$H je     adv. 1. ever, at any time, always; 2. every, each

je ... desto or je or um so

(G) the (larger), the (better); the (larger), so much the (better)

(G) J_ billiger, desto (um so) besser.

The cheaper, (so much) the better.

(D) __ länger, je (umso or desto) lieber

(D) the longer the better

(D) __ älter er wird, je (umso or desto) bescheidener wird er

(D) the older he gets the more modest his pretensions become

(D) hast du das __ gesehen?

(D) have you ever seen that?

(D) wer hätte das __ gedacht?

(D) who would ever have thought of that?

je ... nachdem (verb at end)

according to the way that; depending on (how)

(D) __ 3

(D) three at a time

So mißt die größere der beiden Kammern, 10 x 20 ägyptische Ellen zu __ 52,3 cm, und die Korridore weisen mit zwei Ellen Breite das gleiche Maß auf, das(H90)

Thus, the larger chamber is 10 by 20 Egyptian cubits (1 cubit = seven palms, or about 20 5/8 inches), and the two-cubit-wide corridors have the same breadth as(H90)

, je 5 Sack Korn, Brote oder Ähnliches bezeichnet, die andere __ 8, die dritte je einen.(Er4)

signifies the addition of five sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of eight at a time; the third, of one at a time.(Er4)

die Säulenhalle bilden zwei Reihen von __ 20 Dreiviertelsäulen

the hall of pillars comprises two rows each of 20 three-quarter columns

(D) __ 10 in einer Schachtel

(D) ten pieces in each box

Granitpfeiler von __ 4,10m Höhe

pillars 13' 6" high

, __ 5 Sack Korn, Brote oder Ähnliches bezeichnet, die andere je 8, die dritte je einen.(Er4)

signifies the addition of five sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of eight at a time; the third, of one at a time.(Er4)

Zwei Reihen von __ 12 Säulen mit Kapitellen

Two rows each of 12 columns and capitals

(D) __ 6 Stück bilden einen Satz

(D) every six pieces form a set

(D) nach __ 4 Tagen

(D) (after) every four days

Das Jahr teilte man in drei Jahreszeiten mit je vier Monaten zu __ 30 Tagen ein, denen

The year was divided into three seasons of four months, each of 30 days, to which

(D) __ 2 und 2

(D) two by tow, by twos, in pairs

, dessen Decke von vier Reihen von __ acht Papyros-bündelsäulen getragen wird.

, the roof of which is supported by four rows each of eight papyrus-cluster columns.

(D) __ älter er wird, je (umso or desto) bescheidener wird er

(D) the older he gets the more modest his pretensions become

; sie zeigt bezeichnenderweise kaum __ Benutzungsspuren

and such spaces rarely show any trace of having been used

(G) J_ billiger, desto (um so) besser.

The cheaper, (so much) the better.

(D) __ dagewesen

(D) (one of the biggest)-ever

Aber die Griechen sind sich schwerlich __ darüber klar geworden.(Er4)

The Greeks, however, never really understood this, and(Er4)

(D) ohne __ davon gehört zu haben

(D) without ever having heard of it

(D) __ der dritte

(D) every third man

Seine Decke trugen __ drei (an der Nordwestseit zwei) Reihen achtkantiger Pfeilersäulen.

Its roof was supported by three rows (on the northwest side, only two) of octagonal columns.

; das Höhlenbuch zum Beispiel ist in zwei Hälften zu __ drei Abschnitten abgefaßt, und(H90)

:  the Book of Caverns consists of two halves of three parts each, while(H90)

Weiterhin ein Korridor mit beiderseits __ drei Nischen, darin je eine ... Statue

Further on there was a corridor with three niches on each side, in each of which,..., was a statue

, an deren Rückwand und Seitewänden __ ein Familienbild des Verstorbenen

, each of the back and side walls containing family portraits

und denen außen --abgegrenzt durch Pfeiler-- __ ein niedriges Seitenschiff angegliedert ist

and each aisle has a lower aisle, situated on the outside, with pillars running along it

von der Kapelle und dem Vorhof führte __ ein Schacht in

in the chapel and forecourt are two shafts giving access to

, daß sie auf diese wunderliche Sitte __ ein so großes Gewicht gelegt hätten, wie es die Juden und die Moslims thun.(Er4)

, yet probably they did not attach so much importance to this curious custom as the Jews and Mohammedans.

...lag vermutlich __ ein Sphingenpaar

there probably stood two sphinxes

Weiterhin ein Korridor mit beiderseits je drei Nischen, darin __ eine aus dem Felsen gemeißelte Statue

Further on there was a corridor with three niches on each side, in each of which, hewn out of the rock, was a statue

Jede Kapelle entheilt je eine Statue und wohl auch __ eine Barke

Each chapel contained a statue and probably a bark as well

Wenn es __ eine Literatur gegeben hat, die diese Sagen verzeichnete, so ist sie für uns jedenfalls verloren;(Er7)

If any literature relating to these stories ever existed, it is entirely lost.(Er7)

Jede Kapelle entheilt __ eine Statue und wohl auch je eine Barke

Each chapel contained a statue and probably a bark as well

zwei Stangen mit __ einem dreieckigen Tuch

two poles each with a triangular pennant

Die Kolosse sind aus __ einem einzigen Felsstücke aus der Gegend von Edfu gemeißelt.

Each colossus is hewn out of a single block of stone from the neighborhood of Edfu.

, daß zwei Wortgruppen von __ einem ovalen Ring eingeschlossen waren.

that two groups of words were written inside ovals (cartouches).

worin der Pharaoh unter __ einem seinem fünf Namen verehrt wurde

in each case of which the Pharaoh was worshipped under one of his five names

, je 5 Sack Korn, Brote oder Ähnliches bezeichnet, die andere je 8, die dritte __ einen.(Er4)

signifies the addition of five sacks of corn, bread, or such like, at a time; the second, of eight at a time; the third, of one at a time.(Er4)

Er ist an den vier Seiten mit __ einer senkrechten Schriftzeile geschmückt, zu der Darstellungen treten, welche

It is adorned on each of its four sides with a vertical inscription containing representations

mit ihren zwei Reihen von __ elf Pfeilern

with its two rows of eleven columns each

Sicheres werden wir schwerlich __ erfahren, haben sich doch diese Ereignisse in Zeiten abgespielt, die unendlich weit vor den fünf Jahrtausenden liegen, die(Er4)

Probably we shall never have any certainty on the matter, for these events occurred more than five thousand years ago, which(Er4)

, wobei freilich zu bedenken ist, daß, je weiter der zeitliche Abstande von einer Kultur ist, und __ fremder ihre Formen erscheinen, man um so mehr dazu neigt, sie als Einheit zu begreifen

--although we have to bear in mind that, the further back a culture lies in time, the stranger its forms appear to us, and the greater is the tendency to see them as possessing a kind of unity.

(D) wer hätte das __ gedacht?

(D) who would ever have thought of that?

Das lebendige persönliche Verhältnis des Einzelnen zur Gottheit hat der ägyptische Bauer schwerlich __ gekannt.

In fact, the Egyptian peasant could scarcely understand a living personal relationship between the individual and the deity.(Er4)

(D) hast du das __ gesehen?

(D) have you ever seen that?

Schärfer als __ grenzen sich die Meinungen ab.

Opinions are becoming more and more sharply defined.

(G) J_ größer das Volumen, je kleiner der Druck.

The larger the volume, the smaller the pressure.

(D) von __ her

(D) from times immemorial, at all times

Denn __ höher er emporstieg an äußerem Ansehen, um so fremder wurde er dem Herzen des....(Er7)

, for the higher he rose in popular estimation, so much the more he became estranged from the hearts of the....

Natürlich wird diese Ungewissheit immer grösser, __ höher wir hinaufrücken und wenn wir als spätestes Datum König Snefrus 2830 v. Chr. angeben, so(Er4)

This uncertainty is of course greater in the earliest periods, and when we state the latest date for King Snofru to be 2830 BC, we(Er4)

In einem Fall, den..., tritt er...entgegen, die..., läßt die Schuldigen mit __ hundert Stockhieben bestraben und

In one case...; Paneb ordered that the guilty ones be punished with a hundred strokes each, and that(H90)

(D) __ im 5ten Jahre

(D) every five years

, so würde sein Thal schwerlich __ in den Ruf der größten Fruchtbarkeit gekommen sein.(Er4)

, the valley could never have attained its wonderful fertility [under the rainless glowing sky....(Er4)

waren 32m tiefe, __ in eine 30 m lange Quergalerie führende Schächte angebracht

were shafts 104 feet deep, each leading to a gallery 97 feet long

(G) Je größer das Volumen, __ kleiner der Druck.

The larger the volume, the smaller the pressure.

(D) __ länger, je (umso or desto) lieber

(D) the longer the better

, __ länger und gründlicher man sich in sie versenkt Deutlicher als je zuvor lassen Untersuchungen die spezifisch ägyptische Wesensstruktur zutage treten

the longer and more thoroughly one studies it (this way of life) more clearly than ever before, the investigations are throwing light on the specific structure of Egyptian things

J_ mehr die übrigen Tempelräume sich von Allerheiligste entfernen, desto weiter und höher werden sie, desto mehr Öffnen sie sich dem Licht

The further away from the sanctuary the other temple rooms were, so the broader and higher they became and the more they were open to the light

, aber die Rolle des Protektors der Wüste kann Amon nicht wohl __ mit Min geteilt haben, da(Er7)

, but the character of protector of the desert, borne by Min, can never have been shared with Amon, as(Er7)

(D) __ nach

(D) according to (the circumstances)

(D) __ nach

(D) with circumstances

(D) __ nach Bestimmung der Behörden

(D) as the authorities may determine

die Grabkammer, zu der, __ nach Anlage, ein senkrechter Schacht oder schräge Korridore führten.

the burial chamber, access to which varied according to the design--in some cases it was a vertical shaft, in others a sloping corridor.

Die getrennt für die "rechte" und "linke Seite" der Mannschaft ausgegebenen Mengen schwanken sehr stark, __ nach der Art und dem Ort der Arbeit.(H90)

Records show that the amounts distributed to the "left" and "right" sides differed considerably according to the place and type of work.(H90)

; er macht sich meist keine Gedanken darüber, wer ihre Mutter ist, und als ihr Vater kann __ nach der Situation Horus oder Osiris erscheinen.(H90)

The Egyptian did not concern himself with the genealogy of these four, however, so that either Osiris or Horus can appear as father of the four, their mother remaining anonymous.(H90)

Der Umfang dieser Opfer wird, also bei den einzelnen Heiligtümern __ nach deren Reichtum oder Armut ein sehr verschiedener gewesen sein und(Er7)

The amount of these offerings varied greatly, according to the wealth or the poverty of the different temples, and

(D) __ nachdem

(D) it depends, as it may be

(D) __ nachdem

(D) as the case might be

(G) __ nachdem

according to the way that

(G) __ nachdem

depending on (how)

(D) __ nachdem ob

(D) according as

(D) __ nachdem, wie

(D) in proportion as, according as

tritt uns die ägyptische Kirche großartiger und glänzender entgegen als je zuvor und __ nachher.(Er7)

we find the Egyptian religion more magnificent and brilliant than it ever was before or after.(Er7)

, und __ näher sie ihm kommen, desto mehr legen sie auch ihre unnahbare Majestät ab.(Er7)

, and the more intimate it becomes, the more it discards the notion of his unapproachable majesty.(Er7)

Kolonnade von __ sieben Papyrus-Säulen

colonnade with 7 papyriform columns on either side

(D) __ und je

(D) on and on, forever, always

(D) ich habe dich __ und je geleibt

(D) I loved you always

J_ verschlossener und unzugänglicher sich die Priester gebärdeten, desto fester werden die Griechen geglaubt haben, daß(Er4)

, and the more taciturn and reserved was the behavior of the priests, the more did the Greeks believe that(Er4)

; dort stehen neben vier Ägyptern, dem "Vieh des Re", __ vier Asiaten, Nubier und Libyer in ihrer charakteristischenTracht.(H90)

There, four Egyptians--the "cattle of Re"--are accompanied by four Asiatics, Nubians, and Libyans in their respective costumes.(H90)

, die durch __ vier helle Streifen abgeteilt sind.

separated from one another by four light-colored strips.

Das Jahr teilte man in drei Jahreszeiten mit __ vier Monaten zu je 30 Tagen ein, denen

The year was divided into three seasons of four months, each of 30 days, to which

An ihn schlossen zwei kleinere Säle an mit von __ vier Säulen getragenen Decken.

Adjoining it, were two smaller halls, each with a ceiling borne by four columns.

mit ihren view Reihen von __ vier sechzehnkantigen Säulen

with its four rows each consisting of four sixteen-edged columns

In der neunten Stunde sind die "Feinde des Osiris" zu __ vieren auf drei ganz verschiedene Arte gefesselt, und Horus ruft ihnen zu:(H90)

In the ninth hour, the foes of Osiris are bound in three different ways.  Horus calls to them:(H90)

Man erfuhr, daß vernichtbar sei, was seit __ von unantastbar gültiger, vollkommener Dauer schien.

Men learned that what had seemed to be inviolably permanent, could be destroyed.

, wobei freilich zu bedenken ist, daß, __ weiter der zeitliche Abstande von einer Kultur ist, und je fremder

--although we have to bear in mind that, the further back a culture lies in time, the stranger

J_ weiter im Verlauf des AR die Organisation des Staates ausgebaut wurde, um so mehr wurden....

As the organization of the state expanded during the course of OK history, there was

(G) J_ weniger, um so besser.

The less, the better.

Im nRe, wo das Heer mehr in den Vordergrund tritt als __ zuvor, bekleiden sie vorzugsweis ... Würden(Er4)

Under the NE, when the army came more to the fore, they preferred to be invested with ... titles,(Er4)

und ihr Wirken hatte auch Erfolg, ja sie haben ihr Reich sogar auf eine höhere Stufe gebracht, als es __ zuvor eingenommen hatte.(Er4)

, and the result was that they succeeded in raising the kingdom to a higher level of civilization than it had reached before.(Er4)

, je länger und gründlicher man sich in sie versenkt Deutlicher als __ zuvor lassen Untersuchungen die spezifisch ägyptische Wesensstruktur zutage treten

the longer and more thoroughly one studies it (this way of life) more clearly than ever before, the investigations are throwing light on the specific structure of Egyptian things

tritt uns die ägyptische Kirche großartiger und glänzender entgegen als __ zuvor und je nachher.(Er7)

we find the Egyptian religion more magnificent and brilliant than it ever was before or after.(Er7)

, wie kaum __ zuvor und so gut wie niemals nachher in der ägyptischen Kunst.

, hardly ever surpassed by earlier works and practically never by those of later periods of Egyptian art.

(D) __ zwei

two at a time, two each, two by two, by or in twos

; __ zwei der kleinen Prinzessinnen fahren zusammen, die ältere lenkt die Pferde, die jüngere schmiegt sich ... an.

, two of the young princesses drive together, the elder holds the reigns, while the younger leans....(Er4)

Oben endet die Palette auf beiden Seiten in __ zwei Köpfe der Göttin Hathor

On top the palette terminates on either side in two heads of the goddess Hathor.

Der Hof ist auf drei Seiten von __ zwei Reihen von ... umstanden.

The court is surrounded on three sides by two rows of...

Säulenkolonnaden von __ zwei Säulen Tiefe umgeben alle vier Seiten des Hofes.

Colonnades, each of two rows of pillars, surround all four sides of the court

Unter einem Halbkreis von...liegt dort die Mumie des "großen Gottes, der in seiner Gruft ist", von __ zwei stehenden Osirisfiguren auf beiden Seiten eingerahmt;(H90)

A semicircle of...protects the divine mummy "in his vault" flanked by two pairs of Osiris figures.

__ zwei Vorderbeine sind

each pair of front legs is

 

$H jede     (pronoun) every, each

Kommt er zur Nut oder zu der Schlange, die die Sonne hütet, so begrüßt ihn ____ als ihren Sohn;

If he comes to Nut, or to the serpent which guards the sun, either of them greets him as her son:

, der auch die ägyptische Religion so gut wie ___ andere beeinflußt hat.(Er7)

which pervaded the Egyptian religion as it does all others.(Er7)

J___ der beiden Seiten stand unter der Führung eines Vorarbeiters und seines Vertreters -- sehr angesehene und wichtige Leute, die(H90)

Each of the two sides were directed by a foreman and a deputy

; ____ der Gottheiten reicht ihm das Zeichen für "Leben" an die Nase -- der Lebensodem, den(H90)

In each case the deity offers an ankh, the sign of life, to the nose of the king.(H90)

und vermeidet ____ dogmatische Festlegung auf eine "richtige" Lösung.(H90)

, avoiding a dogmatic and "correct" solution;(H90)

, denn ___ einzelne Handlung wird ihrerseits wieder in verschiedene Manipulationen zerlegt und(Er7)

, as every separate action had to be divided into a number of different actions, and(Er7)

In den vollständig ausgeführten Gräbern sind nicht nur die Darstellungen und der Hintergrund bemalt worden, sondern auch ____ einzelne Hieroglyphe;(H90)

In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90)

An einem...waren viele Hände beteiligt, und ___ erfüllte nur eine Teilaufgabe.

Many hands were involved in the creation of a..., and each person was only responsible for part of the process.

Die Natur des merkwürdigen Landes ist eben stärker als ___ menschliche Macht.(Er7)

For the nature of that marvelous country is stronger than any human power.(Er7)

, ____ mit einer Öffnung versehen, von einem Henkersknecht bedient und an die Feueröfen der ... gemahnend.

guard the opening of each of four flaming traps, reminiscent of....(H90)

J__ neue Epoche seines langen Lebens brachte ihm neue Vorstellungen, aber(Er7)

Every fresh epoch of their long existence brought them new ideas, but(Er7)

Freilich hat das alte Reich es offenbar in der Ausbildung solcher Äusserlichkeiten weiter gebracht, als ____ spätere Zeit;(Er4)

Under the O.E. these conventionalities were carried farther than in any later time;

 

$H --- jede + nouns     every, each

Vogeljagd mit dem Wurfholz:...(Schiff mit vielen Rudern).  Berlin Mus. Nr. 1118 (ohne ____ Begleitung).

Bird-hunting with the throwstick -- ...(boat with many oars); Berlin 1118 (without any companions).(Er4FN)

, nennt sich doch fast ___ Dame der älteren Zeit eine Priesterin der Neith oder der Hathor.(Er7)

; almost every lady of early times styled herself a priestess either of Neith or of Hathor.(Er7)

In Wirklichkeit hängt ___ Darstellung in diesen figurenüberreichen Zyklen mit ... zusammen,

But it reality every one of the scenes in these cycles crowded with figures has a close connection with....

J__ Epoche vergrößerte somit den Wirrwar der gemeinsamen Vorstellungen und der örtlichen,(Er7)

In this way the confusion of ideas, national and local, increased with every successive period,(Er7)

J__ Erschütterung der Ordnung hinwiederum (mußte)

Conversely, every disturbance of the social order (must)

J__ Kunde fehlt uns endlich über das ursprüngliche Wesen derjenigen Göttin, die..., die Isis.(Er7)

We have no knowledge of the original nature of Isis, the goddess who(Er7)

; ___ Kunde von ihm schwand und erst in unseren Tagen ist es Lepsius beschieden gewesen, seinen Namen

; every memorial of him vanished, and it was only in modern times that Lepsius undertook (to restore) his name

Denn jeder Boden und ____ Lebenslage prägt den Bewohnern einen bestimmten Charakter auf.(Er4)

Each country and condition of life stamps the inhabitants with certain characteristics.(Er4)

; ihre Anwesenheit deutet darauf hin, daß Re ____ Nacht in Osiris eingeht.(H90)

, their presence emphasizing the nightly meeting of Re and Osiris.(H90)

, und für die Unterwelt ist die Sonne selbst ein "Zugvogel", der sie regelmäßsig ____ Nacht aufsucht.(H90)

The sun itself is a migratory bird of the Netherworld, which it seeks out each night.(H90)

, daß sich Re als Sonnen-Ba ____ Nacht mit dem Leib des Osiris neu zu einer Einheit verbindet und daß(H90)

as taking place each night when the solar ba joined Osiris's corpse, and believed that(H90)

Das menschliche Gesicht in...meint den Sonnengott in seiner "Gruft", in der er sich ____ Nacht verjüngt;(H90)

The human face in...is that of the sun god in his "vault," where he is rejuvenated each night.(H90)

: wie Osiris soll auch der Tote ____ Nacht durch als Sonnenlicht aus dem Todesschlaf erweckt und wiederbelebt werden.(H90)

: the desire of the dead to be awakened by the sunlight each night, to arise from the sleep of death, like Osiris.

Es ist das ein Irrtum, den Titel "königliche Gattin" erhält ____ Prinzess schon bei ihrer Geburt.(Er4FN)

This is however an error, for every princess at her birth received the title of "royal consort."(Er4FN)

J___ Stadt sagt:  Laßt uns die Starken aus unserer Mitte vertreiben.

Every town saith:  "Let us drive out the powerful from our midst."

"Er trennte eine Stadt von der andern, er lehrte ____ Stadt ihre Grenze gegen die andere kennen und(Er4)

He divided one town from another, he fixed the frontier of each township, and(Er4)

Es folgt dann noch ein derartiges Bekenntnis, bei dem für ___ Sünde ein besonderer Richter angerufen wird--

A confession of the same character then follows, in which a separate judge is appealed to for every sin.(Er7)

J___ Verstimmung zwischen dem König und seinen Räten oder Generälen wissen sie durch Intriguen zu vergrössern, bis dann(Er4)

They understood well how to intrigue, and to aggravate any misunderstanding between the king and his counselors or his generals, until(Er4)

"Preis dir", sagt jedes Wild, "Lob dir," sagt ____ Wüste.(Er7)

"Glory to you," says every wild creature.  "Praise to you," says every desert.(Er7)

 

$H jedem     (pronoun) to every, to each

Nicht _____ aber gelingt es, "auf den schönen Wegen, die am Himmel sind", zu diesen ... zu gelangen,(Er7)

It was not accorded to all, however, 'on the beautiful roads which are in heaven,' to reach those....(Er7)

, denn in _____ anderen Kultus war das Götterbild das Wichtigste im Tempel.(Er7)

, for in every other cult the statue of the god was the most important object in the temple.(Er7)

Wenn es eine Seite gibt, in der sich das ägyptische Volkstum von _____ anderen unterscheidet, so(Er7)

If there was a point on which the Egyptians differed from every other nation(Er7)

Und wohl _____, der ... Interesse hegt, ist der solare Monotheismus König Echnatons ein Begriff,--

And those who have made a ... study ... are acquainted with the solar monotheism of King Akhnaton,

Der Gegenstand, der u.a. hinter _____ der beiden Flechtenden liegt, ist ein Schilfband, wie(Er4FN)

The object seen, for instance, behind each of the men who are plaiting, is a kind of reed collar which(E4FN)

Das fortdauernde Prinzip der Dualität scheint eher dafür zu sprechen, daß es an _____ der beiden Orte eine königliche Grabstätte gab.(H90)

?????

, wenn auch nicht _____ von ihnen wie Ramses II. an 200 Kinder (...) geboren sein werden.(Er4)

, though all did not have so many children as Ramses II., of whom we read that he had 200 children;....(Er4)

--Hundert hat sie der Thore, es ziehen aus _____ zweihundert Rüstige Männer zum Streit, mit Rossen daher und Geschirren."(Er4FN)

, Who boasts her hundred gates, through each of which, With horse and car two hundred warriors march."

 

$H --- jedem + nouns     every, each

Aus dem Gotte, der _____ Bürger nahe gestanden hatte, war längst der "große Gott" geworden, der(Er7)

But this god, with whom every citizen was familiar, eventually became 'the great god' who(Er7)

Ich bin der mit vieln Namen udn vielen Gestalten, "und meine Gestalt ist in _____ Gotte(Er4)

I am he of many names and of many forms, And my form is in every god(Er4)

Ein feuerspeiender Kopf facht unter _____ Kessel die Flammen an.(H90)

A fire-spitting head heats each pot;

: 'der Erdgott lässt waschsen seine Schönheit in _____ Leibe, Ptah macht dies mit seinen Händen zur Salbe für sein Herz, wenn(Er4)

: "The earth-god causes his beauty to grow in the heart of every creature, This is the work of Ptah's hands, this is balm to his breast, When(Er4)

Wie nun aber ____ Menschen eine Scheu innewohnt, den Namen der Gottheit unnütz auszusprechen, so(Er4)

, in the same way as we feel a certain awe at needlessly pronouncing the name of God.(Er4)

Die Sonne zeigt sich an _____ Morgen und die Abendsonne geht unter im Westen.(Er4)

The sun reappears each morning And the evening sun sets in the west.(Er4)

, diese weiß von _____ Prätendenten neue Konzessionen und Geschenke zu erlangen.(Er4)

, and were able to obtain fresh concessions and gifts from each new claimant.(Er4)

regnet man nach den Regierungsjahren der Könige und beginnt bei _____ Regierungsantritt wieder mit dem Jahr I. zu zählen.

chronology was based upon the year of the king's reign, each reign commencing with the Year I.

Schöpfung, die mit _____ Sonnenaufgang einhergeht,(H90)

Each dawn signified

"Du steigst auf zum Himmel und man ruft dich an _____ Tage beim Tranktische des Wennofre.(Er7)

'You do mount up to heaven, and are summoned each day to the libation table of Wennofre, you(Er7)

Solche Sängerinnen finden sich in jeder Stadt und an _____ Tempel, aber(Er7)

Such singing women existed in every town and every temple, but(Er7)

: sonst könnte man auch denken, daß der König in _____ Tempel seinen Kultus gehabt habe und daß(Er4)

; otherwise we might think that the king was worshipped in each temple, and that(Er4)

Kraft, die dem Erdboden Fruchtbarkeit schenkt und _____ Vergehen ein neues Werden folgen läßt.

power that gives the soil its fertility and watches over the cycle of death and re-birth.

, um _____ Zeichen die "richtige" Farbe zu geben, und(H90)

in order to give each sign its proper color;

 

$H jeden      (pronoun) every, each

Freilich nicht einem _____, denn dieser Fährmann des Feldes Earu fährt nur den gerechten Schiffslosen über,

Not to all of them, however, for this ferryman of the Field of Earu only ferried over the just who has no boat,

So fiel für _____ der Räuber die stattliche Summe von 1,82 kg Gold ab, aber es stellt sich bei der Verhandlung auch heraus, daß(H90)

Each robber thus received a stately 65 ounces of gold, but the testimony revealed that

und es doch zugleich versteht, _____ dieser Faktoren durch die andern einzuschränken und lahm zu legen,(Er4)

, and understand at the same time how to play off one party against another, that(Er4)

, aber ich weiß wohl, daß ich nicht imstande sein würde, _____ einzelnen Zug dieses Bildes streng zu beweisen.

, but I am aware that I am not in a position to insist strongly on every feature of the picture.(Er7)

--einen _____ setztest du an seine Stelle und schufst, was sie bedürfen;(Er7)

, each one you have set in his place, and do create what they need.(Er7)

Wir teilen das Gold, das wir bei diesen beiden Göttern gefunden hatten,...in acht Teile, für _____ von uns 20 Deben..."(H90)

We made 8 portions from the gold...coming from these two gods, leaving 20 deben for each of us."(H90)

Hier ist es, wo die Priester vier Gänse nach den vier Himmelsgegenden fliegen lassen, um den Göttern einer ____ "zu vermelden, daß(Er4)

Here the priest lets fly four geese, to carry the news to the gods of the four quarters of heaven, that(Er4)

 

$H --- jeden + nouns     every, each

, welche die Sonnen _____ Abend an sich ziehen und jenen Morgen verjüngt entlassen,(H90)

, which embrace the sun in the evening and return it rejuvenated each morning,(H90)

, den er _____ Augenblick widerrufen kann.(Er4)

, which he can reclaim at any moment.

Auch von den Papyrushandschriften ist die große Mehrzahl für unsere Studien ohne _____ Belang, da(Er4)

As to the papyri, the greater number are of no use for our purpose, as(Er4)

Er hat für _____ Fall alles bei sich.

He has everything with him, for every possible eventuality

'Seine Augen, sie ergründen _____ Leib, er ist Re', der mit seinen Strahlen schaut.(Er4)

"His eyes, they see through every creature, He is Re', who beholds with his rays.(Er4)

J____ Morgen gebiert die Himmelsgöttin Nut den Sonnengott, und er

Each morning the sky-goddess Nut gives birth to the sun-god, and he

, welche die Sonnen jenen Abend an sich ziehen und _____ Morgen verjüngt entlassen,(H90)

, which embrace the sun in the evening and return it rejuvenated each morning,(H90)

, daß sich das "Erste Mal", wie er den Urbeginn nennt, _____ Morgen beim Sonnenaufgang ein weiteres Mal wiederholt und(H90)

, that the "first time"--as he called the emergence of time--was in fact repeated every morning with the dawn, which

Charakteristisch ist dann weiter für _____ Tempel, daß(Er7)

A further characteristic of every temple is that

 

$H jedenfalls     in any case, at all events, all together, by all means, anyhow, anyway; certainly, doubtless

J____ dienten sie als modernste Waffe im Kampf gegen "Feinde", zu denen auch die Jagdtiere gehören, und

The most modern "weapon" of the day, the chariot was intended for use against enemies, among whom were numbered the creatures of the hunt, and(H90)

J____ heißt der Falkengott im Westgau (Nr. 3), "Horus von Libyen, mit schlagen dem Arm"

At all events the falcon god of the west nome (No. 3) was called 'Horus from Libya with striking arm'

Die Ägypter der älteren Epochen haben _____ in ihr noch kein göttliches Institut gesehen, sonst würden sie sie häufiger erwähnen.(Er4)

; had the Egyptians also regarded it as a divine institution they would have mentioned it more frequently.(Er4)

J____ ist beachtenswert, daß es zu diesem Zeichen des Osiris auch Seitenstücke in seiner Umgebung gibt;(Er7)

In any case it is worthy of note that there are other instances of such symbols as this of O in the same locality.

J____ ist die Gestalt der Sechat-Hor im AR eine Art gemeinägyptische Schutpatronin des Viehs geworden:

In the OK the figure of Sekhet-Hor became, as it were, a general Egyptian protectress of cattle.

(G) ; _____ ist es aber ein Vorgang uralter Zeit, denn selbst

(G); in any case it existed at the primitive period for even

; _____ ist es aber ein Vorgang uralter Zeit, denn selbst in dem ältesten Bestande der Totenliteratur, in den Pyramidentexten, finden sich schon überall Sprüche, in denen(Er7)

; in any case it existed at the primitive period, for even in the oldest form of funerary literature, in the pyramid texts, we find everywhere formulae in which(Er7)

J____ ist es eine große Ehre, ihn tragen zu dürfen, denn seine glücklichen Besitzer(Er4)

That it was certainly considered a great honor, we judge from the fact that the happy possessor(Er4)

Wenn..., so war dies _____ nach ägyptischen Begriffen eine seltsame Abweichung von dem Üblichen, denn(Er7)

If...; according to Egyptian ideas this in itself was a strange departure from accepted custom, for(Er7)

, das nicht (oder _____ nicht primär) der Irreführung der Grabräuber dient, sondern(H90)

, which was intended not (or at least not primarily) to deceive tomb robbers but(H90)

J____ standen die Könige Ägyptens jetzt nicht mehr zahlreichen Kleinstaaten, sondern einem starken, an Kraft ebenbürtigen Staate gegenüber.(Er4)

Thus the Egyptians found at this time a powerful kingdom opposed to them, instead of a # of small estates, and

Er verlegt den Schwerpunkt der Ostgaue bemerkenswert weit nach Westen, _____ über den Nilarm von Damiette hinaus.

He transferred the center of gravity of the eastern nomes remarkably far westwards and certainly beyond the Damietta branch of the Nile.

Wenn es je eine Literatur gegeben hat, die diese Sagen verzeichnete, so ist sie für uns _____ verloren;(Er7)

If any literature relating to these stories ever existed, it is entirely lost.(Er7)

; _____ war, wie sein Porträt zeigt, seine Gesundheit nicht die beste, und der Fanatismus, mit dem(Er4)

, his portrait shows us that he had not good health, and it may be that the fanaticism with which(Er4)

 

$H jedennoch     conj. nevertheless

$H jeder     (pronoun) each (one), every (one)

Ursprünglich über 20 Meter hoch ragend und doch _____ aus einem einzigen Sandsteinblock gefertigt,(H90)

Originally towering more than 60 feet above the plain, each was cut out of a single block of sandstone and(H90)

und so geht es weiter, zuletzt in einer langen Litanei, in der _____ der 42 Beisitzer des Totenrichters Osiris mit Namen und Herkunft angerufen wird.(H90)

And thus it continues in an almost endless litany in which every one of the forty-two advisors to the court is individually addressed by name and origin.(H90)

: "ein _____, der hier eintritt, sei rein", so ist das nicht als Phrase aufzufassen.(Er7)

; it is no empty phrase that (we find...):  'Let every one who enters here be pure.'(Er7)

, daß _____, der über die nötigen und recht beträchtlichen finanziellen Mittel verfügte, sich ein Totenbuch kaufen, es(H90)

The Book of the Dead was available to anyone with the necessary financial resources, but

Und doch regten sich auch unter ihm schon wieder die furchtbaren Mächte, die _____ dieser Dynastien ein schnelles Ende bereiten und(Er4)

, yet even in this reign those fatal under-currents were at work which caused the speedy downfall of each dynasty, and(Er4)

, ob denn wirklich auch _____ dieses Los teilen müsse.(Er7)

whether all alike must share this fate.

Zwischen den ausgestreckten Händen hat _____ ein Netz gespannt -- als sichtbares Kraftfelt, in welchem sich die Zauberenergie befindet.(H90)

Each of them has a net drawn taut, a visible fields of force containing and projecting their energy.(H90)

; vor _____ ein Schenamulett (zusammengebundener Ring mit Schutzfunktion).(H90)

Before each of them is a shen ring, which has a protective function.(H90)

, _____ einzelne Name von einem Langrund umschlossen,

, each enclosed in a long oblong,

Wir wissen heut, daß diese Geheimnisse nicht eben tiefsinnig waren und daß _____ griechische Philosoph, der

We now know that these mysteries had no deep signification, and that the Greek philosopher(Er4)

So finden wir denn auch in _____ größeren Stadt Ägyptens und(Er7)

Thus in each larger town of Egypt and

Die Gesichter sind unsichtbar, ein _____ hält das Gesicht gesenkt vor seinem Bruder.

Faces are invisible, Every man has his face downcast against his brethren.

; ein _____ hat sein Eigentum, und seine Lebenszeit ward berechtnet."(Er7)

'Each one has his possessions, and the length of his life is reckoned;(Er7)

Ein Land ohne Rückkehr, das _____ in sich trägt, nun sichtbar vor Augen gestellt: das Jenseits.(H90)

A land of no return, borne within each of us, is now visible before us, the Beyond.(H90)

(Könige), ein _____ mit Angabe der Jahrhunderte und Jahre, die er regiert hat.(Er7)

(kings), each one with the number of centuries and years that he reigned.(Er7)

, deren _____ nach alter deutscher Art auf seinem Hofe sitzt und sich nach Möglichkeit seine Nachbarn vom Halse hält--(Er4)

(peasants) like those of Germany in the old time.

Man ist habgierig, _____ nimmt die Habe des Nächsten fort.

Men are covetous, Every one seizes his neighbor's goods.

Daß es weiter auch wunderbare Bäume geben kann und Stiere mit _____ schönen Farbe und daß(Er7)

That there should be marvelous trees, and bulls 'of every beautiful color,' and that(Er7)

die Gebiete, in die Ägypten bei _____ schweren politischen Krise unvermeidlich zerfällt,

the areas into which Egypt inevitably splits after every political crisis

: 'viele Jahre hindurch hatte das Land Ägypten Fürsten in Herrschaften, die einander töteten in Hochmut und Stolz' und "_____ that nach seinem Belieben, sie hatten kein Oberhaupt.'(Er4)

, there ensued "many years in which the country of Egypt was governed by princes who killed each other in pride and arrogance, and did after their own pleasure, for they had no chief."(Er4)

Solche Fragen wird sich _____ um Kenntnis Bemühte vorlegen

Every seeker after knowledge is bound to ask himself such questions

Fast _____ von ihnen hat ihm bei seiner Residenz ein neues Heiligtum erbaut, an dem

Most of these kings built a new sanctuary for him close to the royal city, at which(Er7)

Schachten, deren _____ zu einer Sargkammer führt.(Er4)

shafts, Each of which Leads to a Mummy Chamber.

; auch eine Stadt pflegt in _____ zu sein und irgend ein Gott führt in ihr die Herrschaft.(Er7)

In each there is usually a town, and each is ruled by a god.(Er7)

 

$H --- jeder + nouns     each, every

Denn ebenso wie _____ Ägypter vornehmen Standes bei dem Gotte seiner Stadt eine Art Priesteramt ausübt, so(Er)

In the same way as each Egyptian of high standing exercised a kind of priestly office in the temple of his god, so

; sie bringen Bier von _____ Art, allerhand Brote vermischt, viele Blumen von gestern und heut, und(Er4)

They are bringing beer of every kind, With all manner of bread, Flowers of yesterday and of to-day, And(Er4)

Denn _____ Boden und jede Lebenslage prägt den Bewohnern einen bestimmten Charakter auf.(Er4)

Each country and condition of life stamps the inhabitants with certain characteristics.(Er4)

Das Land ist von seinen Bewohnern urbar gemacht, _____ Fuß breit Ackers ist den Sümpfen und wilden Vegetation des Stromes abgekämpft worden, bis(Er4)

The land has been cleared by the inhabitants, each foot has been won with difficulty from the swamp, until(Er4)

J____ Gau besitzt sein Wappen, das seinem Namen oder seinem Kultus entnommen ist und das(Er4)

Each province possessed its coat-of-arms, derived either from its name or its religious myths; this(Er4)

J____ Gau hatte seinen eigenen Hauptgott und seine eigenen Traditionen, mit ... lebte er in Haß und(Er4)

Each district or province had its chief god and its own traditions; the inhabitants were at war with..., and(Er4)

In _____ Gegend wird amn ja die Sagen so gestaltet haben, daß dem Gotte eine Hauptrolle darin zufiel.(Er7)

In each district tradition would necessarily take a form that would assign the most prominent part to the deity.

Nichts soll sie zurückhalten, damit sie "am Tage herausgehen kann", in ___er Gestalt, die ihr behagt.(Er7)

, nothing would prevent it from 'being able to go out by day,' in that form which it chooses.(Er7)

und _____ Gott, der mir nicht folgt, dessen Namen sage ich!'(Er7)

, and every god who does not follow me, that name I speak!"(Er7)

J____ Grube ist eine strafende Göttin zugeteilt, die aus ihrem Mund Feuer speit und dazu ein Messer in Händen hält.(H90)

Each pit is assigned to a fire-breathing goddess holding a dagger.

, in _____ Hand die Sinnbilder "hunderttausend Regierungsjahre" haltend;

, holding the symbols for 'a hundred thousand years of reign' in either hand;

LDII, 3-7, eine in _____ Hinsicht wichtige, aber sehr schwierige Inschrift.(Er4FN)

L.D., ii, 3-7; in every way an important but very different inscription.(Er4FN)

Die in _____ Hinsicht merkwürdigen Bilder dieser Expedition siehe bei Dümichen, Hist. Inschr. II, Taf. 1-3.

For the very remarkable pictures representing this expedition, see Düm. Hist. Insch., ii. p. 1-3.(Er4FN)

Diese Vergöttlichung nimmt gern die rituelle Form der "Gliedervergottung" an, in der _____ Körperteil des Verstorbenen,(H90)

His divinization is expressed in a ritual by which every part of the royal body

'Ein _____ Künstler, der den Meissel führt, ermüdet sich mehr, als wer (das Feld) hackt.(Er4)

"Each artist who works with the chisel Tires himself more than he who hoes (a field).(Er4)

"_____ Mann hat bei ihnen zwei Kleider und jede Frau nur eins.(Er4)

Their men wear two garments apiece, their women but one.(Er4)

Einen solchen Ka erhält _____ Mensch bei seiner Geburt, wenn(Er7)

Every mortal received this ka at birth, if

So fügt man über mehrere Jahrhunderte hinweg am Anfang _____ Regierungszeit zum bischerigen Grundriß des Königsgrabes irgendein Element hinzu,(H90)

For hundreds of years, the beginning of each reign was marked by an attempt to add some new element to the plan of the royal tomb;(H90)

Schon in der...Nachtstunde verschwindet das Zugseil der Sonnenbarke in einem langgestreckten Gebilde, das auf _____ Seite in einem Stierkopf endet.(H90)

In the...nightly hour the towrope of the solar bark disappears into a long object with a bull's head at each end.

Solche Sängerinnen finden sich in _____ Stadt und an jedem Tempel, aber(Er7)

Such singing women existed in every town and every temple, but(Er7)

Damit soll nicht gesagt sein, _____ Stallobere sei ein Knabe.(Er4FN)

We must not therefore conclude that each captain of the stable was a boy.(Er4FN)

J____ Teil ist seiner Bedeutung entsprechend geformt und das Ganze wird zu einer ... Aussage.

Each single part is given a form that is appropriate to its meaning, and the figure as a whole has a message....

"Die Schiffe fahren hinab und ebenso hinauf; _____ Weg steht offen, weil du aufgehst.(Er7)

'Ships sail down stream, and likewise up stream; every way opens when you arise.(Er7)

 

$H Jedermann (-leute) der     every man, each man, any man, any body

; nach dem Ende des AR erhalten Schritt für Schritt auch die übrigen Toten diese Auszeichnung, bis jedermann im Tod zu einem "Osiris _____" wird, in die Rolle und auch in das Wesen des Gottes eintritt.(H90)

And after the OK, the rest of the dead gradually usurp the title for themselves; ultimately, everyone in the Realm of the Dead becomes an "Osiris so-and-so," assuming the name and taking up the role as well.(H90)

 

$H jedermann     (pronoun) everyone, everybody, each one, anyone, anybody

, daß alles getan wird nach seiner Ordnung, indem man _____ zu seinem Rechte verhelfen.

that everything is done according to its order and you shall help every man to obtain justice.

Pyramidentexte, die jetzt nicht mehr königliches Privileg sind, sondern von _____ benutzt werden können.(H90)

Pyramid Texts were abandoned, to be freed for use by private people.(H90)

; nach dem Ende des AR erhalten Schritt für Schritt auch die übrigen Toten diese Auszeichnung, bis _____ im Tod zu einem "Osiris Jedermann" wird, in die Rolle und auch in das Wesen des Gottes eintritt.(H90)

And after the OK, the rest of the dead gradually usurp the title for themselves; ultimately, everyone in the Realm of the Dead becomes an "Osiris so-and-so," assuming the name and taking up the role as well.(H90)

 

$H jederzeit     (D) adv. always, at all times, at any time, in and out of season

$H jederzeitig     adv. always, at all times, at any time, in and out of season; 2. adj. ever

Totenbuch, dessen Sprüche und Illustrationen für _____ zum jenseitigen Gebrauch verfügbar waren, auch in den Beamtengräbern jener Zeit viel benutzt.(H90)

Book of the Dead, which were available for anyone's use and were frequently drawn upon by the officials of the time.(H90)

Seit Ausgang der achtzehnten Dynastie müssen die Pharaonen zur _____en Verteidigung der nördlichen Grenzen bereit sein und...

From the beginning of the 18th Dynasty the Pharaohs had to be ever on the watch to defend their northern frontiers and

 

$H jedes     (pronoun) each (one), every (one)

M.R.: mit zweien und mit einem LDII, 127; ohne _____ ib. 130.(Er4FN)

; M.E.: with two or with one, L.D., ii. 127; without any, ib. 130.(Er4FN)

N.R.: mit zwei gestickten LDIII, 9f.; mit einem ib. 9d. 42; ohne _____ ib. 9e.(Er4FN)

N.E.: with both embroidered, L.D., iii, 9f; without any, ib. 9e.(Er4FN)

den Thron, das mehr als _____ andere für den Amon von Theben getan hat:(Er7)

(to the throne) which had done more than any other for Amon of Thebes.(Er7)

Wenn die alten Ägypter sich mehr als _____ andere Volk den Geheimnissen um Tod zugewandet haben,(H90)

If the ancient Egyptians were more interested than any other people in the secrets surrounding death,(H90)

Auch _____ der jüngeren Unterweltsbücher besitzt ein solches Schlußbild, das sich von Mal zu Mal wandelt, neu durchdacht und gestaltet wird.H90)

The closing scene in each of the later Books of the Netherworld varies from tomb to tomb, as new insights were taken into consideration.(H90)

Um ein _____ gruppieren sich sie kleineren Gräber des Hofstaates, die sogenannten Mastaba;(Er4)

Grouped round each pyramid are the smaller tombs of courtiers; these are the so-called mastabas,--(Er4)

"Der die Luft spendet, um _____ seiner Geschöpfe zu beleben, wenn es aus dem Leibe kommt(Er7)

'You who do give breath to provide life for all his functions, when he comes forth from the womb(Er7)

Die Zäsur wird im jüngeren Pfortenbuch durch zinnenbewehrte Tore kenntlich gemacht, _____ von einem schlangengestaltigen Wächter betreut, welcher(H90)

In the Book of Gates these hourly divisions are actually given the form of gates with defensive crenellations,  each guarded by a serpent that(H90)

Eine Fülle von Leinenstoffen begleitet _____ vornehmere Begräbnis, dazu fertige Gewänder, Sandalen und(H90)

Plenty of linen was carried into every tomb, as well as garments, sandals, and(H90)

 

$H --- jedes + nouns     each, every

Jedes Wort und _____ Bild des Buches ist somit ein Schatz für seinen glücklichen Besitzer und gewiß(Er7)

Every word, every picture of the book is thus a protection for the fortunate possessor, and without doubt(Er7)

Daher verbot sich _____ Erörtern streitiger Fragen von selbst und(Er7)

Any discussion of disputed points was thus out of the question, and(Er7)

; "er verschluckt den Verstand _____ Gottes" -- Anschauungen, die ja auch sonst bei Kannibalen sich finden.

; 'he swallows the understanding of every god' -- ideas that are found even now among cannibals.(Er7)

Und ebenso trefflich herrschte er über die Götter, als der 'Leiter _____ Gottes, mit trefflichen Befehlen;(Er7)

; in the same way he ruled excellently over the gods, as 'leader of every god, with excellent laws,(Er7)

, daß sein Werk von langer Dauer sein werde, denn mit unerbittlicher Logik verfällt _____ Herrscherhaus des Orients demselben Verhängnis.(Er4)

that his work would endure, for in the East the same fate awaited each ruling family.(Er4)

J____ Königsgrab ist neu und in erweiterter Form entworfen, unabhängig von der Länge der Regierungszeit.

Each royal tomb was a deliberately larger complex, regardless of the length of the reign.(H90)

'So leitest du _____ Land.  Ruhst du dich aus in deinem Plaste, so vernimmst du die Worte aller Länder, denn

"When you are resting in your palace, You hear the words of all countries; For(Er4)

", damit er uns gebe nach seinem Belieben, denn _____ Land steht in seinem Belieben und Cheta in...;(Er4)

", that he May give us after this pleasure; For every country depends upon his favor And Cheta in...;(Er4)

Dabei wird _____ Mal neu eine Hierarchie aufgebaut, in der(H90)

In each phase, a hierarchy assured that

Aber _____ Menschenalter macht sie ihn vertrauter und bringt sie ihm näher, und(Er7)

, but a mature nation becomes more intimately acquainted with the deity, and(Er7)

, denn _____ Reich hat seine eigenen Kornmagazine und seinen eigenen Schatz.(Er4)

, for each kingdom had its own granary and its own treasury.(Er4)

, daß man auf _____ Verständnis des einzelnen verzichten muß.(Er7)

that we must abandon any hope of understanding the original.(Er7)

"Preis dir", sagt _____ Wild, "Lob dir," sagt jede Wüste.(Er7)

"Glory to you," says every wild creature.  "Praise to you," says every desert.(Er7)

J____ Wort und jedes Bild des Buches ist somit ein Schatz für seinen glücklichen Besitzer und gewiß(Er7)

Every word, every picture of the book is thus a protection for the fortunate possessor, and without doubt(Er7)

 

$H jedesmal     adv. (at) every time, (at) each time, always

(D) _____ wenn

(D) whenever

Er fand in den...Schriftzeichen tatsächlich an Stelle der Konsonanten p, t, und l _____ die gleichen Hieroglyphenzeichen.

He did indeed discover, in the hieroglyphic writing ... identical signs....

Und _____ wenn eine solche Klasse neu antrat, übernahm sie das Heiligtum mit allem seinem Inventar(Er7)

, and each time one of these classes entered on their duties, they took over the sanctuary and all its contents(Er7)

an Stelle der den beiden griechischen Namen gemeinsamen Konsonanten 'p', 't' und 'l' _____

in lieu of the consonants 'p', 't' and 'l' which are common to both the Greek names.

Ortschaften, aus denen _____ der Oberkörper eines Gefangenen mit hinter dem Rücken zusammengebundenen Armen hervorragt.

localities; out of each oblong rise the head and shoulders of a prisoner, with his hands tied behind his back.

 

$H jedoch     conj. yet, still, however, but, nevertheless, notwithstanding, for all that, only

, hatte _____ mit seiner Bewässerungsmaschine nicht den erhofften Erfolg.(H90)

, but the irrigation machine he brought was not well received.(H90)

In einer Hinsicht besteht _____ ein klarer Unterschied, denn allein den Königen kommt ein Hauptgrab im heiligen Bezirk von Abydos zu,(H90)

One difference is clear, however: only the kings and one queen had a second tomb in the holy district of Abydos.

Durch den Tod Piankoffs wurde dieses Projekt _____ allzubald beendet, und nur TITLE, as(H90)

This project was brought to an abrupt halt by Piankhof's death.  Until now only TITLE,(H90)

In vielen Szenen der Unterweltsbücher ist dieses Schicksal _____ ausführlich beschreiben und mit unermüdlicher Phantasie bis in alle Details ausgemalt.(H90)

Many scenes of the Books of the Netherworld are, however, dedicated to elaborate descriptions of their miserable lot, with unquenching imagination attending to every detail.(H90)

Sein Name ist hier noch Tutanchaton, an anderern Stellen des Sessels ____ bereits Tutanchamon.

His name is here given as Tutankhaton, but on other parts of the throne the form used is Tutankhamun.

Menes ist auf Denkmälern jener Zeit _____ bisher nicht mit Sicher nachzuweisen

No certain reference to Menes has yet been found on monuments of the period

Eine grundlegende Neuerung gegenüber Sethos I. und den älteren Gräbern tritt _____ deutlich hervor:(H90)

one basic innovation, which distinguishes it from the tombs of Sety I and all earlier pharaohs.(H90)

Eine historische Rolle spielte sie _____ erst seit dem achten Jahrhundert v. Chr., als die dortige Familie libyscher Dynasten,(Er4)

In the eighth century BC this town first became of historical importance, the Libyan family reigning there,

(G) Diese Vermutung steht zwar mit den Tatsachen im Einklang, sie ist _____ immer noch eine Vermutung.

(G) This conjecture is, to be sure, in harmony with the facts; nevertheless, it is still only a conjecture.

; nach W.II, 127 ist diese Jagt oft in Gräbern dargestellt, _____ meist zerstört.(Er4FN)

, after W., ii. 127; this sport is often represented in the tombs, the pictures are unfortunately generally injured.

Die Auswertung der Texte und Bilder ist _____ nicht die einzige "Schatzsuche", die(H90)

The analysis of texts and pictures is not the only "treasure hunt"(H90)

der _____ noch ägyptischer Vorstellung in einen westlichen Berg und einen östlichen gespalten ist

which the Egyptians, however, imagined as being split into a western and an eastern mountain

, der _____ nur ganz allgemein die Göttlichkeit des Verstorbenen betont.(H90)

, Ptah is involved only very generally with the apotheosis of the deceased;(H90)

Dort ist er _____ nur eine von vielen Gefahren, denen der Tote ausgesetzt ist, und(H90)

He is only one of the dangers facing the dead, and(H90)

Das ist _____ nur der erste Eindruck, und bei genauerer Analyse ergibt sich wiederum eine sorgfältig gestufte Rangordnung mit dem Königsgrab an der Spitze.(H90)

This comparison of form is but a deceptive first impression: a more thorough examination reveals that the fastidiously observed hierarchy was maintained, with the royal tomb at the top.

, boten diese Häuser einer Familie _____ reichlich Platz, Kaufurkunden erwähnen die verschiedensten Möbel, und(H90)

?????

der _____ schon in der Pyramidenzeit als ein Form des Gottes Thot galt

who was in the Pyramid Age already regarded as a form of the god Thoth

, als monumentale "Sternuhren", die _____ schon um Jahrhunderte nachgehen;(H90)

as monumental "star clocks," which were, however, centuries out of date;(H90)

Neben dieser Isis/Hathor gibt es _____ stets noch eine andere Isis, die gemeinsam mit ihrer Schwester Nephthys zur Umgebung des Osiris gehört.(H90)

There is always the other Isis, standing with her sister Nephthys behind the throne of Osiris,(H90)

, bei dem es _____ weder um höhere Löhne noch um Mitbestimmung geht, sondern

Neither a pay raise nor worker participation was the issue, but rather(H90)

Dazu trat eine Hintergrundfarbe, für die man ein neutrales, stumpfes Weiß bevorzugte, bei Haremhab und Ramses I. _____ ein Graublau, das(H90)

The background was usually done in a dull white, but Haremheb and Ramesses I used blue-gray, which(H90)

, _____ ist auch diese Handlung nur noch im umgedeuteter Form erhalten

but this rite was given a new interpretation

Die von Echnaton inspirierte Kunstweise _____ geht in den Jahren Tutanchamons und...ein;

The artistic style inspired by Akhnaton, however, achieved during the reigns of Tutankhamun and....

Das Denkmal hat lange für ein Werk der Zeit von Ramses II. gegolten, stilistische Merkmale legen _____ nahe, es der frühen 18. Dynastie zuzuschreiben.

The work was long held to date from the time of Ramses II, but stylistic features justify its attribution to the early 18th Dynasty.

In der Tradition von Pyramidentexten und Sargtexten ist das Totenbuch _____ auch weitgehend ein Zauberbuch, das(H90)

(H90) ?????

 

$H jeglich_     (pronoun) every (one), each (one)

'Da kamen zu ihm die Götterkinder, ein _____er voll von Trauer und Isis kam auch mit ihrer Weisheit,(Er4)

Then the divine children came to him, Each of them full of grief;  There came also Isis with her wisdom,(Er4)

, in die Irre gegangen ist der freie Wille, ägyptisch das "Herz" der Menschen, zu _____er Bosheit fähig.(H90)

proved themselves manifestly incapable of maintaining order, with the result that the human heart revealed its propensity for evil when left to itself.(H90)

Es bedeutet, sich nicht den Fürsten und Behörden zu neigen und keine Anhänger sich unter _____en Leuten zu schaffen."

It signifies that he shall not bow to princes and officials and shall not procure for himself followers among all kinds of people'

 

$H jeher     adv. seit _____ = always, von _____ = at all time, from times immemorial, ever

und begreift das Jenseits als Spiegelung menschlicher Seelentiefe, deren Sprache seit _____ die der Bilder war.

, and understands the Beyond as the reflection of the depths of the human soul, whose language was always that of the image.(H90)

; bei Sethos I. und später bringt er ihnen noch andere Gaben dar, wie sie seit ______ in den Szenen des Tempelkultes üblich sind.(H90)

; Sety I gives other presents long familiar in the temples.

Den Unterschied zwischen lebenden Wesen und unbelebten haben sich die Ägypter von _____ so gedacht, daß

The difference between the living and the non-living was from the earliest times regarded by the Egyptians to be this, that(Er7)

Ein anderes Kennzeichen, durch das sich Völker von ihren Nachbarn stolz zu scheiden pflegen, die Beschneidung, war bei den Ägyptern wohl auch von _____ in Gebrauch, doch wüsste ich nicht, daß(Er4)

Circumcision was also practiced from the early times by the Egyptians, yet probably they did not attach so much importance to this curious custom as(Er4)

; es waren wohl Barbaren, die ja in diesem Teile des Delta von _____ gesessen haben, und ich glaube,(Er4)

These barbarians were probably the old inhabitants of this part of the Delta; and it is to them I believe that(Er4)

Von _____ werden die Herrscher es für ihre Pflicht erachtet haben, die Tempel mit Geschenken zu bedenken;

From the very first the rulers of Egypt considered themselves bout to present gifts to the temples;(Er7)

Bezeichnend ist schon der ehrenvolle Platz, den Altägypten von _____ der Frau einräumte.

Typical is the honorable place assigned to women in ancient Egypt.

, obgleich dieser Gott schwerlich von _____ ein Herrscher der Unterwelt gewesen ist;(Er7)

, although originally this god can hardly have been ruler of the under-world.(Er7)

In die westliche Gebirgswand, die hier einmal schroffe und charaktervolle Formen annimmt, wurden von _____ die Grüfte der Toten gebrochen, und so(Er4)

The steep sides of the strangely-formed western mountains are hollowed out into vaults for the dead, and so

 

$H jemals     adv. always, ever

Aber da keinerlei Aussicht vorhanden ist, daß diese Sachlage sich _____ ändert, so darf man es uns nicht verargen, wenn(Er4)

There is no prospect that this state of things will ever by altered; we have therefore endeavored in the following pages to give a sketch(Er4)???

Sollten _____ die Gabenspenden ausbleiben, dann vermag der zauberspruchkundige Tote dinghaft und nutzbar zu machen, was er irgend benötigt.

Should it ever happen that no offerings are made, then the deceased, with his knowledge of magic, can conjure up and make use of everything he needs

; mehr als eine Skizze kann es freilich heut nicht werden und vielleicht darf man bezweifeln, ob sich _____ mehr geben lässt.(Er4)

: more than a sketch is impossible at the present time, and even in the future we can scarcely hope to fill in all the particulars.(Er4)

Für die gerät die Welt aus den Fugen, und die Tiefe verschlingt sie, ohne sie _____ wieder verjüngt zu entlassen.

For them the world gapes open, and they are swallowed up in the depths of the earth, never to be released again, rejuvenation eternally withheld from them.(H90)

 

$H jemand     (pronoun) somebody, someone, anybody, anyone

(D) sonst _____

(D) some (any) other person, someone (anyone) else

(D) _____ anderer or anders

(D) some (any) other person, someone (anyone) else

"Der Tod steht heute vor mir, wie wenn _____ sich sehnt, sein Haus wiederzusehen nach

'Death is before me today As when a man longs to see his house again, After

; Kraft und Besinnung sind ihm geraubt, "so daß er sich nicht findet", völlig die Orientierung verloren hat, wie _____, den der Zauber der Leibe angerührt hat.(H90)

, deprived of strength and his sense of orientation "so that he cannot find himself," like someone who has been affected by the magic of love.(H90)

Ein besonderes Problem stellte sich, wenn _____ im Nil ertrank und dazu noch vom Krokodil geholt wurde.

A special problem was posed by people who drowned in the Nile and were devoured by crocodiles.(H90)

Wer in einer Inschrift...liest, daß _____ für seine Verdienste von seinem Gotte gelobt worden sei,(Er7)

; any one reading an inscription..., and finding it stated that so-and-so for his merits was beloved of his god(Er7)

--ein Alarmruf, den kaum _____ gehört hat.(H90)

, but this alarm signal went virtually unheeded.

", aber die Ägypter lassen sich Haar und Bart wachsen, wenn ihnen _____ stirbt.(Er4)

; the Egyptians, who wear no hair at any other time, when they lose a relative let their beards and the hair of their heads grow long.(Er4)