. |
, on which stand the goddess of death, Isis and Nephthys, with priests and mourners behind them. |
|
Unten reichen sich ____
und Nephthys die Sonnenscheibe zu.(H90) |
Below, Isis and Nephthys carry the sun disk. |
|
Hinter Osiris die grosse
Isis, die Gottesmutter, und Horus der Sohn der ____ und Sohn des Osiris.(Er4) |
Behind
Osiris are "the Great Isis, the divine mother," and "Horus the
son of |
|
', daß Horus Sohn der
____ und Sohn des Osiris sich die weiße und die rote Krone genommen hat,
daß(Er4) |
, that "Horus the son of Isis and Osiris has received the white and red crown, that(Er4) |
|
und der Osiris und die
Isis, die man ursprünglich verehrt hat, müssen dem Osiris und der ____
weichen, die durch Sage allem Volke bekannt sind.(Er7) |
, and the original Osiris and Isis had to make way for the traditional Osiris and Isis, now widely known among the nations.(Er7) |
|
; schützend kniet
Nephthys am Kopf der Mumie, ____ zu ihren Füßen.(H90) |
Nephthys
kneels at the head of the mummy; |
|
'Da sprach ____ zu
Re':(Er4FN) |
'Then
spoke |
|
'Da sprach ____ zu
Re: "Das ist nicht dein Name, was
du mir sagst.(Er4) |
Then
spoke Isis to Re: 'That is not thy
name that thou tellest |
|
Zugleich aber kann er als
Horus, dessen Rolle er auf Erden spielt, in den Schutz seiner göttlichen
Mutter ____ zurückkehren, die(H90) |
At the same time, the king as Horus on earth is able to return to his heavenly mother Isis, who(H90) |
|
So hatte Horus gesiegt
und als ____ 'ihn in die Halle des Keb' einführte,(Er7) |
So
Horus triumphed, and as |
|
; auch für seine Gattin ____ und seinen
Freund Anubis besitzt man ebenso unerklärliche Zeichen.(Er7) |
Both his wife Isis and his friend Anubis have emblems which are difficult to explain.(Er7) |
|
Die Gestalt des
"vereinigten" Re und Osiris, umsorgt von ____ (rechts) und Nephthys
(links).(H90) |
The
composite Re and Osiris, cared for by |
|
; aus einzelnen
Inschriften spätester Zeit oder gar aus Plutarchs Schriftchen von ____ und
Osiris.(Er7) |
, from isolated inscriptions of the latest times, or even from Plutarch's account of Isis and Osiris.(Er7) |
|
Horus, begleitet von
____, harpuniert Seth als Nilpferd. Horustempel
von Edfu.(H90) |
Horus,
accompanied by Isis, harpoons Seth as a hippopotamus, in the Ptolemaic |
|
'Da kamen zu ihm die
Kinder, ein jeglicher voll von
Trauer und ____ kam auch mit ihrer Weisheit, deren(Er4) |
Then
the children came to him, Each of them full of grief; There came also |
|
Und von den Gräbern aus
haben diese Vorstellungen von
Osiris und ____, von Horus und Set(Er7) |
Beginning with matters relating to the dead, these conceptions of Osiris and Isis, of Horus and Set,(Er7) |
|
, als sie wussten, was vom Osiris und der ____, vom Typhon
und dem Horus in den heiligen Schriften stand, da |
and understood what was contained in the sacred writings concerning Osiris and Isis, Typhon and Horus,(Er4) |
|
Der Gott wird in seinen
Hauptgestalten als Käfer und widderköpfiger Gott von ____ und Nephthys
angebetet,(H) |
The god appears in his major forms: as scarab and ram-headed god. The flanking figures of Isis and Nephthys, |
|
Im Grab der Nefertari
ist er als widderköpfige Mumie dargestellt, von ____ und Nephthys
betreut.(H90) |
(H90) ????? |
|
, in der Kombination
von Widderkopf und Mumienleib, in das Schiff gestellt und wird von ____ und
Nephthys betreut;(H90) |
as the combination of mummy and ram, set in the bark and guarded by Isis and Nephthys, |
|
, wo der König als
treuer, von ____ geborener "Sohn" des Gottes vor dessen Thron
tritt, von Horus selber geleitet.(H90) |
,
Horus himself leads the king, who is also the loyal son
born to |
|
, aber in einer
Variante des Padiamunpapyrus in Kairo erblickt man an seiner Stelle den
Pfeiler des Osiris, von ____ und Nephthys angebetet, die(H90) |
, but one papyrus replaces this motif with Osiris's pillar, flanked by the worshipping Isis and Nephthys, who |
|
Der Ba des Sonnengottes
in der rot ausgemalten Sonnenscheibe, eingerahmt von ____ (links) und
Nephthys (rechts) als Klagevögeln.(H90) |
The
ba of the sun god, standing in the red sun disk and flanked by |
|
, unterstützt von ____
und Nephthys, die neben der Bahre knien;(H90) |
, accompanied by Isis and Nephthys kneeling beside the bier;(H90) |
|
Der König opfert Wein
vor ____, die hier den Kopfschmuck der Hathor trägt: Kuhgehörn und Sonnenscheibe mit Uräus.(H90) |
The
king offers win to |
|
wie ____, so erscheint
sie für uns doch nur noch als die gute Mutter des Horus--Er7) |
as |
|
Trotzdem keine Göttin
so oft genannt wird wie ____, so erscheint sie(Er7) |
Although
no goddess is so frequently mentioned as |
|
Anubis an der Bahre des
Toten, zwischen ____ (links) und Nephthys (rechts), die auf die Gleichsetzung
mit Osiris weisen.(H90) |
Anubis
between |
|
Beiläufig es ist dieser
zwischen den Brüsten zusammengeknotete Mantel, den die griechischen _____er
tragen.(Er |
Incidentally
we may mention that the Greek figures of |
|
Das Gebilde hinter ihm
gehört zu einer großen Darstellung des "_____"-Amuletts (Tit).(H90) |
????? |
|
Vor dem Durchgang zur
Sargkammer bilden Ptah mit dem Djed-Amulett und sein "Sohn"
Nefertem mit dem "Isisblut"-Amulett
(Tit) bei Haremhab und bei Sethos I. den Abschluß der Dekoration, sind also
besonders hervorgehoben.(H90) |
In the tombs of Haremheb and Sety I, Ptah and his "son" Nefertum, holding the djed pillar and Isis-knot amulets, are notably conspicuous as they close the tomb decoration at the passage into the burial chamber.(H90) |
|
Szene der Anbetung des
Sonnengottes durch den König und _____ über dem Grabeingang von Ramses
X.(H90) |
The pharaoh, Isis, and the Nephthys worship the sun god above the entry to Ramesses X's tomb.(H900 |
|
Neben dieser _____ gibt
es jedoch stets noch eine andere Isis, die gemeinsam mit ihrer Schwester
Nephthys zur Umgebung des Osiris gehört.(H90) |
There
is always the other |
|
Ausbreitung des _____es
über Ägypten hinaus |
cult
of Isis spreads outside of |
|
Anbetende Paviane,
_____ und Ba-Vögel rahmen vor dem Hintergrund des Westgebirges das Bild
ein.(H90) |
...in
the |
|
Ihre Vorgängerin ____
hatte ein schmuckloses Grab im Tal der Könige erhalten, während(H90) |
????? |
|
Aus dem neuen das
Fragment einer _____ in Berlin und ein Relieffragment des Louvre,
das....(Er4FN) |
Of
the time of the NE the fragment of a statue of Isis at |
|
, wo auch wieder
erobernde Beduinen, die Araber des _____, den alten Bewohnern ihre Sprache
aufgezwungen haben, ohne daß(Er7) |
, where invading Bedouins, the Arabs of Islam, have once more imposed their own language on the people, while yet...in no way....(Er7) |
|
Mit der Eroberung
Ägyptens durch die Araber (642) und dem Anbruch der _____en Epoche versinkt
die Gräberwelt Thebens in weltabgeschiedene Vergessenheit.(H90) |
With
the Arab conquest of |
|
(CC) _____er Feldspat |
(CC) Iceland Spar |
|
Regenfälle, die sich
als schwere Gewiter über den _____en Gebirgsstöcken des Uwenat entladen, |
rain in the form of severe thunderstorms which burst over the isolated peaks of the Uwenat |
|
Kulturgeschichtlich
stehen sie noch zu _____, um einigermaßen zuverlässig eingestuft werden zu
können, |
Their place in the history of civilization is too isolated to allow us to classify them with any reliability. |
|
, dann in der Sage über
die _____en im Landen Goschen-- |
and later the story of the Israelites in the |
|
(169) _____er Stammvater |
patriarch |
|
, dazu Merenptah, der
Sohn Ramses' II. und angebliche Pharao des ______en Auszugs aus Ägypten.(H90) |
, as well as Merneptah, the sun of Ramesses II and supposed pharaoh of Exodus.(H90) |
|
, daß mancher
menschlich-einsichtige Satz der ägyptischen Lebenslehren im acht oder
siebenten vorchristlichen Jahrhundert in die _____e Spruchweisheit übernommen
worden ist. |
that many axioms of Egyptian worldly wisdom found their way into the Jewish scriptures in the 8th or 7th century BC. |
|
'; " da stach mich
etwas, was ich nicht kenne. Feuer
_____ nicht, Wasser _____ nicht, mein Herz is voll Glut, mein Leib zittert
und alle meine Glieder schaudern."(Er4) |
Then something stung me, what I know not. It is not fire, It is not water, My body trembles And all my limbs quake.'(Er4) |
|
(Preh) Spitze von Typ _____ |
(Preh) Isturitz point |
|
1778 in Padua geboren,
entfloh er 1803 den politischen Wirren _____s und fand in England eine neue
Heimat. |
Born
in 1778, he fled the political chaos of |
|
und durch dieses
geschäftige Handelsvolk hat sich zweifellos auch so manches von ägyptischer
Kultur nach Griechenland und Italien verbreitet.(Er4) |
,
and that this busy commercial nation spread Egyptian civilization throughout |
|
, und niemand könnte es
den heutigen _____n, Spaniern oder Tunesen ansehen, daß sich ganze
germanische Völker über sie ergossen haben.(Er4) |
, and no one would imagine from the appearance of the inhabitants of modern Italy, Spain, or Tunis, that whole tribes of Germanic race had overrun those countries.(Er4) |
|
(140) _____e Laute |
(140) mandolin |
|
Den Tempel von Karnak
erblickt und beschreibt erst ein _____er Anonymus, der 1589 bis zur
"Perle des Nils", zur Insel Philae am Ersten Katarakt,
vordringt(H90) |
The
temple at Karnak was first seen and described by an unknown Italian who found
his way to Philae, the " |
|
aus dem Grabe der _____
in Medum |
from the tomb of Atet at Meidum |
|
Im Grabe der Prinzessin
____ in Medum, in dem die Wände nicht mit Kalksteinplatten verkleidet, |
In the tomb of Princess Atet at Meidum the walls are not lined with limestone slabs |
|
_____e Darstellungen |
ithyphallic representations |
|
vor den _____en
Hauptgott Alt-Thebens |
into
the presence of the ithyphallic chief god of ancient |
|
Er ist dem mit dem
_____en Fruchtbarkeitsgotte Min verschmolzenen Gotte Amon geweiht und |
It was dedicated to the god Amon, identified with the ithyphallic god of fertility Min, and |
|
Gott, der die gleichen
hohen Federn trägt, der ebenfalls oft _____ dargestellt wird, und der(Er7) |
god who wears similar lofty plumes, who is frequently represented as ithyphallic, and who(Er7) |
|
, denn man stellt ihn
_____ dar, als wolle er die Welt erzeugen, so wie(Er7) |
He is an ithyphallic figure, as if he were intended to beget the world, as(Er7) |
|
, und noch erhebt sich
zum Ruhme des ersten Sesostris ein hoher Obelisk--...--an der Stätte der
uralten Sonnenstadt ___, dem späteren Heliopolis, im Nordosten von Kairo. |
,
while on the site of Iun, the ancient city of the sun (the modern |
|
, deren zeitlos gültige
Gestalt zu der des Kultsteines Benben in der benachbarten Sonnenstadt _____
und damit zum Sonnengotte selber in Beziehung stehem muß, |
the definitive form of which must be related to that of the sacred Benben stone in the neighboring city of the sun, Iun-Heliopolis, and thus to the sun-god himself, |
|
Was Memphis, die uralte
Stadt des Schöpfer- und Kunstlergottes Ptah, und _____ dem mittelländischen
Bereiche Grundlegendes erdacht und erarbeitet haben, zeichnet sich für uns
erst in Umrissen ab. |
The
fundamental contribution of |
|
Dazu tritt noch,
besonders hervorgehoben, der "_____" (Pfeiler seiner Mutter"),
das göttliche Vorbild des Priesters mit Pantherfell und zugleich des ältesten
Sohnes und des Königs, der(H90) |
Then comes Iunmutef (literally, "pillar of his mother"), wearing a panther skin and identified here as the eldest son of Sety I.(H90) |
|
Der göttliche _____ mit
Pantherfell und Seitenlocke, Kultgeräte in den erhobenen Händen und einen
Ibisstandarte mit Jubelnden vor sich.(H90) |
The Iunmutef priest wearing panther skin and side-lock, his raised hands holding cult implements. Before him is an ibis standard with the jubilating souls of Buto and Hieraconpolis.(H90) |