|
(156) Die Hochzeit zu ____ |
(156) The Marriage Feast of Cana, The Wedding at |
|
Ramses III. baute dem Amon
einen Tempel in _____ (Harr. 1, 9, 1 ff.).(Er4FN) |
Ramses III. built a temple to Amon in |
|
; in seinem ersten Jahre
bekriegte er die Beduinen zwischen Ägypten und _____ und bahnte sich so den
Weg zum nördlichen Palästina, das er unterwarf.(Er4) |
; in the first year of his reign he fought against the Bedouins dwelling between Egypt and Canaan, and thus opened the way to north Palestine, which submitted to him.(Er4) |
|
seit _____ und Syrer zu dem
großen Reiche gehörten, seit ihre Fürstensöhne am Hofe lebten und seit(Er7) |
Canaan and |
|
Im übrigen ist es ein Bild, das
auch _____ und Nubier verstehen können und man frägt sich unwillkürlich, ob |
It was a mode of representing the god which could be understood by Syrians and Nubians alike, and we may well question whether(Er7) |
|
, während die Ägypter selbst
mehr und mehr von ihren _____en Nachbarn beeinflusst wurden.(Er4) |
, whilst the Egyptians themselves were influenced more and more by their Canaanite neighbors.(Er4) |
|
und wer modern gesinnt ist, der
kokettiert zuletzt ebenso mit _____en Fremdworten, wie die Deutschen ...
kokettiert haben.(Er4) |
, and it became fashionable to coquet with foreign Canaanite words, much in the same way as the Germans |
|
Ich leitete einen _____ hinein,
um deine Hand zu tränken, wenn der Nordwind kühl weht.(Er4) |
I directed a canal into it, That thou mightest dip thy hand in it, When the north wind blows cool.(Er4) |
|
"Gräbt man Kanäle, ...
baut man Häuser und Tempell, schleppt man Denkmäler, legt man Äcker an,(Er7) |
'Are canals dug...are houses and temples built, are monuments dragged into place, are fields laid out,(Er7) |
|
Nicht nur, daß die Errichtung
dieser Kanäle, Deiche und Stauwerke seine technische Geschicklichkeit
ausbildete und(Er4) |
The making of the canals, dykes, and sluices taxed the ingenuity of the nation, and |
|
Dass dieser Titel nicht
"Inspector der Kanäle und Dämme" bedeutet, wie Brugsch annimmt,
sondern einen allgemeineren Sinn hat,(Er4FN) |
L.D., ii 3, shows that this title does not signify (as Brugsch maintains) "Inspector of the canals and dykes," |
|
Selbst der Strom und die
zahlreichen Arme und Kanäle, die er entsendet, sind ärmer an Vegetation, als
man es unter diesem Himmelsstrich erwarten sollte.(Er4) |
Even the streams, the numerous watercourses and canals, are poorer in vegetation than one would expect under this southern sky.(Er4) |
|
Etwas südlich von dem
obenerwähnten Berscheh zweigt sich der grosse _____, der heute
"Josephsfluss" (Bahr Jusuf) heisst, vom Nile ab und(Er4) |
A little to the south of the above-mentioned Bersheh, the great canal (the modern Bahr Yusuf, Joseph's river) makes a bend away from the Nile, and(Er4) |
|
Steigt das Wasser nur um ein
Zehntel zu wenig, so vermag es bereits die Kanäle nicht mehr zu füllen,
die... |
, for if the water rose insufficiently but one-tenth part, the canals...did not fill,(Er4) |
|
, die Beamten werden
schlamloser in ihren Erpressungen in ihrer Willkür, und die öffentlichen
Bauten, die Kanäle und Dämme geraten in Verfall.(Er4) |
, the officials became more shameless in their extortions and caprices, and the public buildings, the canals and the dykes, fell into decay.(Er4) |
|
; er hat den _____ des Wadi Tumilat
bis zu den Bitterseen fortgeführt und die Schwelle zwischen diesen und dem
Roten Meer durchstochen.(Er4) |
, the continuation of
the canal of the Wadi Tumilat to the |
|
; dann nahmen Trajan und
Hadrian sich seiner an und endlich hat noch einmal der grosse arabische
Eroberer Amr den _____ auf einige Zeit schiffbar gemacht.(Er4) |
; afterwards Trajan and Hadrian undertook the work, and later the conqueror Amr made the canal navigable for some time.(Er4) |
|
und die toten Stromarme und
Kanäle kommen hier kaum in Betracht.(Er4) |
, the stagnant branches and canals being scarcely worth consideration.(Er4) |
|
Noch heute lässt sich sein Lauf
deutlich längs des modernen _____es verfolgen.(Er4) |
The old course of the canal can still be distinctly traced by the side of the modern one.(Er4) |
|
Schon in alter Zeit hat man in
dieses Thal vom Nil aus einen _____ geleitet und es so zu einem fruchtbaren
Distrikte gemacht;(Er4) |
In old times there was
a canal from the |
|
Es müssen vom Strom aus grosse
Kanäle gezogen werden, aus denen dann wieder kleine Rinnsale das Wasser auf
die Felder führen.(Er4) |
The water is drawn off first into large canals, and thence into small trenches, in order to obtain the full benefit of the inundation.(Er4) |
|
Das Überschwemmungswasser wurde
durch _____e in das Land geführt und |
The flood-waters were carried inland by means of canals, |
|
Und während sonst diese
Vertiefungen im Kalkplateau der Wüste ihr Wasser aus Quellen entnehmen, steht
diese durch einen Kanal mit dem Nil in Verbindung.(Er4) |
, and are watered by
springs, the Faiyum is connected with the |
|
Schleusen erlauben das Wasser
auf ihnen beliebig lange zu halten oder wieder in die Kanäle abzulassen.(Er4) |
, and the water is retained at will, or allowed to flow back into the canals by means of sluices.(Er4) |
|
, denn wie im vertrauten Niltal
mit seinem Strom und seinen Kanälen verlaufen die Wege für den Ägypter auch
im Jenseits meist zu Wasser.(H90) |
, the familiar
waterways of the |
|
; zwischen grünenden
Saatfeldern zieht friedlich die blickende Wassermasse des breiten Stromes und
auch das Delta mit seinen unzähligen Kanälen und Stromarmen bietet keinen
wesentlich anderen Anblick als irgend eine fruchtbare und reich bebaute
Tiefebene Europas.(Er4) |
; the gleaming water of the broad river flows peacefully through the green fields, and the Delta also, intersected by numerous canals, looks very much like a rich well-cultivated European plain. |
|
: von der Wüste eingefaßtes,
üppiges Fruchtland am Strom, durchzogen von Kanälen und Wasserläufen, die
sich leicht als Hindernis dem Verstorbenen entgegenstellen.(H90) |
Completely surrounded by the desert are luxuriant fields along a river cut by canals and streams which are constant obstacles for the dead,(H90) |
|
Die...Statue wurde bei _____
nahe Hawara gefunden. |
This statue,..., was found during the construction of a canal near Hawara. |
|
(Y65) _____ mit Siebausguß |
beer-jug, strainer jug |
|
(105) Deckelknauf einer _____ |
finial knob (d'un couvercle de pièce
d'orfèvererie |
|
(Y46) _____e Keramik |
fluting, cf. rippled ware |
|
(106) _____er Säulenschaft |
fluted shaft (de colonne) |
|
_____e Dreiviertelsäulen |
fluted three-quarter columns |
|
: schon hier im Morgenlichte
der Architekturentfaltung die _____e Säule, |
here we find, at the beginning of the development of architecture, the fluted column, |
|
(219) geschweifte Kannelüren,
Wellenlinien, Sförmige _____en |
(219) spiral flutings (cannelures torses des sarcophages) |
|
(D) geschweifte _____ |
(D) spiral fluting |
|
(219) geschweifte _____n,
Wellenlinien, Sförmige Kannelirungen |
(219) spiral flutings (cannelures torses des sarcophages) |
|
; "er verschluckt den
Verstand jedes Gottes" -- Anschauungen, die ja auch sonst bei _____n
sich finden.(Er7) |
; 'he swallows the understanding of every god' -- ideas that are found even now among cannibals.(Er7) |
|
Diese Rolle wird bis zum
gewaltsamen Verspeisen der Himmelsbewohner und ihrer Zauberkräfte im
"_____" gesteigert, aber(H90) |
The demands of this role grow until the dead pharaoh hunts and violently devours the gods and their magical powers. But(H90) |
|
Der Nordwesten des Deltas bis
über den _____en Nilarm, |
At the beginning of
history the NW part of the Delta up to and beyond the Canopic branch of the |
|
; sie hat dazu auch die
architektonische Entwicklung und den sorgfältig gestufen _____ der
Maßverhältnisse mit einbezogen.(H90) |
, but the architectural development with its carefully graded canon of proportions is not ignored.(H90) |
|
_____ für die Vorziehnung der
menschlichen Figure |
canon used for making preliminary outline before drawing a human figure |
|
; hier wird der _____ von Maßen
und Dekorationselementen, den das NR für königliche und nichtkönigliche
Gräber neu festegelegt hat, fortlaufend ausgebaut.(H90) |
; the new canon of measures and decorative elements governing both royal and private tombs of the NK was continuously extended.(H90) |
|
Unserem Basler Team ist durch
sorgfältige Messungen und Beobachtungen die Entdeckung eines _____s gelungen,
der(H90) |
Precise measurements
and observations have been made by our team from the |
|
Das geschah nach einem festgelegten _____, der
den Künstlern wenig Spielraum ließ.(H90) |
The colors themselves were dictated by a firm canon which left the craftsmen little freedom.(H90) |
|
, die in der Zukunft zum festen _____ der Grabkunst
gehören: |
that henceforth formed part of the established canon in sepulchral art: |
|
--ein Motiv, das später zum festen _____ der Darstellungen im
Grabe gehört. |
--a motif which was later to become an accepted canon in the pictures in funerary temples. |
|
Doch hielt er in den Maßen
deutlich Abstand zum königlichen
_____ und verwendete keine Totentexte aus dem Bereich der
Unterweltsbücher.(H90) |
He stopped short of the royal canon and employed none of the royal funerary texts, but(H90) |
|
(92) _____e Evangelien |
Canonical Gospels |
|
; die Eingeweidekrüge (_____n)
dieser Dame, die..., fand Carter im Grab Nr. 42, das(H90) |
; the canopic jars of this former royal nurse were found by Carter in Tomb KV 42,(H90) |
|
_____, Deckel in Form eines
Königinnenkopfes |
lid of a canopic jar, in the shape of a queen's head |
|
, wurde es...aufgespürt und zum
Verkauf einzelner Beigaben (Papyri, _____n, Uschebti, Holzstatuetten)
genutzt, bis Maspero(H90) |
The papyri and objects from the cache appeared on the market almost a decade before Gustav Maspero(H90) |
|
, die den Schrein mit den vier
Eingeweidekrügen (_____n) Tutanchamuns mit ihren ausgebreiteten Armen rings
umschließen.(H90) |
who generously spread their arms across all 4 sides of the small shrine bearing the canopic jars of Tutankhamun. |
|
, aber in vier Krügen, den "_____n", getrennt behandelt,
eingewickelt und im Begräbnis mitgegeben.(H90) |
, to be wrapped carefully and placed individually in four canopic jars set in the tomb with the coffin.(H90) |
|
Diese unterirdische Anlage war
in aller Eile mit Särgen, _____en
und Uschebti-Kästen vollgestellt worden und |
This subterranean complex had been filled hurriedly with coffins, canopic jars, and shawabty boxes, and(H90) |
|
In der Sargkammer sind ein
Pfeiler (heute verschwunden), der Sarkophag und der _____ eingezeichnet.(H90) |
A pillar (now destroyed), the sarcophagus, and the canopic chest are shown in the burial chamber.(H90) |
|
; eine ganz ähnliche Szene
setzt unter die Mumienbahre noch die Kanopenkrüge für die Eingeweide.(H90) |
; a similar scene places the canopic jars with the mummy's innards beneath the bier.(H90) |
|
Unter der Bahre die vier
Kanopenkrüge mit ihren Kästen, zur Aufnahme der Eingeweide bestimmt und mit
den Köpfen der vier "Horuskinder" versehen.(H90) |
Under the bier are four canopic jars, each above its box. The jars held the internal organs that had been removed for separate mummification; the jar lids are shaped like the heads of Horus's four sons.(H90) |
|
(43) abgefaste _____ |
chamfered edge |
|
(Preh) gerade _____ |
(Preh) straight edge |
|
(Preh) gekrümmte _____ |
(Preh) sinusoidal edge |
|
(Preh) geschliffene _____ |
(Preh) ground edge |
|
(Preh) gewundene _____ |
(Preh) sinusoidal edge |
|
(Preh) gezähnte _____ |
(Preh) denticulated edge |
|
(Preh) hohle _____ |
(Preh) concave edge |
|
(Preh) kielförmige _____ |
(Preh) carinated edge |
|
(Preh) konkave _____ |
(Preh) concave edge |
|
(Preh) konvexe _____ |
(Preh) convex edge |
|
(Preh) nasenförmige _____ |
(Preh) nosed edge |
|
(Preh) retuschierte _____ |
(Preh) retouched edge, modified edge |
|
(Preh) runde _____ |
(Preh) circular edge |
|
(Preh) scharfe _____ |
(Preh) acute edge |
|
(8) scharfe _____ |
sharp edge |
|
(Preh) schnabelförmige _____ |
(Preh) beaked edge |
|
(Preh) steile _____ |
(Preh) steep edge |
|
(Preh) stumpfe _____ |
(Preh) obtuse edge |
|
(Preh) umlaufende _____ |
(Preh) peripheral ridge (core) |
|
(Preh) unbearbeitete _____ |
(Preh) unmodified edge |
|
(Preh) unregelmäßige _____ |
(Preh) irregular edge |
|
(Preh) _____ mit Hohlkerbe |
(Preh) notched edge |
|
, denn wenn sie auf dem Balken
der _____ festliegen sollten, so musste ihre Unterseite abgeschnitten werden. |
, for in order to rest firmly on the corner beam, their undersides had to be cut off.(Er4FN) |
|
(43) auf
die hohe _____ |
on edge, edgewise, on the narrow side |
|
, während die Beine durch einen
Steg mit der vorderen _____ des
Sitzes verbunden bleiben. |
, while the legs are connected to the edge of the seat by a fillet of stone. |
|
; in der hinteren Reihe haben
die Pfeiler rechteckigen Grundriß mit _____n zwischen 61 und 94 cm,(H90) |
; the pillars of the back row are rectangular, about 2 by 3 feet, and thus(H90) |
|
, bleiben also auch hier
deutlich hinter der vorgeschreibenen "königlichen" _____ von zwei
Ellen (1,05 m zurück, die noch für Ramses IX. verbindlich ist.(H90) |
, and thus correctly maintain their distance to the canonic square royal pillars, 2 cubits (3 feet, 5 inches) across. |
|
Auf jeden Fall stimmen hier die
vorgeschriebenen Maße, der einzige voll ausgearbeitete Pfeiler hat exakt die
_____ von zwei Ellen.(H90) |
Whatever the case, the prescribed royal measures are found in the single completed pillar, which is 2 cubits across.(H90) |
|
(Preh) _____e Mikrospitze |
(Preh) edge retouched micropoint |
|
(43) _____, auf die hohe Kante,
auf die schmale Seite |
(43) on edge, edgewise, on the narrow side |
|
(D) _____ behauen |
(D) squared |
|
(DCT) _____er Schulter |
sharp shoulder |
|
(DCT) gekielter Rand, _____er
Rand, geknickter Rand |
carinated rim |
|
(Pflanze), das in der fein
geschwungenen Papyrusdolde und dem drei_____en Querschnitt des Stengels in
dem Steinabbild spürbar bleibt. |
but one can still make out the fine curves of the umbel and the triangular cross-section of the stalk. |
|
; wo nicht gerade der
Bürgerkrieg tobt, arbeitet der Landmann auf dem Acker und der Schreiber in
seiner _____ in orientalischem Gleichmut weiter, als ob nichts geschehen
wäre;(Er4) |
--the laborer worked in his field, and the clerk in his office, with oriental indifference as if nothing were happening. |
|
Mit Hatschepsut und ihrem _____
Senenmut setzt eine Epoch friedlichen inneren Aufbaues ein, |
Under Hatshepsut, aided by her chancellor Senenmut, there began an era of peaceful internal development, |
|
(45) Sixtinische _____ |
Sistine Chapel |
|
(44) ausstrahlende _____ |
radiating chapel |
|
(45) Spanische _____ |
(à S. Maria Novella de Florence) |
|
_____, Vorraum und |
sanctuary, hypostyle hall, and courtyard |
|
Die gewöhnliche Behausung des
Götterbildes ist seine _____, im letzten allerheiligsten Raume des Tempels. |
The usual abode of the god was his chapel, in the last and most sacred apartment of the temple.(Er7) |
|
Die _____ sowohl als der sie
umschliessende Baldachin sind oben mit Uräen verziert.(Er4) |
The chapel, as well as the baldachin which encloses it, are adorned with uraei.(Er4) |
|
die _____n der Ortsgötter |
chapels for the village gods |
|
_____n der Landesgötter |
chapels of national divinities |
|
D. _____ des Amon. -- E. _____
der Mut. -- F. _____ des Chons.(Er4) |
D. Chapel of Amon, E. Chapel of Mut, F. Chapel of Chons.(Er4) |
|
Gern stellt man diese _____ aus
einem einzigen Blocke harten Granites her, der(Er7) |
This chapel was frequently made out of one single block of hard granite, which(Er7) |
|
Die formenstrenge _____ aus
Alabaster konnte aus Bruchstücken, die..., wiederhergestellt werden und |
The alabaster chapel with its severe lines was re-erected by utilizing fragments which ... and |
|
_____ mit einem Bilde des Ptah
von Memphis, wie er in Karnak unter Ramses II. verehrt wurde.(Er4) |
Chapel with a Figure of Ptah of Memphis, As he was Adored at Karnak Under Ramses II.(Er4) |
|
"Du, vor dem die beiden
Neunheiten zittern, für den die _____n dastehen, für den....(Er7) |
'You, before whom to the two Enneads tremble, for whom the chapels exist, for whom....(Er7) |
|
Sechs kleine _____n lagen an
der Nordwestseite. |
Six small chapels lay along the northwest side. |
|
Auch..., er darf die Türe der
kleinen _____ öffnen und seinen Vater, den Gott, schauen.(Er4) |
, he alone might open the doors of the inner sanctuary and "see his father the god."(Er4) |
|
Die Stelle, wo diese ______
steht, die große Stätte, wie man zu sagen pflegt, ist nun der Ort, wo(Er7) |
The place where this chapel stood, the great place as it was called, was not the spot where(Er7) |
|
Der kleine Holzschrein in Form
einer _____ steht auf einem mit Silber überzogenen Schlitten. |
This little wooden coffer in the form of a chapel stands on a sledge covered with silver. |
|
, tritt er an die _____ heran
und öffnet sie.(Er7) |
, he approached the chapel and opened it.(Er7) |
|
Wenn der Priester die
Siegelschnur an der _____ löst, so hat er zu sagen:(Er7) |
When the priest loosened the sealed cord that closed the chapel, he had to say:(Er7) |
|
Es wird aus seiner _____
genommen und in einem leichteren Schrein aus dem Allerheiligsten
getragen,(Er7) |
It was taken out of its chapel, and carried out of the holy of holies in a light shrine,(Er7) |
|
... auf dem Hochsitze in einer
leichtgebauten _____, deren Dach von...getragen wird. |
... on his throne. The throne is a high bench in a flimsy chapel, the roof of which is supported by.... |
|
Dem im Jubiläumsmantel auf dem
Hochsitze in einer leichtgebauten _____ thronenden Könige |
To the king clad in jubilee robes and seated on his throne in a lightly-built chapel |
|
", dem Herrn von Karnak,
der in einer _____ sitzt, die Zeichen der unzähligen Festzeiten, die(Er4) |
"The Lord of Karnak, Who is Seated in a Chapel, the Sign of the Numberless Festivals Which(Er4) |
|
Wer alles zusammenzählen
könnet, was im Tal einmal in all den Tempeln und _____n verehrt worden
ist,(Er7) |
If a list could be made of all those worshipped at one time or another in the temples and shrines of the valley, |
|
In einer Halle, deren Dach mit
Feuerflammen und Wahrheitszeichen bekrönt ist, thront Osiris in einer _____; |
In a hall, whose roof is ringed round with flames of fire and symbols of truth, Osiris is enthroned in a chapel. |
|
In fünf anschließenden _____n
standen fünf Götterstatuen. |
In five adjoining chapels there stood five idols. |
|
Die Gruppe wurde in der
zugehörigen kleinen, mit einer tonnengewölbten Decke und farbigem
Reliefschmuck ausgestatteten _____ an der Bergwand beim Tempel gefunden. |
The group was found in the small chapel, with barrel vault and colored mural reliefs, in the cliff adjoining the temple. |
|
, der Säulengang mit sieben
Paaren hoher Säulen mit _____n in Form offener Papyrosdolden. |
; then the colonnade with seven pairs of high columns with capitals in the form of open papyrus umbels. |
|
, von dem allerdings nur die
sieben Paare der mittleren, fast sechszehn Meter hohen Säulen mit _____n in
Form offener Papyrosdolden fertiggestellt wurden. |
of which only the seven pairs of central columns, 52 feet high with capitals in the form of open papyrus umbels, were completed |
|
Südöstlich anschließend an den
Ersten Annalensaal liegt der größere Zweite Annalensaal mit der in seiner
Mitte errichteten _____ für die heilige Barke des Amon. |
Adjoining the first hall of annals to the southeast is the second hall of annals, with the chapel for the bark of Amon built in its center. |
|
Unter dieser _____ lag
versteckt die Grabkammer, zu der, je nach Anlage, ein senkrechter Schacht
führten. |
Beneath this chapel lay the burial chamber, access to which varied according to the design--in some cases it was a vertical shaft. |
|
Der Deckel ist wie ein _____
gekrümmt und mit einem großen Griffknopf ausgestattet, |
The lid is curved like the roof of a chapel and fitted with a large knob, |
|
(1) Apsis mit _____ |
(abside à chapelles rayonnantes) |
|
(69) Chorumgang mit _____ |
ambulatory with radiating chapels |
|
Beiderseits diesert medianen
Flucht von Säulensälen waren Kapellenräume
angelegt, deren vorderer |
On either side of this middle line of pillared halls were chapels, the first of these |
|
Ka-Statue des Königs Hor in
ihrem _____e. |
Ka statue of King Hor in its shrine. |
|
LDII, 127; bei dem einen
Exemplar befinden sich auch hier Bänder unter dem _____.(Er4FN) |
L.D., ii. 127; in one example bands are also found here below the capital.(Er4FN) |
|
Zu diesen gehören die _____e
HGL L.D. II, 5b....(Er4FN) |
The captains HGL belong to this class: L.D., ii. 5b.... |
|
Neuntes _____. Das Haus.Er4) |
Chapter 9. The House. |
|
Nach LDIII, 77a. Vgl. auch die Anfangsvignette dieses
_____s.(Er4) |
After L.D., iii. 77a. Cp. also the frontispiece to this chapter.(Er4) |
|
Achtzehntes _____. Das Handwerk.(Er4) |
Chapter 18. Arts and Crafts. |
|
Vgl. über den Grenzverkehr
dieser Zeit das folgende _____ S. 708.(Er4FN) |
Cp. concerning the frontier trade of this time, the following chapter, pp. 537, 538.(Er4FN) |
|
Siebentes _____. Polizei und Gericht.(Er4) |
Chapter 7. The Police and the Courts of Justice. |
|
Vgl. auch die Bilder zweier
Prinzen in der Schlussvignette des vorigen _____s.(Er4) |
(Cp. also the representations of two princes in the vignette on page 51, preceding chapter.)(Er4) |
|
In der ersten Phase (um 3000
bis 2600 v. Chr.) hat das Grab die Form einer Mastaba (_____ 3),(H90) |
The first phase (ca. 3000-2600 BC) was characterized by the mastaba,(H90) |
|
; dazu boten die unfertigen
Teile des Grabes Einblick in die gesamte Abfolge des Werkverfahrens (_____
4). |
Further, the unfinished parts of the tomb offered insights into the entire process of making a royal tomb.(H90) |
|
Diodor behandelt die
Königsgräber in Buch I, Kapitel 46, seiner "Historischen
Bibliothek", Strabo in Buch XVII, _____ I, 46, seiner
"Geographie".(H90FN) |
Diodorus dealt with the royal tombs in book 1, chapter 46, of his "Bibliotheca historica"; Strabo mentions them in book XVII, chapter 1, 46, of his "Geography."(H90FN) |
|
Diodor behandelt die
Königsgräber in Buch I, _____ 46, seiner "Historischen Bibliothek",
Strabo in Buch XVII, Kapitel I, 46, seiner "Geographie".(H90FN) |
Diodorus dealt with the royal tombs in book 1, chapter 46, of his "Bibliotheca historica"; Strabo mentions them in book XVII, chapter 1, 46, of his "Geography."(H90FN) |
|
Aber das gehört bereits in das
nächste _____.(H90) |
????? |
|
Nach LDII, 126. Vgl. das analoge Bild des alten Reichs in
_____ 18.(Er4) |
After L.D., ii. 126. Cp. the analogous picture of the Old Empire in chap. xviii.(Er4) |
|
Vgl. auch die Wandbilder des
Brit. Mus. im folgenden _____.(Er4FN) |
Cp. also the wall
pictures in the |
|
Wandbilder des Brit. Mus.
(siehe die Tafeln im folgenden _____), Berlin 2297. 7278. 8041.(Er4FN) |
Wall pictures in the
Brit. Mus. (see the plates in the following chapter): |
|
Der Bürgermeister Inene, den
wir im nächsten _____ als ersten Bauleiter im Tal der Könige kennenlernen
werden,(H90) |
The mayor, Ineni,
first chief architect in the |
|
So beginnen wir in den beiden
folgenden _____n damit, die Gräber im Tal der Könige in die jahrtausendelange
Geschichte der ägpytischen Grabarchitektur einzuordnen. |
The next chapter is intended to place the tombs of the NK Valley of the Kings in their historical context.(H90) |
|
Wenn wir uns im vorhergehenden
_____ mehr, als uns lieb war, mit...Verhältnissen beschäftigen mussten,(Er4) |
In the foregoing chapter, we were unfortunately obliged to concern ourselves chiefly with...conditions,(Er4) |
|
Davon wird in weiteren _____n
dieses Buches die Rede sein.(H90) |
????? |
|
Vgl. die im elften _____
gegebenen Bilder eines Gastmahls, sowie die Einrichtung der Speisesäle
unserer(Er4) |
Cp. the illustrations of a feast in the 11th chapter, as well as the arrangement of the dining-halls in our(Er4) |
|
Aus der im vorigen _____
gegebenen Skizze kann der Leser schon ersehen, wie häufig auch hier Perioden
wirrer politischer Zustände gewesen sind, und doch(Er4) |
In the preceding chapter the reader will have seen how frequently there occurred periods of political disorder, yet |
|
Ich denke dabei nicht an den
Totenkultus der Könige, der im folgenden _____ zu besprechen ist,(Er4FN) |
I do not here refer to the funerary worship of the kings which I shall speak of in the following chapter,(Er4FN) |
|
Wie wir selbst uns den
Charakter der Ägypter denken, haben wir schon im vorhergehenden _____
angedeutet. |
We have already indicated in the preceding chapter what we think of the character of the Egyptians.(Er4) |
|
; in dieser Funktion ist er
"Der Fesselnde oder "Der vom Kessel", in Anspielung auf
Strafen, die in _____ 9 behandelt werden.(H90) |
In this capacity the sun god is The Fetterer or He of the Kettle. |
|
, das wir mit seiner
eigentümlichen Mischung von königlichen und nichtköniglichen Elementen im
nächsten _____ besprechen werden.(H90) |
????? |
|
Was Osiris für den Toten und
sein Weiterleben bedeutet, werden wir im II. _____ betrachten.(H90) |
Osiris dislodged an ancient god as lord of the West toward the end of the Old Kingdom.(H90) |
|
; sein eigenes Grab, dessen
Entdeckung durch Belzoni wir im ersten _____ geschildert haben,(H90) |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
, das man gewöhnlich als Mörissee
bezeichnet und von dem wir im ersten _____ gesprochen haben.(Er4) |
, generally called |
|
Nachdem wir über Re als Sonne
in _____ 6 gesprochen haben, soll jetzt vom Herrscher der...die Rede sein. |
Having followed Re as the sun, he must now turn to the sovereign of the....(H90) |
|
Die Dekoration der Wände, über
die wir in vielen _____n gesprochen haben, war ganz darauf ausgerichtet,
neben(H90) |
????? |
|
, wie im Grab des
Bürgermeisters Sennefer, den wir bereits in _____ 3 kennenlernten.(H90) |
In the tomb of Mayor Sennefer,(H90) |
|
Dort umgibt ihn die vertraute
Landschaft am Unterweltsstrom, die wir in _____ 8 kennenlernten, dort(H90) |
There they find themselves in the familiar landscape of the stream of the Netherworld, and(H90) |
|
Aber wer im fünften _____
sieht, wie mannigfach das Gräber- und Totenwesen von alters her ausgebildet
war. |
Those who have read the fifth chapter--dealing with the funerary customs, and have seen how these numerous funerary customs were the growth of centuries.(Er7) |
|
(1) Viereckplatte des _____s |
abacus |
|
(45) romisches _____ |
composite capital |
|
(45) korinthisches _____ |
Corinthian capital |
|
(45) gekuppelte _____ |
coupled capitals, twin capitals |
|
(45) blattwerkverziertes _____ |
foliated capital, capital with foliage |
|
, deren _____ aus einem Bündel
von Papyrosdolden in Knospenform gebildet sind. |
, the capitals consisting of clusters of papyrus umbels in bud form. |
|
Zwei Reihen von je 12 Säulen
mit _____en |
Two rows each of twelve columns and capitals |
|
beiden _____en |
both types of capitals |
|
mit...und oben _____
herabhängenden kleinen Blättern |
and little leaves hanging down like capitals at the top |
|
(Y47) _____e Ware |
Cappadocian Ware |
|
wie ein flach anliegende _____ |
like a close-fitting cap |
|
Die Obeliskenspitzen hatten
ursprünglich eine _____ von Blaßgold (Elektron). |
The tips of the obelisks originally had caps of pale gold (electrum). |
|
Der Gott Ptah mit seiner
enganliegenden _____ und einem Pektoral über dem Halskragen steht in einem
Schrein, |
The god Ptah wears a close-fitting cap and a pectoral over a collar. He stands in a shrine,(H90) |
|
--die kegelförmige weiße Krone,
die _____e rote Krone, wie auch Wedel und Zepter-- |
--the cone-shaped White Crown, the cap-like Red Crown, and the whisk and scepter |
|
; es sind zwei _____e,
Pater Protais und Pater Charles François, deren Bericht vier Jahre später von
Thévenot veröffentlicht wird und(H90) |
, two Capuchin friars, Protais and François, whose report was published by Thévenot four years later.(H90) |