$H Jahrbuch (-bücher) das     year-book, almanac, annual register, calendar, catalog

Die grundlegende Studie zu dem Grabmal Alexanders und der Ptolemaäer ist immer noch H. Thiersch, TITLE, _____ des Deutschen Archäolog. Instituts 25, 1910, 55-97.(H90FN)

The most thorough study of the tombs of Alexander and his Ptolemaic successors remains H. Thierisch, TITLE, JdI 25 (1910): 55-97.(H90FN)

 

$H jahrelang     1. adv. for years or ages, through the years; 2. adj. lasting for years, permanent, years of

, so daß Quellen _____ von ihnen zehren.

Then springs are filled which will last for years.

 

$H Jahresablauf (-läufe) der     year's run

, die mit ziemlicher Regelmäßigkeit einsetzte und den _____ für die landwirtschaftliche Arbeit bestimmte.

, because this occurred fairly regularly and determined the pattern of farming during the year.

 

$H Jahresbeginn (no pl.) der     beginning of the year

, nach einem festeren Anhaltspunkt für den _____ zu suchen.

to attempts to find a more reliable means of establishing the beginning of the year.

 

$H Jahreslauf (-läufe) der     year's run, course of the year

Sie sind ein Abbild des bäuerlichen Lebens im _____.

They depict the life of a fellah in the course of a single year.

 

$H Jahreszählung (en) die     date of the year

Eine durchlaufende _____ wurde niemals eingeführt.

The Egyptians never introduced a system of continuous chronology.

 

$H Jahreszeit (en) die     season

(209) Die vier _____en

The four Seasons (Les quatre)

"Ja du bist der Nil, groß auf den Ufern am Anfang der _____;(Er7)

'Verily you are the Nile, great upon the banks at the time of the beginning of the season;(Er7)

Nach der Lehre von Heliopolis wird die Natur im Wechsel der _____en durch den Re ständig erneuert,

According to the doctrine of Heliopolis nature is constantly revived through the sequence of seasons by Re,

: die _____en bringen dem Könige alles das dar, was in ihnen auf dem Land und auf dem...vor sich geht,(Er7)

: the seasons of the year are bringing offerings to the king of all the events of each period, both on land and...,

"Du schufst die _____en, um all dein Erschaffenes zu erhalten, den Winter, um sie zu kühlen, die Glut,(Er7)

'You make the seasons to sustain all that you have created, the winter to cool them, the heat,(Er7)

Aus den Bildern der _____en des Tempels des Königs Ne-user-re spricht die Freude an der Schilderung der Pflanzen- und Tierwelt;

The reliefs depicting the seasons in the temple of King Niuserra show the delight taken in portraying flora and fauna.

 

$H --- prepositions + Jahreszeit (en) die     season

Das Jahr teilte man in drei _____en mit je vier Monaten zu je 30 Tagen ein, denen

The year was divided into three seasons of four months, each of 30 days, to which

", zu einer _____ also, wo"

, that is to say at the time of year when

Die Arbeitsleistung zu dieser _____ aber bedeutete, da..., die wirtschaftliche Sicherstellung eines zahlemäßig großen Teils der Bevölkerung

The provision of work at this season, however, means economic security for innumerable members of the population, since

 

$H Jahreszeitenbild (er) das     representation of the seasons

, ein heiliges Tier, das auch eins der _____er im Sonnenheiligtum des Neuserrê, in einem hüttenartigen Schrein auf einer Nilinsel ruhend--..., darstellt.

This latter sacred beast is depicted in one of the representations of the seasons in the sun-temple of Niuserre in a hut-like shrine standing on an island in the Nile;

 

$H Jahreszeitendarstellung (en) die     depiction of the four seasons, season scene

$H jahreszeitlich     seasonal

$H Jahrgang (-gänge) der     annual, class

Da gibt es Weine verschiedener Jahrgänge und bevorzugte Lagen aus dem Delta, wie "Jahr 5, Wein der atondomäne vom westlichen Nilarm.  Überwinzer Ani";(H90)

There are wines of various dates and vintage, such as "Year 5, wine of the domains of Atom on the western branch of the Nile.  Chief vintner Any."(H90)

 

$H Jahrhundert (e) das     century

des 20. _____s

of the 20th century

eine der größten kunstgeschichtlichen Überraschungen unseres _____s

one of the greatest surprises in the history of art during our own century

(G) Schopenhauer wurde der Modephilosoph der zweiten Hälfte des 19. _____s.

(G) Schopenhauer became the fashionable philosopher of the second half of the 19th century.

, aber die Entzifferung der Hieroglyphen gelang erst zu Beginn des 19. _____s.

, but it was not until the beginning of the 19th century that the hieroglyphs could be deciphered.

, um sich in der langen Reihe der _____e ägyptischer Geschichte zurechtzufinden.(Er4)

, which they have numbered.(Er4) ?????

, wie ein intelligentes Volk _____ auf Jahrhundert diesen Wirrwar ertragen hat.(Er7)

how an intelligent nation could allow itself for so many centuries to be encumbered with such a jubilee.(Er7)

Und doch war dies erst der Anfang der Verwirrung, und die folgenden _____e, aus denen(Er7)

This was only the beginning of the confusion.  During the centuries that followed, the period when(Er7)

(Nebengötter), deren Zahl dann im Lauf der _____e bei den großen Heiligtümtern immer mehr angewachsen ist.

(secondary deities), and in the greater temples their numbers steadily increased in the course of centuries.(Er7)

Man hat die kriegerischen, geschäftigen und üppigen _____e der Thutmosis und Amenophis

The warlike, industrious and vigorous centuries of the Thutmosis and Amenophis dynasties have

Und andererseits lehren uns unsere Papyrus des dreizehnten und zwölften _____s die soziale Stellung vieler Künstler kennen, aber nur(Er4)

On the other hand, the papyri of the 13th and 12th centuries teach us the social position of many artisans, but

, denen ihr Friedhof von...wurde um die Mitte des vorigen _____s durch allzufrühe "Grabungen", die nur Schatzsuche waren, so gründlich zerstört, daß(H90)

?????

Drüben aber auf dem westlichen Ufer bildete sich im Lauf der _____e eine zweite eigenartige Stadt aus, mit der

During the course of centuries there arose on the western side of the river a strange city with which(Er4)

Generation auf Generation hat in 'Epet (das ist der Name des Tempels) gebaut, und im Lauf der _____e entstand hier schließlich jenes Riesenheiligtum, dessen(Er4)

One generation after another added to the buildings of 'Epet (the name of the temple), and in the course of centuries a gigantic sanctuary arose,...of which,(Er4)

, und auch die hieratische und demotische Schrift konnte im Laufe des 19. _____s entziffert werden.

, and during the 19th century hieratic and demotic writing were deciphered as well.

, dann übt der stetige, wenn auch nur geringe Zuzug aus der Heimat im Laufe der _____e großen Einfluß auf das eroberte Land aus.(Er4)

, the constant influx of immigrants even in small numbers has an immense influence on the people.(Er4)

B's Überzeugung, es gäbe nichts weiter mehr zu entdecken, blieb bis zum Ende des _____s gültig, erst dann

B's conviction that there was nothing more to be found remained valid until the close of the century when(H90)

Das nächste _____ hat dann auch anderen Toten Teile des Buches auf Rollen beigegeben als(Er7)

The next century also supplied the dead of other ranks with portions of this book on rolls to serve as a(Er7)

und was auch nur mit...Anspannung Generation für Generation einige _____e hindurch behauptet werden kann--

and was maintained by succeeding generations for several centuries only at the cost of...effort;

, daß dreimal mehrere _____e hindurch das ganze Land zu einem großen Gemeinwesen vergunden wurde.(Er7)

that at three periods, which lasted for many centuries, the whole country was united in one great commonwealth.

, würde zu Zeiten, die kaum ein _____ hinter uns zurückliegen, in ... als ganz gerechtgertigt erschienen sein."

would have seemed quite justifiable barely a century ago in....

, denn in der langen Reihe der _____e ist so viel an ihnen umgebaut, erneuert und erweitert worden, daß(Er7)

, for during the long course of centuries they were so frequently rebuilt, restored, and enlarged that(Er7)

So lernen wir in Ägypten ferne _____e kennen, die überall anders auf Erden mit...bedeckt sind.(Er4)

Thus in Egypt we learn to know those centuries of the remote past which in other countries are covered with....

Zu Beginn des 17. _____s konnte man die koptische Sprache wieder lesen, aber

At the beginning of the 17th century the key to the Coptic language was rediscovered, but

der am Ende des 12. nachchristlichen _____s lebende Schriftsteller

the writer who lived at the end of the 12th century AD

, sondern fliesst vielleicht _____e mit fast gleicher Stärke durch beide;(Er4)

, after forming a new branch may even for centuries allow its waters to flow through both branches equally before it

, wie die Deutschen des vorigen _____s mit französischen Brocken kokettiert haben.(Er4)

, much in the same way as the Germans of the last century did with scraps of French.(Er4)

Zu Beginn des 2. _____s n. Chr.

At the begining of the 2nd century A.D.

Zunächst siegte die erstere; etwa ein _____ nach der Zeit Ramses' III. stieß der Hohepriester des thebanischen Amon, Hrihor, den letzten der Ramissiden vom Throne und nahm ihn selbst ein.(Er4)

The former were the first to gain the supremacy, for about a century after the time of Ramses III., Hrihor, the high priest of Thebes, forced the last of the Ramessides to abdicate in his favor.(Er4)

; was Besucher des vorigen _____s noch farbenfrisch kopiert haben, ist oftmals verschwunden oder verstümmelt.

that which was copied by visitors in the last century has simply disappeared or been damaged.(H90)

; heute fast völlig zerstört, haben sie Aquarelle von Reisenden des 19. _____s noch vollständig festgehalten.

They are almost completely lost today, but watercolors of the last century show them to have been intact.(H90)

--die größte dieser Anlagen, von dem rund ein halbes _____ regierenden Psusennes I. errichtet, mißt 19 x 12 Meter.(H90)

; the largest of these, belonging to Psusennes I, who ruled for half a century, measures a mere 60 by 35 feet.

(G) Viele glauben, daß der Begriff der "Freiheit" sich vor dem Ende dieses _____s sehr geändert haben wird.

(G)Many people believe that the concept of "freedom" will have changed a great deal by the end of this century.

Das 17. _____ sieht bereits etwas häufiger Reisende in Oberägypten, und(H90)

Egypt was visited more often in the course of the 17th century, and(H90)

Man hat es noch anderthalb _____e später auf Sety I. übertragen.(Er4FN)

A century and a half later the same ode was dedicated to Sety I.(Er4FN)

Dieser Glaube der römischen Welt, der in Ägypten das Land der geheimen Weisheit sah, hat siebzehn _____e überdauert.(Er4)

This faith of the Roman world in the unknown wisdom of the Egyptians has lasted seventeen centuries;(Er4)

, in der die Götter als "..." aufgeführt sind ein jeder mit Angabe der _____e und Jahre, die er regiert hat.(Er7)

in which the gods are introduced as '...,' each one with the number of centuries and yars that he reigned.(Er7)

, da wir ihr das älteste religiöse Textcorpus der Menschheit verdanken, die Pyramidentexte des 24. und 23. _____s v. Chr.(H90)

?????

, der um die Mitte des 5. _____s v. Chr. Ägypten besuchte und

, who visited Egypt in the middle of the 5th century B.C. and

, die nach den inneren Wirren des 9. _____s v. Chr. die geistliche und weltliche Nachfolge der Hohenpriester antreten und

, who took over the worldly and spiritual roles of the high priests after the chaos of the ninth century B.C., and(H90)

Auch unsere Hofhistoriker des siebzehnten und achtzehnten _____s verstanden bekanntlich diese Kunst aus dem Grunde und führten den Stammbaum des Serenissimus mit ernster Miene auf Aeneas zurück.(Er4)

In modern times the historians of the 17th and 18th centuries have done the same for other royal families.(Er4)

Der Herrscher gestaltet bildlich die gleiche Aussage, die der Text der "Sonnenlitanei" bereits _____e vorher verkündet, um darauf die tiefste Jenseitshoffnung Pharaos aufzubauen:  "Ich bin Re!"(H90)

The ruler forms a pictorial complement to the text of the Litany of Re, proclaimed hundreds of years earlier, providing the basis for the expression of the pharaoh's most profound hope:  "I am Re."(H90)

Kaum ein _____ währt der Traum des wiederhergestellten Pharaonenreiches;(Er4)

This dream of a new kingdom of the Pharaohs lasted barely a century;(Er4)

(G) Gegen Ende des 19. _____s waren viele der Meinung, daß man sich am Ende einer Epoche befinde/befände.

(G) Towards the end of the 19th century many people were of the opinion that they were living at the end of an epoche.

Er ist der Begründer der berühmten sechsundzwanzigsten Dynastie, unter der Ägypten noch einmal nach aller Not der letzten _____e wieder aufblühen sollte.(Er4)

Psammetichus was the founder of the famous 26th dynasty, under which Egypt rose again to prosperity after the troubles she had suffered during the last centuries.(Er4)

, durch den dieses Grab zum bequemsten "Hotel" für viele Ägyptenreisende des 19. _____s wurde.(H90)

?????

, bleiben uns immer noch mindestens achtzehn _____e zu behandeln, also eine Zeit der gleich, welche die heutigen Römer von denen der Kaiserzeit trennt.(Er4)

, we have at least eighteen centuries to review, that is,, a period equal to that which divides the modern Romans from those of the time of the emperors.(Er4)

 

$H --- prepositions + Jahrhundert (e) das     century

, wie ein intelligentes Volk Jahrhundert auf _____ diesen Wirrwar ertragen hat.(Er7)

how an intelligent nation could allow itself for so many centuries to be encumbered with such a jubilee.(Er7)

Auf ungefähr drei _____e schätzt man die Dauer der vierten und fünften Dynastie, und etwa 15 Könige sind sich in dieser Zeit gefolgt.(Er4)

The duration of the 4th and 5th dynasties is reckoned as about 300 years, during which time perhaps fifteen kings may have reigned.(Er4)

; wohl möglich wäre es aber, daß er ein bis zwei _____e vorher gelebt hätte.(Er4)

though it may have been one or even two hundred years earlier.(Er4)

In den durch die _____e von Mund zu Mund weitergegebenen, aber ... Lehren hochgestellter, lebenserfahrener Männer finden wir Sätze wie diese:

Among the teachings of learned and experiences men handed down from mouth to mouth through the centuries, but…, we find maxims like the following:

, den Ägyptern für mindestens ein _____ das Joch der Fremdherrschaft auferlegend.

, imposing the yoke of foreign domination on the Egyptians for at least a century

Richtung, die die ägyptische Politik nun für _____e nehmen sollte.(Er4)

direction afterwards pursued during some centuries by the Egyptian policy.(Er4)

für ein _____ und mehr

For a whole century or more

in ____en

over the centuries

im achten oder siebenten vorchristlichen _____

in the 8th or 7th century BC.

und in kurzer Zeit änderte sich jetzt mehr in seinen Sitten und Anschauungen als vordem in _____en.(Er7)

, and in a short time a greater change occurred in feeling and ideas than centuries had hitherto produced.(Er7)

In diese selben _____e der Verwirrung fällt dann auch ein viel besprochenes Ereignis;(Er4)

During these years of disorder, we must place the famous invasion of the Shepherd Kings, the Hyksos.(Er4)

Kurz, Ägypten durchlebte in den zwei _____en der zwölften Dynastie ein Blütezeitalter und man begreift es wohl, daß(Er4)

In short, the two hundred years of the 12th dynasty formed a period of such prosperity, that

, nur der Armenier Abû Sâlih erwähnt im 13. _____ die alten Ruinen der Stadt.(H90)

Only the Armenian Abu Salih mentions the ancient ruins of the city in the 13th century.(H90)

Auf die Kriege gegen Vorderasien war im fünfzehnten _____ eine Zeit gefolgt, in der(Er7)

The war against Syria was followed in the fifteenth century by an undisturbed period in which(Er7)

Erst als durch die im 19. _____ einsetzenden Ausgrabungen eine Fülle von Denkmälern in Museen kam,

Only in the 19th century, when excavations were begun and an abundance of works reached museums,

 , denn in den nächsten _____en entschwindet Ägypten fast ganz unseren Blicken.(Er7)

, for during the next century Egypt vanishes almost entirely from our view.(Er7)

, daß Ra'messu II. ins dreizehnte und Dhutmose III. etwa ins fünfzehnte _____ fällt, aber weiter hinauf reichen unsere Kenntnisse nicht.(Er4)

that Ramses II. lived in the 13th and Thothmes III. in the 15th century B.C., but more than this we cannot tell.

; in den folgenden _____en gehen die königlichen Pyramidentexte dann allmählich in den Besitz der gesamten Obersicht über und erscheinen als Sargtexte auf ihren Särgen.(H90)

, and the subsequent centuries saw the royal Pyramid Text evolve into the humble Coffin Text; these became the common property of the upper class, adorning its coffins and protecting its members.(H90)

Dort hat sich Haremhab als Regent des Landes ein Grab angelegt, das im vorigen _____ geplündert wurde, dann(H90)

?????

Als die Könige der...Dynastie sich im dreizehnten und zwölften _____ ihre Gräber anlegten,(Er7)

During the 13th and 14th centuries, when the kings of the...dynasties caused their tombs to be constructed(Er7)

, aber sie hat das Glück gehabt, die Hauptstadt des Landes zu sein in jenen _____ten, in denen Ägypten eine Weltmacht war.(Er4)

, but she had the good fortune to be the capital of the country during those centuries when Egypt was a mighty power in the world.(Er4)

Bis ins 3. _____ nach Chr. waren alle drei Schriftformen in Gebrauch.

Up to the 3rd century AD all three varieties of writing were in use:

Über diese und die Wadis, die Regenwasser in _____en oft als wilde Steinschluchten in die Abhänge eingefressen hatten, ist der Mensch allmählich zum Nil hinabgestiegen.

and it was over these (terraces) and down the wadis which the rain of centuries had carved in the sides of the mountains that man climbed down to the Nile.

, wie es auf dem Sarg der "Gottesgemahlin" Anchnesneferibrê im 6. _____ v. Chr. heißt, "...".(H90)

"..." (as expressed on the coffin of the divine consort of Amun Ankhnesneferibre from the sixth century B.C.)

, richtete im 10. _____ v. Chr. mehrere Mumienverstekke in der Nähe des Tempels von Deir el-Bahari ein,

, and they established a number of mummy caches around the temples of Deir el-Bahri(H90)

und treten dann in einem andern _____ wieder in den Vordergrund.(Er7)

, and in another century would once more assume a prominent possession.(Er7)

Erst seit dem späten 18. _____ begegnen wir einem Interesse für das Land am Nil.

until the end of the 18th century.  It was only then that the interest began to be taken in the land of the Nile.

Als die Griechen seit dem siebenten _____e häufiger das Niltal zu betreten begannen,(Er4)

The Greeks, who from the seventh century B.C. were frequent visitors to the Nile Valley,(Er4)

Die alte Zeit, wo..., war dahin seit vielen _____en und Jahrtausenden.(Er7)

Thousands of years had passed since the old days, when(Er7)

in ihrer späteren Zeit (etwa seit dem fünnfzehnten _____ v. Chr.)(Er4)

of later times (1500 B.C.)

Eine historische Rolle spielte sie jedoch erst seit dem achten _____ v. Chr., als die dortige Familie libyscher Dynasten,(Er4)

In the eighth century B.C. this town first became of historical importance, the Libyan family reigning there,

Dann würde Ägypten zur Zeit der vierten Dynastie etwa seit drei _____en vereinigt gewesen sein.(Er4)

In this case Egypt, at the time of the 4th dynasty, would, for about the space of three centuries, have been united into one kingdom, but(Er4)

Das Delta hingegen, das in den Händen libyscher Nomaden war, tritt erst seit dem siebenten _____, wo..., mehr hervor, um...zu....(Er4)

The Delta was in the hands of the Libyan nomads till the 7th century B.C., when..., and after....(Er4)

, so daß wir über die ersten zwei _____e der Siedlung kaum etwas wissen.(H90)

?????

, wenn er sie über _____e hinweg als wichtigste oder sogar einzige Dekoration des Königsgrabes verwendet.

, for it was the source of the most important decoration in the royal tombs for centuries.(H90)

So fügt man über mehrere _____e hinweg am Anfang jeder Regierungszeit zum bisherigen Grundriß des Königsgrabes irgendein Element hinzu,(H90)

For hundreds of years, the beginning of each reign was marked by an attempt to add some new element to the plan of the royal tomb;(H90)

Der Niedergang hat sich über ein halbes _____ hingezogen,

The decline lasted for more than half a century.

, als monumentale "Sternuhren", die jedoch schon um _____e nachgehen;(H90)

as monumental "star clocks," which were, however, centuries out of date;(H90)

Nur das alte Babylonien scheint uns noch ältere Denkmäler liefern zu wollen, in allen anderen Ländern beginnt unsere Kunde erst um viele _____e später.(Er4)

The history of Egypt probably goes back to a more remote age than that of any other country, with the exception perhaps of Babylonia.(Er4)

Und von _____ zu Jahrhundert entfalten Erzähler und Dichter dies weiter und weiter,(Er7)

From century to century story-tellers and poets develop these stories more fully,(Er7)

In Zeiten, wo Ägypten auch politisch zerspalten ist, verstärken sich diese Unterschiede von _____ zu Jahrhundert;

So long as Egypt was divided politically, these differences intensified from century to century;(Er7)

Wie viel _____e oder Jahrtausende nötig gewesen sind, um aus...die Unterthanen König Snefrus zu bilden.(Er4)

How many hundreds or thousands of years were necessary to evolve the subjects of King Snofru from....(Er4)

In Zeiten, wo Ägypten auch politisch zerspalten ist, verstärken sich diese Unterschiede von Jahrhundert zu _____;

So long as Egypt was divided politically, these differences intensified from century to century;(Er7)

Und von Jahrhundert zu _____ entfalten Erzähler und Dichter dies weiter und weiter,(Er7)

From century to century story-tellers and poets develop these stories more fully,(Er7)

 

$H jahrhundertelang     for centuries

In ihrer Nähe dürfte endlcih auch Hat-uar (Auaris) zu suchen sein, der feste Platz, der _____ den barbarischen Eroberern Ägyptens, den Hyksos, als Stützpunkt ihrer Macht diente.(Er4)

Close by we must place Hat-uar (Avaris), the fortress which for centuries served as a protection to the power of the barbarian conquerors of Egypt, the Hyksos.(Er4)

 

$H Jahrhundertmitte (n) die     mid-century

$H Jahrhundertwende (n) die     turn of the century

$H -jährig     -years old, year-reign

, und den Kopten, der unter tausend-_____em Druck seine Religion sich bewahrt hat, könnte man auf ... halten,

; and the Copt, who has maintained his religion through centuries of oppression, might be mistaken at...,(Er4)

, seinen Namen und sein Wirken nach mehr als dreitausendjähriger Vergessenheit wiedr ans Licht zu ziehen.

to restore his name and his deeds once again to the light of day after more than three thousand years of oblivion.

, an der der junge König bei seinem frühen Tode, achtzehnjährig, nach neunjähriger Regierung, beigesetzt wurde.

where the eighteenth year-old king, after reigning for nine years, was buried

Als Ha'tsepsu nach etwa zwanzigjähriger Regierung starb, vergalt ihr Dhutmose III., den sie bis dahin von der Herrschaft zurückgehalten hatte, das Böse, was(Er4)

Hatshepsu died after a reign of twenty years, and Thothmes III. retaliated on her the wrong [she had done to

; ich habe diese Religion so gezeichnet, wie sie sich mir nach dreißigjähriger Beschäftigung mit ihren Denkmälern darstellt, aber ich weiß wohl, daß(Er7)

; I have represented the Egyptian religion as it appears to me after thirty years' study of its monuments, but I am aware that(Er7)

 

$H jährlich     yearly, annual

Heute, wo inzwischen der Boden Ägyptens durch die _____e Schlammablagerung aufgehöht ist, ist ein...(Er4)

At the present day, on account of the ground level of Egypt having been raised by the mud deposit, a...is(Er4)

--um so mehr, als sich auch die Höhe der _____en Stauerquote wohl zu allen Zeiten nach dem Ausfall der Überschwemmung bemessen hat.(Er4)

, who regulated the yearly taxes by the result of the inundation.

 

$H Jahrmarktbude (n) die     (22) booth

$H Jahrmillion (en) die     million years

$H Jahrtausend (e) das     millennium

5./4. _____

5th-4th millennium BC

; das Ägypten des letzten _____s, das nacheinander von Libyern, Aethiopen, Assyrern, Persern, Griechen und Römern beherrscht wird, ist ein zu eigen geartetes, als daß(Er4)

; the constitution of the Egypt of later centuries, of Egypt under the Libyans, the Ethiopians, the Assyrians, the Persians, the Greeks and Romans, is too complicated for us(Er4)

; er macht dem Wahn, in dem bisher auch wissenschaftliche Kreise befangen waren, als müssten die zwei _____e, denen(Er4)

; it dissipates the false notion that men of the last two centuries are different from those of the more ancient past.

In keinem Teile des Nillaufes sind die Veränderungen, die der grosse Strom im Lauf der _____e erlitten hat, stärker im Delta.(Er4)

During the course of centuries, in no part of the Nile valley has the river undergone so many changes as in the Delta.(Er4)

Daß die Herrscher eines Reiches, das drei _____e geblüht hat, nicht solche Puppen gewesen sein können, wie Diodor sich einreden liess, liegt für uns auf der Hand.(Er4)

It is not possible that the rulers of a kingdom, which flourished for 3000 years, should really have been such puppets as Diodorus represents.(Er4)

Ganz anders im Delta, es hat _____e gedauert, bis seine Sümpfe in kulturfähigen Boden verwandelt wurden.

In the Delta, on the contrary, thousands of years passed before the swamps were converted into arable land.

Er hatte mit der alten Religion, wie sie sich im Lauf der _____e herausgebildet hatte, gebrochen und(Er4)

He had broken with the old religion, which had been evolved in the course of centuries, and(Er4)

Fast ein halbes _____ lang haben im Tal der Könige die besten Künstler Ägyptens gearbietet.(H90)

For almost 500 years the most gifted artists of Egypt worked in the Valley of the Kings.(H90)

, die etwa ein Werk des 3. Jahrtausends v. Chr. deutlich von denen des 2. _____s oder der Spätzeit scheiden.

, so that, for example, it is possible to distinguish clearly a work of the 3rd millennium B.C. from one of the 2nd millennium B.C. or the Late Period.

, die am Anfang des 1. _____s schließlich zu Überflutung und Beherrschung Ägyptens durch...führten.

They finally resulted at the beginning of the first millenium B.C. in the invasion and conquest of Egypt by....

, wie verständnislose Geschlechter zwei _____e später wißbegierigen Reisenden zu berichten wußten,

, as ignorant generations two thousand years later told the traveller thirsting for knowledge,

Andere Produkte wurden in geflochtenen Körben aufbewehrt, von denen manche die _____e überdauert haben.

Other products were kept in baskets, a number of which have survived the millennia.(H90)

haben die _____e übestanden

have survived the centuries

Diesen Anstrengungen würde sich das ägyptische Volk nicht während dreier _____e unterzogen haben, wenn

The Egyptians would not have persisted in these strenuous efforts during three thousand years (had not....)(Er7)

4. _____ v. Chr.

4th millennium BC

In der Tierplastik des beginnenden 3. _____s v. Chr

So far as animal figures are concerned...[are now] (early 3rd millennium B.C.)

Aus Reliefdarstellungen in den Gräbern aus der Zeit des 3. _____s v. Chr.

From representations in relief in tombs dating from the 3rd millennium B.C.

in der zweiten Hälfte des 4. _____s v. Chr.

in the latter half of the 4th millennium BC

In gedüldiger Mühe des...erschließen sich immer neue Vorstellungen einer frühen Menschheit über Tod und Jenseits, schaurige und tröstliche Jenseitsvisionen von Dichtern des 2. _____s v. Chr.(H90)

The slow work of..., constantly leads to new conceptions of an earlier people's reflections on death and the Beyond, terrifying and comforting visions of poets of the second millennium B.C.(H90)

Wo man, vor allem gegen Ende des 4. _____s v. Chr., begann, die Verstorbenen außerhalb der ... zu bestatten,

When--towards the end of the 4th millennium in particular--the dead began to be buried outside their...,

, die etwa ein Werk des 3. _____s v. Chr. deutlich von denen des 2. Jahrtausends oder der Spätzeit scheiden.

, so that, for example, it is possible to distinguish clearly a work of the 3rd millennium B.C. from one of the 2nd millennium B.C. or the Late Period.

Dagegen wirkte die Formenstrenge der Beinschnitzereien wegweisend auf die Formensprache des 3. _____s v. Chr. ein.

But the austerity manifest in the bone carvings on the other hand, foreshadowed the way in which form was expressed in the 3rd millennium B.C.

Unter den Denkmälern des ausgehenden 3. _____s v. Chr. fand man die Schminktafel

Among the monuments from the close of the 3rd millennium there was discovered a cosmetic palette

Zu Beginn des 4. _____s v. Chr. führt die Verwendung von Kupfer eine Wende in ... herbei

At the beginnning of the 4th millennium B.C. the use of copper brings about a turning-point in….

Die oberägyptischen Nomaden des 5. und 4. _____s v. Chr. gehören zu den

The Upper Egyptian nomads of the 5th and 4th millennia B.C. belong to the

, das er um die Mitte des 3. _____s v. Chr. in griechischer Sprache schrieb.

written in Greek, in the middle of the 3rd century B.C.

Das Großwild...zog sich im Laufe des 4. _____s v. Chr. nach Süden zurück.

Big game..., but was pressed back to the south during the 4th millennium.

Die Ägypter des dritten _____s v. Chr. sind in keinem Punkte anders geartet, als moderne Völker auf der gleichen(Er4)

The Egyptians of 3000 B.C. would resemble modern people were they in the same

Was sich von diesen Kunstwerken des _____s v. Chr., trotz aller Zerstörung,(H90)

What remains of these 4,000-year-old works of art is a precious heritage.  Despite all these losses, they(H90)

, das weit dem 3. _____ v. Chr. unter ägyptischer Herrschaft stand.

, which from the 3rd millennium onwards was under Egyptian sovereignty.

, und schon eine archaische Ritzung auf einem Kamm des frühen 4. _____s v. Chr. zeigt den Himmelsfalken in einem Boot dahinfahrend.(H90)

; an etching on a comb of the third millennium B.C. already sets the heavenly falcon in its own bark.(H90)

Wenn auch historische und religiöse Voraussetzungen sich im Verlauf der _____e wandelten und mit ihnen der kunstlerische Ausdruck,

The historical and religious assumptions held by the ancient Egyptians became modified over the course of millennia, and these changes were reflected in their funerary art:

 

$H --- prepositions + Jahrtausend (e) das     millennium

, der noch mehr als zwei _____e später auftritt

which occurs 2,000 years later in the temples of the Ptolemaic period

, sondern bewahren die sterbliche Hülle von Persönlichkeiten, die vor mehr als drei _____en die Geschicke der Menschen bestimmten.(H90)

but also the remains of personalities who determined the course of human history more than 3,000 years ago.(H90)

--und zwar um mehr als ein _____ eher, als ähnliche Vorstellungen in der Nachbarschaft laut werden--

--more than a thousand years before similar ideas became prevalent in neighboring countries--

, wie sich eine große Religion in mehr als drei _____en entwickelt und ausgelebt hat und(Er7)

and decay of the great religoin through more than three thousand years, and(Er7)

Übrigens ist ja auch das Ägypten, das er schildert, um mehr als ein halbes _____ jünger, als das, welches uns beschäftigt;(Er4)

He describes the Egypt of more than five hundred years later than the period with which we are now concerned;

Denn unter diesem glücklichen Himmel hebt der Boden treu auch die unscheinbarsten und zerbrechlichsten Denkmäler menschlicher Tätigkeit durch _____e auf, selbst Kleider und Bücherrollen;(Er4)

; for centuries the dry air & the sand have preserved to us even such delicate objects as clothes and papyrus rolls.

durch dreieinhalb _____e hin

for three and a half thousand years

Nur nehme man deren...Denkmälerwelt nicht zum Maßstabe der Bewertung einer in Wirklichkeit durch drei _____e hin beständig sich wandelnden Volksleistung an und für sich.

But we must not take their world of monuments--...--as a yardstick for measuring the values of a national achievement which in reality underwent constant transformation over 3,000 years.

, immer neu durch fast vier _____e hin eine allem Nachbarlichen blendend überlegene Kultur entfaltend,

, for nearly 4,000 years they developed a civilization infinitely superior to that of all neightboring countries,

und das auf den Denkmälern durch die _____e hin seine volle Schönheit bewahrt,

and which preserved all its beauty on monuments throughout millennia,

gehört wie die Giftschlange über der Stirn durch drei _____e hin zu Herrscherornate, und

For three thousand years,...of wearing...and the serpent on the forehead were part of the attributes of rulers and

Daß wir ein und dasselbe Volk durch fünf _____e hindurch verfolgen können, daß wir sehen, wie(Er4)

In this country alone we can observe the same people for five thousand years:(Er4)

Dennoch verlohnt es sich auch für uns, den Glauben der Ägypter durch die _____e zu verfolgen, nur daß...

Yet it will well repay us to follow the beliefs of the Egyptians through the centuries, even if....(Er7)

Der Sinai ist für _____e die Hauptquelle für diesen zur Gewinnung von Kupfer notwendigen Rohstoff geblieben.

Sinai was for thousands of yars the main source of this raw material, essential in the product of copper.

und für ein _____ wurde das Zwitterwesen Amon-Re der höchste aller ägyptischen Götter.(Er7)

, and for a thousand years the hybrid Amon-Re remained the foremost of all the Egyptian gods.(Er7)

, um denn endlich nach Gründung Alexandrias die Führerrolle für ein _____ zu übernehmen.(Er4)

, and after the foundation of Alexandria this new city assumed the lead for a thousand years.(Er4)

, die im ersten vorchristlichen _____ abwechselten:

which followed one upon the other during the 1st millennium B.C.--

Ein Darstellung des...Weges der großen ägyptischen Kultur in den _____en ihrer Geschichte kann

This account of the...path taken by this great culture over the millennia can

So wissen wir z.B. denn sehr genau, wie man im dritten _____ Schiffe baute, Möbel zimmerte und Vögel fing, aber ob

Therefore we know, for instance, exactly how boats were built, furniture was made, birds were snared, three thousand years before our era; but whether(Er4)

Das Großwild, das im 5. _____ v. Chr. auch in Unterägypten noch heimisch war,

Big game was still to be found in Lower Egypt in the 5th millennium B.C., but

Zu der Zeit, in der unsere Kunde von Ägypten beginnt, im dritten _____ v. Chr., war diese Urbarmachung erst zum Teil vor sich gegangen.(Er4)

In the first historical period, 3000-2500 B.C., this clearing of the land had been in part accomplished.(Er4)

; zuletzt, vielleicht erst nach einem _____, nimmt auch das niedere Volk die neue Sprache an.(Er4)

; at last, perhaps only after a thousand years, the lower classes begin also to adopt the new language.(Er4)

Die alte Zeit, wo..., war dahin seit vielen Jahrhunderten und _____en.(Er7)

Thousands of years had passed since the old days, when(Er7)

Weit seit _____en üblich, nennen die Besucher Name, Herkunft und manchmal auch ein Datum, verraten aber kaum etwas über die Gefühle, die(H90)

In the age-old manner, visitors left their names, places of origin, and occasionally their dates, but they almost never hinted at the feelings(H90)

In der Spätzeit, etwa seit dem 7. _____ v. Chr.,

In the Late Period, approx. from the 7th century onwards,

Es ist etwas Wunderbares um die Beständigkeit der ägyptischen Bildsichtigkeit über die _____e hin.

There is something miraculous in the constancy of Egyptian sculptural vision through the millennia.

und über _____e hinweg in einer vollständigen Ausstattung für das Jenseits nicht fehlen durften.(H90)

For millennia after the dawn of history, the Egyptians regarded a tomb statue as an essential accessory.(H90)

, die über _____e hinweg zu einem Wahrzeichen des alten Ägypten geworden sind.

They have been for thousands of years the hallmark of ancient Egypt.

, handelt es sich doch um ein volles _____ intensivster geschichtlicher und kultureller Wechselwirkung!

; after all it was a period of intense historical and cultural development which lasted a full thousand years!

und wenn..., so mögen wir ihn damit vielleicht um ein halbes _____ zu spät ansetzen.(Er4)

and when..., we may be placing him five hundred years too late.(Er4)

, hier wie dort sollte die Tradition von _____en durch eine ... Schöpfung ersetzt werden.(Er7)

, and in both cases he found it necessary to dispose of the traditions of thousands of years by a ... creation.(Er7)

Aus Denkmälern, die um die Wende vom 4 zum 3. _____ v. Chr. entstanden sind,

From monuments erected at the turn of the 4th and 3rd millennia B.C.

Die Mehrzahl der Siedlungen ist unter dem abgelagerten Nilschlamm von _____en versunken.

Most of the settlements have been buried under layers of mud deposited by the Nile during the intervening centuries.

Sicheres werden wir schwerlich je erfahren, haben sich doch diese Ereignisse in Zeiten abgespielt, die unendlich weit vor den fünf _____en liegen, die(Er4)

Probably we shall never have any certainty on the matter, for these events occurred more than five thousand years ago, which(Er4)

, die unendlich weit vor den fünf _____en liegen, die wir zu überschauen vermögen.(Er4)

, which is the length of the period we hope to survey.(Er4)

Die Welt war vor fünf _____en nicht anders als sie es zu unserer Zeit ist, dieselben ewigen Gesetze, denen(Er4)

The world was the same in that old time; those eternal laws which(Er4)

Wo..., ist es auch diesem Riesenstrome während ungezählter _____e noch nicht gelungen, sie zu durchbrechen;

In some places where..., the river, even after thousands of years, has not succeeded in breaking through the barrier,(Er4)

Von der Fülle der Denkmäler, die hier während des zweiten und ersten _____s v. Chr. errichtet wurden,(H90)

...of the originally abundant monuments dating to the 2,000 years before the beginning of the Christian era [is preserved] today, but(H90)

Schon vor dem Beginn der geschichtlichen Zeit, während des 4. _____s v. Chr., wurden die ... Beigaben ... ersetzt.(H90)

Even before the dawn of history,...articles in tomb inventories gave way...,

Wie viel Jahrhunderte oder _____e nötig gewesen sind, um aus...die Unterthanen König Snefrus zu bilden.(Er4)

How many hundreds or thousands of years were necessary to evolve the subjects of King Snofru from....(Er4)

Die Vorgeschichte umfaßt den Zeitraum vom 5. bis zum 3. _____ v. Chr.

The prehistoric era comprises the period form the 5th to the 3rd millennia B.C.

 

$H jahrtausendelang     adv. for thousands of years

, als der _____en Arbeit fleissiger Menschen.(Er4)

, as by the hand of man working for thousands of years.

So beginnen wir in den beiden folgenden Kapiteln damit, die Gräber im Tal der Könige in die _____e Geschichte der ägyptischen Grabarchitektur einzuordnen.(H90)

The next chapter is intended to place the tombs of the NK Valley of the Kings in their historical context.(H90)

 

$H Jahrzahl (en) die     (147) date of coins (des monnaies)

$H Jahrzehnt (e) das     decade

im Verlaufe der letzten _____e

during the last few decades

Die Besucher der folgenden _____e fügen nichts Neues hinzu.(H90)

Visitors of the following decades brought nothing new.(H90)

Das klingt wie eine Aufkündigung der Arbeit, und wenige _____e später hören wir davon, daß(H90)

This sounds like a resignation, and only a couple of decades later, we learn that(H90)

und es wird noch manchen _____es schwerer Arbeit befürden, ehe wir hier wirklich klar sehen werden.(Er7)

, and it will require many more decades of hard word before we shall be able to obtain a clear view.(Er7)

; er muß mehrere _____e lang amtiert und auch die Anlage des Grabes der Nefertari im Tal der Königinnen erlebt haben.(H90)

?????

Nun besaß man eine wesentlich bessere Grundlage für Textbearbeitungen, aber es dauerte mehrere _____e, bis sie genutzt wurde.(H90)

A considerably improved basis for textual criticism was thus available, but several decades passed before it was put to proper use.(H90)

 

$H --- prepositions + Jahrzehnt (e) das     decade

In dieser großartigen Schöpfung hat der vierte Amenophis noch mehr als ein _____ gelebt, umgeben von den klugen Leuten, die "seine Lehre gehört" hatten.(Er7)

In this great city created by him, Amenophis IV. lived for over ten years surrounded by his loyal subjects who had "hearkened to his teaching".(Er7)

, daß der neue Glaube wirklich ein bis zwei _____e lang geherrscht hat, wenigstens in den oberen Schichten....

that for ten or twenty years the new faith actually prevailed, at least among the upper classes....(Er7)

Nefertari, die im dritten _____ seiner Regierung (1279-1213) die Hauptgemahlin von Ramses II. war.(H90)

Nefertari, consort of Ramesses II during the third decade of his reign (1279-1213 B.C.);(H90)

hat sich in den letzten _____en beständig vertieft.

have become deeper in the course of the last decades

Riesenbauten, die ihm in den nächsten ______en errichtet wurden, und an dem Reichtum, über den er gebot.

immense temples erected to him during the next ten years, and by the wealth of which he had command;(Er7)

, so wurde doch in eben diesen zwei _____en alles das wieder verloren, was....

, but at the same time it was during these two decades that the fruits of Thutmosis I's successes abroad, which..., were lost.

, dessen südlicher Teil sich schon seit _____en in äthiopischem Besitze befand;(Er4)

, the southern part of which had been for centuries in the possession of the Ethiopians.(Er4)

von _____ zu _____

as the years go by

 

$H jahrzehntelang     adv. for decades

Es faßt die Ergebnisse und Probleme _____er Arbeit im Tal der Könige erstmals zusammen.(H90)

The results and problems of decades of work in the Valley of the Kings are assembled here for the first time.

 

$H Jahve    

(208) _____ der Heerscharen

(208) The Lord of Hosts (Yahvé)

 

$H Jakobiner (-) der     (125) Jacobine monks

(G) Aber er war gegen die _____, als sie radikale Demokratie forderten, denn er sah, daß diese

(G) But he was against the Jacobins when they demanded radical democracy, for he saw that this policy

(G) Er war für die _____, als sie keinen Krieg wollten, weil er sah, daß dieser nur...bedeuten würde.

(G)He was on the side of the Jacobins when they did not want war because he saw that war would only mean....

 

$H Jakobinermütze (n) die     Phrygian cap, cap of liberty, mob cap

$H Jakobsmuschel (n) die     (58) cockel-shell

$H Jakobus    

der hl. _____

St. James the Great

 

$H Jalousie (n) die     jealousy, blind

$H jammern (h)     lament, wail, moan, yammer, whin, mourn

"Sie _____ um Re und klagen um den Größten Gott, nachdem er an ihnen vorbeigegangen ist.(H90)

"They shout to Re, wailing to the great god After he has passed them.(H90)

 

$H Jansenismus     (125) Jansenism

$H Januar (e) der     January

Im _____ ist der Strom bereits ganz in seinem alten Bett, aber auch in diesem nimmt noch bis in den Sommer hinein der Wasserstand ab.(Er4)

In January the stream is back once more in its old bed, but it goes on subsiding till the summer.(Er4)

 

$H Japaner (-) der     Japanese (male)

, die unsere Menge den langgezöpften Chinesen oder den _____n gegenüber empfindet.(Er4)

which our people feel for the pig-tailed Chinese or Japanese.(Er4)

 

$H japanisch     Japanese

(155) Netzuke, _____er Gürtelknopf

(bouton de ceinture en ivoire des Japonais)

(236) _____es Stichblatt

fr. Tsuba (garde de sarbre japonais)

 

$H Japanpapier (e) das     Japanese woodcut paper

$H jar     jar

(Y129) Canaanite ___

(Y129) Canaanite jar

 

$H Jaru-Feld (er) das     fields of Iaru

...muß der Tote auch auf dem _____ arbeiten

the deceased must work in the fields of Iaru

 

$H Jasper-Ware (n) die     jasper ware

$H Jaspis (se) der     jasper

, welche roten _____, Lapislazuli und Türkise nachahmen.

, imitating red jasper, lapislazuli and turquoise.

 

$H Jaspisachat (e) der     (4) jasper agate

$H Jauchzen (no pl.) das     exulting, jubilating, cheering, shouting

'--am Tage seiner Geburt war ein _____ im Himmel;(Er4)

"--Heaven rejoiced at his birth;

Nicht sowohl im Anstimmen eines Liedes als in einem ekstatischen _____ scheint eine oft erwähnte Art der Verehrung--hnw--bestanden zu haben, bei der(Er7)

The oft-mentioned mode of worship--hnw--appears to have consisted not only in songs, but also in an ecstatic shouting, while(Er7)

 

$H jauchzen (h)     exult, jubilate, cheer, shout

Sie jauchzte, seine Schönheit zu sehen

She exalted at the sight of his beauty

; die Feinde des Atum sind gefällt, Karnak ist zufrieden, Heliopolis jauchzt.(Er7)

: the enemies of Atum are overthrown, Karnak is content, Heliopolis triumphs.'(Er7)

Er empfängt schöne Pferde und freut sich und jauchzt und kehrt damit zurück zu seiner Stadt.(Er4)

He receives beautiful horses, And rejoices and exults, And returns with them to his town."(Er4)

Die Götter _____, die Mannschaft des Re ist zufrieden;(Er7)

'The gods shout, the troops of Re are content:

Die Götter erheben ihren Schöpfer, sie _____, wenn sich ihr Erzeuger naht;(Er7)

'The gods extol their creator, they exult when they approach him who begat them;'(Er7)

Seine Mannschaft jauchzt, wenn sie sehen, wie seine Glieder mit dem Messer zerfleischt sind, wie(Er7)

, 'his warriors shout when they see that his limbs are flayed with the knife, that(Er7)

Jauchzt ihm, er hat den Horizont erobert.

Cry aloud to him in joy, he has captured the horizon.

Du jauchzst in diesem Schiffe, deine Mannschaft ist zufrieden ... und du freust dich über das,(Er7)

"You exult in your barks, your manhood is content ... and you rejoice over that which you have created.(Er7)

Stellvertretend für alle Jenseitswesen _____ im Amduat Paviane dem Sonnengott zu, musizieren und tanzen vor seinem Angesicht;(H90)

In the Amduat, baboons acclaim the sun god in the name of all the creatures of the Beyond, making music and dancing before him, and(H90)

Wenn er aufgeht, leben die Menschen und die Leute _____ über ihn.(Er7)

"When he arises mankind lives, and the people exult on his account.(Er7)

 

$H jauchzend     exulting, jubilating, cheering, shouting

'; _____ ergreift er die Würde seines Vaters; das Land ist ruhig, freudig, voll Frieden;(Er4)

"; joyfully he succeeds to the dignity of his father; the country rejoices and is at peace and rest;(Er4)

: Har-achte, der im Horizont _____e, in seinem Namen "Glanz, welcher in der Scheiber ist", der erkennt, daß

, 'Har-akhte who triumphs on the horizon in his name "splendour, who is in the disc,"' we shall see in it(Er7)