|
Doch könnte die dunklere Farbe
auch nur die an der Schar _____e Erde andeuten.(Er4FN) |
The darker color might however only indicate the earth sticking to the plowshare.(Er4FN) |
|
(Nach Wilk. 34, wo von den an
dem Ofen links unten _____en Kuchen irrig nur einer gezeichnet ist.)(Er4) |
(After Wilk. 34, where by mistake only one of the cakes is represented below on the left as stuck on the stove.) |
|
(178) _____e Anlage |
trefoil plan |
|
die _____e Anlage |
(n) cloverleaf plan |
|
(1) _____e Apsis |
trefoil apse |
|
", es gibt keine Wiesen,
die sonst den Landschaften ihren Zauber verleihen, der einzige Ersatz dafür
sind die _____er, die zur Weide dienen, und(Er4) |
"; there are no meadows such as charm the eye in other countries, though the clover fields which serve for pasture, and ... compensate to some extent."(Er4) |
|
(150) geschlossenes _____ |
high-necked dress (Robe) |
|
Feines Leinen, _____er(Er4) |
Fine linen, clothes |
|
Mar. Mast. 149. Im neuen Reich trägt er ein mit Sternen
besetztes _____.(Er4FN) |
Mar. Mast., 149. In the time of the New Empire he wears a dress bespangled with stars.(Er4FN) |
|
, wo ausser den Gaben der
Schatz (d.h. ____er, Schminke, Oel) vom Königshaus geliefert wird,(Er4) |
, where in addition to the offerings, the treasure (i.e. the clothes, rouge, and oil) is given from the royal house; |
|
Im Original sind die einzelnen
Lagen des _____es abwechselnd blau und rot.(Er4) |
In the original the threads of the dress are alternately blue and red.(Er4) |
|
War das _____ angegeben, so war
es bei den Göttern meist ein besonderes kurzes Gewand, das(Er7) |
If the clothing was represented, it generally consisted, in the case of the gods, of a peculiar short garment(Er7) |
|
"Ich habe dem Hungrigen
Brot gegeben und ______er dem Nackten und eine Fähre dem Schiffslosen.(Er7) |
I have given bread to the hungry, clothing to the naked, and a passage over the river to him who has no boat. |
|
"ich gab Brot dem
Hungrigen und _____er dem Nackten und fuhr den, der..., in meiner eigenen
Fähre über. |
'I gave bread to the hungry and clothes to the naked, and gave a passage in my own boat to those who(Er7) |
|
Gewöhnliches _____ des alten
Reiches.(Er4) |
Ordinary dress under the Old Empire. |
|
Die _____er des Herrschers
besorgen der "Vorsteher der Kleider des Königs", der
"Oberbleicher", der(Er4) |
These officials were called the "superintendent of the clothes of the king," the "chief bleacher," the(Er4) |
|
Die Kleider des Herrschers
besorgen der "Vorsteher der _____er des Königs", der
"Oberbleicher", der(Er4) |
These officials were called the "superintendent of the clothes of the king," the "chief bleacher," the(Er4) |
|
"Das Gericht bedrückt ihn:
Silber und Gold für die Schreiber und ____er für die Diener!(Er7) |
'The tribunal oppresses him; silver and god for the scribe, and clothes for the attendants!"(Er7) |
|
, dazu noch Salben, Schminke,
Öle und Weihrauch, Stoffe und fertige ____er, Gefäße und Geräte, kurzum ein
nahezu vollständiges Inventar von allem, was(H90) |
, as well as various ointments, cosmetics, oils, incense, cloth and ready-made garments, vessels and tools: in short, an almost complete inventory of everything(H90) |
|
, während seine ____er
gestohlen werden und sein Diener entläuft.(Er4) |
, Whilst his clothes are stolen, and his servants run away.(Er4) |
|
Das _____ gleicht einem unten
verkürzten alten Frauengewand.(Er4FN) |
The dress resembles the short ancient under-dress of women.(Er4FN) |
|
Die Lagen des ____es sind
abwechselnd blau und rot, die Stickerei desgleichen, die Aermel sind
gelb.(Er4) |
The different layers of the dress are alternately blue and red, also the embroidery. The sleeves are yellow.(Er4) |
|
Während die Laien jetzt auch
auf dem Oberkörper ein _____ tragen, lassen die Priestern es(Er7) |
While the laity at this time clothed the upper part of the body, the priests(Er7) |
|
Denn unter diesem glücklichen
Himmel hebt der Boden treu auch die unscheinbarsten und zerbrechlichsten
Denkmäler menschlicher Thätigkeit durch Jahrtausende auf, selbst _____er und
Bücherrollen;(Er4) |
; for centuries the dry air and the sand have preserved to us even such delicate objects as clothes and papyrus rolls. |
|
"--Jeder Mann hat bei
ihnen zwei _____er und jede Frau nur eins.(Er4) |
Their men wear two garments apiece, their women but one.(Er4) |
|
_____ und Mantel des neuen
Reiches.(Er4) |
Dress and Cloak of the Time of the New Empire. |
|
, damit der Verstorbene immer
wieder neue, reine _____er und Schuhe anlegen konnte.(H90) |
These were among the basic necessities required by, and promised to,(H90) |
|
Sie erhalten keine frischen
_____er und werden öfter gefesselt und nackt, in völliger Wehrlosigkeit,
dargestellt. |
They are not given clean clothes but are left naked and bound, completely defenseless.(H90) |
|
die Ölflecke auf den _____n der
Frauen |
the oil stains on the women's garments |
|
; die dort gezeigten Wesen
thronen "auf ihren _____ern", dem Hieroglyphenzeichen für
"Stoff".(H90) |
The beings encountered are literally seated on their clothes, or at least on the hieroglyph for "cloth."(H90) |
|
Vgl. auch die Nordvölker W. I,
Taf. 2b. in weissen, langen _____ern.(Er4FN) |
Cp. also the "northern people," W., i. pl. 2b, in long white garments.(Er4FN) |
|
, daß seine Leiche gehüllt
werden möge in _____er von denen, die der Gott abgelegt hat;(Er7) |
that his body might be wrapped in clothing, of that which the god had taken off;(Er7) |
|
Auf dem anderen Ufer treffen
wir unter anderem auf zwei Götter in langen _____ern, deren einer den Orion
darstellt,(Er) |
On the other bank we find among others 2 gods in long garments, one of whom signifies Orion, |
|
Mantel mit Aermel und doppeltes
_____.(Er4) |
Cloak with Sleeve and a Double Dress. |
|
; der...Gott unten thront auf
der Stoffhieroglyphe, die auf die Versorgung der Toten mit _____ern
deutet.(H90) |
The...god (below right) rests on the hieroglyph for "cloth," which signifies the supply of clothes for the dead. |
|
; so legt auch Ischtar bei
ihrem Hinabstieg in das Totenreich, mit den _____ern alle ihre göttliche
Macht ab. |
Even Ishtar laid aside her divine power with her clothing as she descended into the Netherworld.(H90) |
|
Außer den Ziehenden vor der
Sonnenbarke und den Göttern in ihr sind alle Wesen dieser Stunde mit dem
Zeichen "Stoff" verbunden, Hinweise auf ihre Versorgung mit
_____ern.(H90) |
The solar bark is preceded by the four rams of the god Tatenen....(H90) ????? |
|
Große Bedeutung hat dagegen die
Versorgung mit _____ern, die vor allem in der achten und neunten Stunde des
Amduat im Mittelpunkt steht;(H90) |
Also important in the Beyond was the provision of clothing for the dead, a procedure that becomes important in the eighth and ninth hours of the Amduat.(H90) |
|
"Sie waschen ihren Leib
und greifen nach ihren _____ern.(Er7) |
'They wash their bodies and lay hold on their garments.(Er7) |
|
Dieser ... beamte sagte: ...
gehe nicht über meine ____er.(Er4) |
This ... official said: ... go not over my clothes. |
|
, einen Teil der großen
Verwaltung des Schatzhauses, dessen Chef auch die Aufsicht über die _____er
des Königs besitzt:(Er4) |
--which at the same time formed part of the charge of the treasury; the superintendence of the clothes of the king was also vested in the same department.(Er4) |
|
Perrot 637. 659. LDII, 57
(unter einem _____ mit Tragbändern?) ib. 58 (runder Halsausschnitt).(Er4FN) |
Perrot, 637, 659. LDII, 57 (under a dress with braces?) ib. 58 (the neck is cut out in a round).(Er4FN) |
|
Ob hbsuy (eigentlich wohl die,
die ihren Mann "kleidet"),
Ä.Z. 1873, 39, die Konkubinen bezeichnet?(Er4FN) |
The word hbsuy (literally, she who clothes her husband) may mean mistress.(Er4FN) |
|
Lege Myrrhen auf dein Haupt, kleide dich in feines Leinen, dich salbend mit den echten Wunderdingen
Gottes. |
Put myrrh on thy head, clothe thyself in fine linen, Anointing thyself with the true marvels of God.(Er4) |
|
'Lege Myrrhen auf dein Haupt, kleide dich in feines Leinen, dich
salbend mit den echten Wunderdingen Gottes. |
"Put myrrh on thy head, array thyself in fine linen Anointing thyself with the true wonders of God.(Er4) |
|
Aber für gewöhnlich ziehen es
die Könige des neuen Reiches vor, sich
auch bei feierlichen Gelegenheiten wie all ihre Unterthanen zu _____;(Er4) |
Usually, however, the kings of the NE preferred to dress like their subjects, and on festive occasions, they(Er4) |
|
Auf der anderen Seite weiht er
vor dem Sonnengott vier Kleiderkästen und reiht sich, halb kniend,
unter die "Machte von Buto und Hierakonpolis" ein, um...zu....(H90) |
On the other side, the king consecrates four chests of clothing before the sun god, half kneeling among the "souls of Buto and Hierakonpolis," and....(H90) |
|
Einen solchen Speicher, der in
24 schmalen Kammern sortiert Brote, Getränke, Fische, Früchte, _____n und
Gefässe aus Edelmetall enthält stellt ein Bild in Tell el Amarna vor.(Er4FN) |
A storeroom is seen in a picture of Tell el Amarna it contains 24 small rooms, in which are kept various assorted breads, drinks, fish, fruit, boxes of clothes, and vessels of precious metal.(Er4FN) |
|
Zuweilen ward das Ganze aus
gefälteltem Goldstoff hergestellt und es muß dann eine wirklich _____e Tracht
gebildet haben.(Er4) |
Sometimes the whole was made of pleated golden material, and must have formed quite a fine costume.(Er4) |
|
(147) geteilte _____ |
partly-colored clothing |
|
Männerkleider des neuen
Reichs. Der Königsschnurz. Charakter der _____.(Er4) |
Men's Dress under the New Empire. The Royal Short Skirt. General Character of Egyptian Dress.(Er4) |
|
Nicht allein für Speise, Trank,
_____ und Körperpflege, auch für Jagdfreuden und gesellige Entspannung ist
gesorgt, und |
; not only food, drink, clothing and toilet requisites but everything necessary for the joys of the chase and for social relaxation |
|
Auf den Reliefs wird die _____
sehr obenhin behandelt, und in den Publikationen derselben, die die Farben
der Originale fortlassen, wird sie vollends unverständlich.(Er4FN) |
The clothing on the reliefs is treated very superficially, and becomes quite intelligible in the publications where the original colors are left out.(Er4FN) |
|
Ich gab Speise einem jeden
Hungrigen und _____ dem Nackten, der dort war. |
I gave food to all the hungry and clothing to the naked who were there. |
|
Die _____ der Priester. Die Geschenke der Könige an die
Götter. Geschenke Ramses' III. and die Götter.(Er4) |
Dress of the Priests. Gifts of the Kings to the Gods. Gifts of Ramses II. to the Gods.(Er4) |
|
Alle Priester, wie verschieden
auch ihr Ornat sein mag, enthalten sich der modernen _____ der Zeit.(Er7) |
However distinctive their vestments might be, the priests also avoided the ordinary clothing of the period.(Er7) |
|
Bei rechtshin stehenden Figuren
ist auch hier wieder die Anordnung der _____ auf den Bildern vertauscht und |
Again in figures standing facing the right, the disposition of the dress in the pictures is changed, and(Er7) |
|
Ihre _____ aus Schilfmatten und
die Art, wie sie Haar und Bart tragen, lässt sie barbarisch genug erscheinen. |
Their clothing of rush-mats, and the manner in which they wear their hair and their beard, make them appear very barbaric.(Er4) |
|
Die königliche _____ war damals
eine Matte und ein Löwenschwanz, während(Er4) |
The royal attire was formerly an apron and a lion's tail, whilst(Er4) |
|
Niemand hätte seine Sprache
verstanden, aus seiner Schrift hätten nur die Gelehrten sich herausgefunden
und seine _____ würde man nur von Götterbildern und Königsstatuen her gekannt
haben.(Er4) |
No one would have understood his speech, the learned alone could have deciphered his writing, and his attire would only have been recognized from the representations of the gods or from the statues of the kings.(Er4) |
|
; seine Diener sorgen für seine
_____ und seine Speisung und die Frauen, die vor ihm musizieren,(Er7) |
His servants provided his food and clothing, while the women who performed music before him |
|
Der Verdacht liegt nah, daß
dieser Vorbau dann (ebenso wie ein ähnlicher in der _____ des neuen Reiches)
ein vom Schurz getrenntes Stück war, das man vorn am Gürtel
befestigte.(Er4FN) |
We suspect that this erection (like a similar one in the dress of the New Empire) may have been a separate piece of stuff from the skirt, fastened on in front to the girdle.(Er4FN) |
|
wird ein Schema ausgebildet,
das Beamte, Diener und Angehörige fremder Völker nach _____, Attributen und
Haltung unterscheidet. |
a scheme is developed whereby it is possible to distinguish between officials, servants and foreigners by their clothing, attributes and posture. |
|
; auch die Binden, in die...,
konnten also den Verstorbenen zur neuen _____ dargeboten werden.(Er7) |
; thus the bandages in which...could also be offered to the dead as new clothing.(Er7) |
|
, in der das Volk, wie haut
noch die Neger, als einziges _____ einen Gürtel besaß.(Er4) |
at a time when the people, like the Negroes of to-day, wore nothing but a girdle.(Er4) |
|
In einer Urzeit, als das
ägyptische Volk noch kein anderes ______ kannte, als einen Lendengürtel, an
dessen Vorderseite zwei oder drei Bänder herabhingen,(Er4) |
In prehistoric ages, when the only garment was a girdle round the loins, with two or three ties hanging down in front, [it was(Er4) |
|
"Ich schrie nach Luft,
aber sie kam nicht zu mir.... Seht,
ich sage zu Groß und _____ in der Arbeiterschaft: |
'I called out for air but it came not to me.... Behold, I say to great and small among the workmen:(Er7) |
|
Die für den Bau benutzten
Steinblöcke sind gegenüber den später verwendeten auffallend _____, |
For stone blocks used for this building are remarkably small by comparison with those used later. |
|
K____ natürlicher Schnurrbart
Per. 9. Ebenso mit(Er4FN) |
A small natural moustache, Per., 9. The same with |
|
Man muß sich diese Gaue als
sehr _____ vorstellen, die..., die des Delta etwas mehr.(Er4) |
The districts were of very small extent, the...; those of the Delta were rather larger,(Er4) |
|
(223) Kunsttischlerei,
Schnitzerei im _____en |
(223) toy-making |
|
Das _____e, aus wenigen Räumen
bestehende Grab des Tutanchamon betritt man ber einen Treppenweg, von dem |
Access to the little tomb of Tutankhamun, consisting of only a few rooms, is gained by a flight of steps |
|
Er ist durch die Errichtung von
_____en, dem Totenkult dienenden Kultbauten im Vorhof des Amuntempels von
Karnak seit dem Ende der 19. Dynastie vorbereitet, und |
Its origin lies in the
small funerary chapels built in the forecourt of the |
|
; neben der 'großen Neunheit'
schafft man noch eine '_____e', der Horus, Thoth, Anubis u.a. angehören.(Er7) |
In addition to the 'Great Ennead' a 'Lesser' group was constructed composed of Horus, Thoth, Anubis and others. |
|
; 'die große Neunheit lobte ihn
und die _____e liebte ihn.'(Er7) |
, 'the Great Ennead praised him, the Lesser Ennead loved him.'(Er7) |
|
Tänzerinnen des n.R., die
grossen mit Handpauken, die _____en mit Castagnetten.(Er4) |
Female Dancers Under the New Empire, the Tall Ones with Kettledrums, the Short Ones with Castanets.(Er4) |
|
in dem _____en, mit Kunstwerken
vollstopften Privatmuseum, das er gestiftet hat, an den Lincoln's Inn Fields. |
among the numerous art
treasures in the small but packed private museum he founded at |
|
Das _____e, nur etwa 35 cm hohe
Bildwerk ist von weicher, sorgfältiger Arbeit. |
This little statue, only about 14 inches high, is of gentle, careful execution. |
|
Auf der Ostseite der Pyramide
findet sich eine zunächst _____e, sehr bescheidene Kultstelle, zu der vom
Fruchtland her ein Aufweg hinaufführt.(H90) |
????? |
|
So oft diese Kultusbilder nun
aber auch erwähnt werden, und so oft uns auch _____e und große Nachahmungen
davon erhalten sind, so(Er7) |
Frequently, however, as these cult statues are referred to, and many as are the copies of them that we possess, both large and small,(Er7) |
|
, in das verschieden _____e und
großere Kapellen |
in which chapels of varying size |
|
, die aus einem senkrechten
Schacht und einer _____en, völlig schmucklosen Grabkammer besteht.(H90) |
: they had simple vertical shafts leading to undecorated burial chambers.(H90) |
|
Die Szene ist in eine
schematische Darstellung des Grabbaus hineingestellt, mit einer _____en
bekrönenden Pyramide.(H90) |
The scene takes place in a tomb crowned by a small pyramid. |
|
; die Bauten der Amarnazeit
werden aus betont _____en, handlichen Blöcken (Talatat) aufgeführt, und(H90) |
Structures of the Amarna Period are deliberately built with handy small stone blocks, and(H90) |
|
Während wir in ägyptischen
Texten _____e klare Aussage darüber besitzen, ob(H90) |
While the Egyptian texts do not explicitly assert that(H90) |
|
Zwei _____e menschliche
Figürchen, zum ersten Male aus Stein gearbeitet, sind noch recht ungelenke
Bildungen. |
Two small human figures, worked in stone for the first time, still show considerable rigidity. |
|
, die aus ihm hervorgehen, mit
denen er vielleicht auch immer neu die Sonne zeugt, die sie als _____e rote
Scheibe halten;(H90) |
which go forth from him to father the sun anew, held by them as small red disks. |
|
(186) _____er Balken |
small beam |
|
Zu diesem Behufe werden die zu
überschwemmenden Äcker durch Dämme in große und _____e Bassins geteilt,die
erst zu bestimmter Zeit der Flut geöffnet werden.(Er4) |
Some fields, completely out of the reach of the inundation, have to be irrigated entirely by means of hydraulic works.(Er4) |
|
Er schenkt ihnen die Kornähren
(wie ____e Bäume stilisiert), die an ihm wachsen;(H90) |
, but for the damned it is fiery heat, a place of punishment.(H90) |
|
und wo die Menge begeistert dem
_____en Bilde zujauchzt, das(Er7) |
, and when the excited crowd could hail with shouts the small statue, which(Er7) |
|
(182) _____e Brücke |
small bridge |
|
Natürlich ist das, was wir...,
auch nur ein _____er Bruchteil von der Menge der Göttergeschichten, die(Er7) |
The myths of which we...are naturally only a small part of the great mass of stories of the gods with which(Er7) |
|
, ist die Menge der im
Ursprungslande verbliebenen großen und _____en Denkmäler ganz unabsehrbar |
yet the number of works, large and small, still in their country of origin is incalculable |
|
Wer in unsern Sammlungen die
_____en Denksteine ansieht, die Privatleute einer Gottheit geweiht haben oder |
If we study the small stelae dedicated to some god by private people, or(Er7) |
|
Einen _____en Einblick darin
gewähren uns die Märchen des neuen Reichs, die(Er7) |
Some insight into this
will be afforded us by the stories of the |
|
Was die _____e Einkerbung soll,
die sich unten und auch oben an diesen Untersätzen findet, weiss ich nicht. |
What the little notch means above and below on these stands I cannot tell.(Er4) |
|
K____e Fayenceschale im
Berliner Museum, als Bemalung drei Fische mit einem Kopf und drei(Er4) |
Small Faience Bowl in
the |
|
(96) _____e Feldschlange |
falconet |
|
Die _____en Figuren stellen
eine zweite Tochter und deren Sohn dar, die die Statue geweiht haben
(...).(Er4) |
The small figures represent a second daughter and her son, who dedicated the statues (...).(Er4) |
|
Totenbarke, auf der in _____er
Figur die beiden Göttinnen Isis und Nephthys als Totenbeschützerinnnen
stehen. |
funerary bark, on which are small figures of Isis and Nephthys, the tutelary goddesses of the dead. |
|
und wenn einmal die
Centralgewalt schwach wurde, so zerfiel das Königreich bald wieder in
einzelne _____e Fürstentümer.(Er4) |
, and when the central government was weak, the kingdom became subdivided into small principalities.(Er4) |
|
(242) _____e Glaswaren |
glass-trinkets |
|
; diese enthielten die
balsamierten, von _____en Goldsärgen in Königsgestalt umschlossenen
Organe.... |
; these contained the embalmed organs ... enclosed in the little coffins reproducing the form of the king. |
|
57-66 kleine Tempel; 67-74
Summierung; _____e Götter 61-62a; _____e Götter 62a 11-13 ohne Rubrik. |
57-66, smaller temples; 67-74 total; minor gods, 61-62a 10; minor gods, 62a, 11-13, without rubric;(Er4FN) |
|
Gern wüßten wir, was das
niedere Volk, das an diesen _____en Gottheiten sein Genügen fand, sonst über
die Welt und die Götter gedacht hat.(Er7) |
Gladly would we know what the lower classes, who found satisfaction in these lesser divinities, actually thought of the universe and of the gods.(Er7) |
|
Der Raum dient als Kunstkammer,
von der aus ein Schacht in die _____e Grabkammer führt. |
The chamber served as an offering-room, and from this a shaft led into a small burial-chamber. |
|
Der _____e Holzschrein in Form
einer Kapelle steht auf einem mit Silber überzogenen Schlitten. |
This little wooden coffer in the form of a chapel stands on a sledge covered with silver. |
|
und sie geben ihrer Verehrung
für den Herrscher in förmlichen _____en Hymnen Ausdruck, die sie seinem Namen
noch anhängen.(Er4) |
; their reverence for their ruler sometimes even found expression in a short psalm appended to his name.(Er4) |
|
Dafür scheint es Sitte zu sein,
den König, wenn man "angesichts seiner spricht" (denn...), mit
einem _____en Hymnus zu begrüssen.(Er4) |
It seems to have been the custom to greet the king with a short psalm when they "spoke in his presence" (...)-- |
|
Wilk. I. 465. Dahin gehören auch die _____en Instrumente
in Berlin und London, ib. 473. 474.(Er4FN) |
Wilk.
I. 465. Here belong also the small
instruments in |
|
Im n.R. bei _____en
Instrumenten bauchig gestaltig, z.B. Wilk. I, 473. 442; bei grossen(Er4FN) |
Under the N.E. small instruments constructed with a belly, e.g. Wilk., i. 473, 442; large ones(Er4) |
|
W. I, 370, ein Hof, an der
hinteren Mauer 13 _____e Kammern.(Er4FN) |
W., i. 370, a court, at the back of which are thirteen small rooms.(Er4FN) |
|
Auch..., er darf die Thüre der
_____en Kapellen öffnen und seinen Vater, den Gott, schauen.(Er4) |
, he alone might open the doors of the inner sanctuary and see his father the god.(Er4) |
|
, die ihn wieder als _____es
Kind an ihren Brüsten saugen läßt.(H90) |
, who gives him suck once again as to a small child,(H90) |
|
und kommen aus ihrem Maul
heraus "als die Verjüngten", neugeboren als _____e Kinder.(H90) |
and step forth from its mouth as small children.(H90) |
|
und entläßt ihn am Morgen
verjüngt als "_____es Kind" oder als Skarabäuskäfer, der aus
seiner...hervorkommt. |
, to reemerge the next morning as an infant or a scarab beetle, which comes out of the....(H90) |
|
, die den Sonnengott mütterlich
umfangen und ihn, den alt und müde gewordenen "Greis", in das _____e
Kind zurückverwandeln, das am Morgen neu geboren wird.(H90) |
Both goddesses hold the sun god in a motherly way and transforms the tired old man into the small child who is born again each morning.(H90) |
|
Er gibt das Recht, einen
zierlichen Wedel und ein _____es Kriegsbeil von der Form umstehender
Abbildungen als Insignien zu tragen.(Er4) |
They had the privilege of carrying as insignia, a fan and a small battle-axe of the shape represented below.(Er4) |
|
Dieses _____e Land zerfällt nun
von Natur in zwei ganz verschieden geartete Teile.(Er4) |
This small country is naturally divided into two very different parts.(Er4) |
|
(ist...geworden) und eine
Provinz von vierzig Quadratmeilen besten Bodens dem _____en Lande zugefügt
worden. |
(was changed), and a province of about 900 square miles of arable land added to the little country.(Er4) |
|
Wo die Bewohner eines _____en
Landes so dicht zusammengedrängt wohnen wir hier, sollte man erwarten, daß
sie ein wesentlich gleichartiges Volk bilden.(Er4) |
We should expect the inhabitants, when so closely crowded together, to be essentially welded into one nation, |
|
K____es Lastschiff des alten
Reiches.(Er4) |
Small Cargo-Boat of the Time of the Old Empire. |
|
Quadern mußten nun in
behelfsmäßiger Verwendung zur Bestattung _____er Leute dienen |
blocks of stone were used for the tombs of little men |
|
'Sie sendet ihren Brief durch
ein _____es Mädchen, die Tochter ihres Obergärtners, sie lässt sie eilen zu
der |
She sends her letter by a little maiden, The daughter of her chief gardener She makes her haste to her(Er4) |
|
(CC) in _____em Maßstab |
(CC) on a small scale |
|
(213) _____e Nägel |
fine sprigs, sprig nails, tacks (petits clous de tapissiers) |
|
, von der sich die vielen
_____en Nebenräume für Beigaben deutlich abheben.(H90) |
, easily distinguished from the many small ancillary rooms filled with treasure.(H90) |
|
, wohl aber stets bei den
_____en Papyrusnachen der Fall ist.(Er4FN) |
, but always so in the little papyrus skiffs.(Er4FN) |
|
(185) _____er Pfosten |
wall-post |
|
Ein heranwachsendes Mädchen im
Harem: ib. 106a. Ein _____er Prinz LD
III, 10b.(Er4FN) |
A full grown girl in the harem: ib. 106a. A little prince: LD iii, 10b.(Er4FN) |
|
Und selten fehlen die Kinder
des Königs, die _____en Prinzessinnen;(Er7) |
, and rarely are the children of the king omitted, the young princesses;(Er7) |
|
Eine ______e Prinzessin des
N.R.: LDIII, 8b.(Er4FN) |
A little princess of the N.E.: LD iii, 8b. |
|
; je zwei der _____en
Prinzessinnen fahren zusammen, die ältere lenkt die Pferde, die jüngere
schmiegt sich... an.(E) |
, two of the young princesses drive together, the elder holds the reigns, while the younger leans.... |
|
Der Sarkophag gelangte 1824 in
den Besitz des Soane und steht heute noch in dem _____en Privatmuseum(H90) |
The sarcophagus came into the possession of Soane in 1824 and can be seen ... in the small private museum(H90) |
|
(189) Die _____en Propheten |
The Minor, Lesser Prophets |
|
drei weitere _____e Pyramiden |
three smaller pyramids |
|
; dahinter die Stele und das
von einer _____en Pyramide bekrönte Grab, unten Opfer.(H90) |
, from Hunefer's Book of the Dead. Below are the offerings for the deceased.(H90) |
|
; so hat die Prinzessin
Nofruptah eine _____e Pyramide ganz in der Nähe der Grabanlage des ihres
Vaters in Hawara erhalten.(H90) |
Thus Princess Neferuptah had a small pyramid in H, not far from that of her father. |
|
(206) _____es Rad, Scheibe |
round slice (petite roue) |
|
(95) _____e Raute |
facet (de bossage, de diamant) |
|
; auch andere Posten scheinen
_____e Rechenfehler zu enthalten.(Er4FN) |
; there seem also to be other small errors in the figures of the other accounts.(Er4FN) |
|
Eine _____e Reihe von Tempeln
gibt es freilich, die völlig von diesem Typus abweichen und die wir(Er7) |
There is, however, a smaller number of temples entirely divergent from this type which we(Er7) |
|
K____es Reiseschiff, anders
gebaut als die grossen, mit hohem Hintersteven.(Er4) |
Small Boat for Travelling, Built in a Different Way from the Large Boat, with High Stern.(Er4) |
|
Sie hält in der Linken eine
_____e Salbschale mit Fuß und legt die Rechte an den |
In her left hand she holds a small salve-cup with a stem and she lays her right hand on the |
|
(Preh) _____er Schädelbohrer |
(Preh) trephine |
|
, wiederum die Zeit, die aus
der Tiefe ihres Leibes eine Stunde nach der anderen als _____e Schlange
gebiert und |
: this is Time, from whose body the hours are born as small snakes, emerging one after another,(H90) |
|
(245) _____er Schleier |
hat-veil |
|
ist uns nur eine Königsplastik
erhalten, die..., die Kupferstatue Pepis I. und seines _____en Sohnes
Merenre. |
only one royal figure has survived. It was..., and is a copper statue of Pepi I and his young son Merenra. |
|
In den einzelnen _____en
Städten aber sind alte, reich begüterte Adelsfamilien ansässig, die(Er4) |
In the small towns the old rich families of the nobility, residing in their country seats,(Er4) |
|
; er war der obskure Gott einer
_____en Stadt und schon seine nächsten Nachbarn verehreten einen anderen
Gott. |
He was the obscure god of a small town, and even his nearest neighbors worshipped another god. |
|
(172) Pendeluhr, _____e Standuhr |
clock, bracket-clock, pendulum clock, time-peace |
|
(99) _____e Statue |
little figure |
|
Vom Riesenbilde bis zur _____en
Statuetten ist jedes Format vertreten, und |
From gigantic figures to tiny statuettes, every conceivable dimension is to be found, and |
|
und wir sehen aus ihr, daß er,
wie Napoleon, von _____er Statur war.(Er4) |
and we see that, like Napoleon, he was of small stature.(Er4) |
|
K____e Stele, dem Amon Re von
einem Schreiber Amenhotep geweiht, vermutlich behufs Heilung eines(Er4) |
Small Stela, Dedicated by Amenhotep, A Scribe, to Amon Re, Probably for the Cure of a(Er4) |
|
Analog zu den großen Grabstelen
der Könige wurden hier 97 _____e Stelen mit Namen und Titeln gefunden, |
; and analogous to the large tomb stelae of the pharaoh were 97 small stelae inscribed with names & titles,(H90) |
|
'Die _____e Sykomore, die sie
gepflanzt hat mit ihrer Hand, die schickt sich an zu sprechen, und(Er4) |
"The little Sycamore Which she planted with her hand, She begins to speak, And(Er4) |
|
Was ist das _____e Täschchen
und der kurze Stock, den die Treiber ausser ihrer Peitsche noch
tragen?(Er4FN) |
--What is the little bag and the short stick which the driver carries besides his whip?(Er4FN) |
|
und doch bilden sie erst einen
_____en Teil von allen denen, die man in Ägpyten verehrte.(Er7) |
, and yet these form but a small proportion of the deities venerated in Egypt.(Er7) |
|
57-66 _____e Tempel; 67-74
Summierung; kleine Götter 61-62a; kleine Götter 62a 11-13 ohne Rubrik.(Er4) |
57-66, smaller temples; 67-74 total; minor gods, 61-62a 10; minor gods, 62a, 11-13, without rubric;(Er4FN) |
|
K____e Tische (Er4) |
Small tables |
|
(154) _____es Tischtuch |
small tablecloth |
|
und man hat deshalb wohl auch
in ihnen die _____en Töchter des Königs sehen wollen.(Er7) |
, and therefore some scholars have thought them to be the daughters of the king.(Er7) |
|
, wie die Königin vor ihm steht
und Wein einschenkt, und wie ihre _____en Töchter mit Blumen und Kuchen zum
Vater kommen.(Er4) |
, the queen stands before him pouring out wine, and his little daughter brings flowers and cakes to her father. |
|
(Preh) _____e Tonfigur |
(Preh) terra cotta |
|
Eine _____e Tonplastik zeigt
Männer in einem Boot, |
One small clay sculpture shows men in a boat; |
|
Grosse Transportschiffe: L.D. II, 62. 104b. K____e Transportschiffe: L.D. II, 96.(Er4FN) |
Large transport vessels:
L.D., ii. 62, 104b.
Small transport
vessels: L.D., ii. 96.(Er4FN) |
|
Bett (1) mit Kopfkissen (2);
die _____e Treppe (3) unter ihm dient wohl zum Hineinsteigen.(Er4) |
Couch (1), with Head-Rest (2); The Little Steps (3) Below Serve to Get Up on the Couch.(Er4) |
|
Hingegen wenn ein auch noch so
_____er Trupp von Abenteurern sich ein Land unterwirft und so ... ermöglicht, |
On the other hand, if but a few adventurers conquer a country and thus make it possible for...,(Er4) |
|
Die Menge _____er
Weihgeschenke, die aus der ... vorliegt, fehlt im n.R. noch ganz.(Er4FN) |
Under the ME there is no mention of the great number of small gifts, which we find amongst the offerings of.... |
|
Die Unruhe in der
"großen" Politik spiegelt sich in der _____en Welt von Deir
el-Medine.(H90) |
This political contest was mirrored in the small world of Deir el-Medina.(H90) |
|
(126) _____er Wurfspieß |
javelin |
|
Die _____en Ziegel gehören
meist in ganz späte Zeit und die gebrannten fast sämtlich erst ins
Mittelalter.(Er4) |
The small bricks generally belong to quite late times, and the earliest burnt bricks as a rule to the Middle Ages. |
|
Die Stufenbauten werden
überkleidet, wie..., und aus dem Südgrab wird eine _____e Zweitpyramide,
die(H90) |
, filling in the pyramid steps with solid material, as..., and transforming the southern tomb into a smaller second pyramid(H90) |
|
Unterirdische Grabkammer und
_____e Zweitpyramide innerhalb der Umfassungsmauer setzen sich als bleibende
Elemente durch.(H90) |
(H90) ????? |
|
, denn sie hatten sich Syriens,
des nördlichen Mesopotamiens und grösserer Teile _____s bemächtigt und ein
mächtiges Reich gebildet, aber(Er4) |
, for they had gained
possession of |
|
Syrien, _____, Nubien erlangten
erst zur Zeit des neuen Reiches eine der ägyptischen nahekommende Kultur, bis |
It was only in the
time of the NE that the people of |
|
(38) in _____ |
in small type, in small print |
|
, die Mittleren sind sein
Abendbrot und die _____n von ihnen sind sein Nachtmahl.(Er7) |
, the middle ones are his evening meal, and the small ones his night meal.(Er7) |
|
Wir sehen die Königspyramiden
_____ und in der Bauweise unsolider werden, während die |
Royal pyramids became smaller and less massive, while the |
|
eine Größe von 554 SQUARE
Meilen--es ist also noch etwas _____ als Belgien!(Er4) |
, it only contains about 12,500 square miles, and is therefore somewhat smaller than Belgium.(Er4) |
|
und erweitert sich zu
verschiedenen _____en und großeren Kammern |
and eventually broadens out into a number of chambers some larger than others |
|
An den Hauptsaal schließt im
gleichen Niveau ein _____er tiefer Saal mit acht Papyrosbündelsäulen an |
the main hall and on the same level, is a smaller, long hall with 8 papyrus-cluster columns, |
|
der Königspyramiden erheben
sich manchenorts _____e |
of the royal pyramids, there are many smaller ones |
|
Dazu kommt eine Fülle _____er,
aber hilfreicher Götterwesen, auch göttliche Tier und verstorbene Könige aus
der Vergangenheit.(H90) |
????? |
|
Nach der Verlegung der
Königsnekropole gab es immer noch Totenpriester und _____e Beamte, die(H90) |
After the royal
necropolis was removed from |
|
Auch dieses _____e Bildwerk,
das den König in der Bekleidung der Pharaonen desAR darstellt, ist
ausgezeichnet durch |
This little statue, showing the king in the pharaonic robes of the OK, is also distinguished by |
|
Nach LDIII, 106a. Das _____e Eckzimmer ist nach Prisses
Publikation dieses Planes ergänzt.(Er4FN) |
After L.D. iii. 106a. The smaller corner-room is completed from Prisse's publication of this plan.(Er4FN) |
|
Auf dem andern Ufer die _____e
Festung von Kummeh.(Er4) |
On the opposite bank is the smaller fortress of Kumneh.(Er4) |
|
(Der _____e Gebäude seitwärts
vom Tempel ist frei ergänzt.(Er4) |
The smaller building to the side of the temple is supplied hypothetically.(Er4) |
|
K____e Gefäße, vorzugsweise aus
Alabaster, dienten zur Aufbewahrung von Salben und Augenschminke und |
Smaller alabaster vessels contained ointments and eye paint; [others carried](H90) |
|
Liste der Tempeleinkünfte von
Theben, Heliopolis, Memphis, der _____en Götter,(Er4) |
List of temple
revenues of |
|
Um ein jedes gruppieren sich
die _____en Gräber des Hofstaates, die sogenannten Mastaba;(Er4) |
Grouped round each pyramid are the smaller tombs of courtiers; these are the so-called mastabas,--(Er4) |
|
An _____en Höfen liegen zwei
Scheinbauten, die |
In the smaller courts there are two dummy buildings, which |
|
Die drei großen Pyramiden: im Vordergrund Mykerinos (mit _____en
Königinnenpyramiden),(H90) |
The three great pyramids: that of Mycerinus in the foreground, with three small pyramids for his queens; |
|
An seiner Nordwestrand wechseln
größere und _____e Nischen |
Along it north-west wall were alternately larger and smaller niches |
|
Die Rückwand enthält eine Reihe
größerer und _____er Nischen mit Darstellungen des Thotmosis III und |
The back wall contains a number of large and small niches with representations of Thutmosis III and |
|
Und ähnlich steht es mit den
_____en Pflanzen;(Er4) |
It is the same with plants; |
|
und daran noch ein _____er Raum
mit Nischen. |
and after this a small room with niches. |
|
Der _____e Teil Ägyptens, das
eigentliche schmale Nilthal, ist im wesentlichen regenlos, er besitzt eine
grosse Wasserader und(Er4) |
The smaller part, the |
|
, wie sie bei den _____en
Tempeln gewiß noch weiter bestand.(Er7) |
, although no doubt it still prevailed in the smaller temples.(Er7) |
|
Bei _____en Tempeln ist
natürlich all dieser äußere Apparat weniger ausgebildet und die Dynasten(Er7) |
In the smaller temples all these accessories were of course less insisted on, and the dynasts(Er7) |
|
Das merkwürdige Bild LDIII, 102
stellt vielleicht auch den hinteren _____en Tempel dar;(Er4FN) |
The remarkable picture, L.D., iii. 102, possibly represents also the smaller posterior temple, though(Er4FN) |
|
Ein grosses Heiligtum ward
errichtet,& auch die anderen Götter der Stadt waren mit _____en Tempeln
versehen. |
A great temple was erected, and other smaller temples were built for the other gods of the town.(Er4) |
|
; _____e Tische zum Aufstellen
von Speisen und Getränken werden auch in den...nicht gefehlt haben.(Er7) |
; smaller tables on which food and drink could be placed were provided in....(Er7) |
|
Die Fig. 28 ist maßstabgleich
mit den übrigen wiedergegebenen Gräbern gezeichnet, um die _____ dieses
Königsgrabes zu zeigen. |
Fig. 24 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize its smallness. |
|
Mit der Vertreibung der
asiatischen Bedrücker und ihrer anschließenden Verfolgung nach Palästina
durch ein thebanisches _____,..., |
With the expulsion of
the Asiatic oppressors and the ensuing pursuit, which brought a clan of minor
Theban rulers,..., into |
|
: keines seiner vielen _____e
kann es an Zauber mit jenen Schmuckstücken aufnehmen, welche |
, nevertheless not one of his numerous gems can vie in charm with the jewels which |
|
Auch Kupfer und Fayence werden
als Material für _____ verwendet, für |
Copper and faience were also used as material for small sculptured figures, |
|
Die südlichste und _____e der
drei Pyramiden |
the southernmost and smallest of the three pyramids |
|
; die älteste spricht schon mit
der Mutter,..., die _____e wiegt der König in den Armen und küßt sie,
wie(Er7) |
; the eldest talking to her mother,..., and the youngest fondled in the arms of the king and kissed him, as(Er7) |
|
Noch heute steht hier an der
Stelle des alten Debhot, des heutigen Edfu, sein Tempel, bis ins _____e
wohlerhalten;(Er4) |
The present |
|
Freilich eine Literatur in
gewöhnlichem Sinne ist sie nicht oder sie ist es doch nur zum _____en Teile;(Er7) |
It is true that it is not literature in the exact meaning of the word, or only in the slightest degree.(Er7) |
|
, der hartnäckig mittels
syrischer _____en Koalitionen gegen Ägypten immer wieder von neuem schuf. |
, who was continually
attacking |
|
Und doch ist es ein _____, denn
trotz der 120 deutschen Meilen, die es in der Länge zählt, hat es nur(Er4) |
Yet it is a small state, for notwithstanding its length of 570 miles, it only contains(Er4) |
|
Jedenfalls standen die Könige
Ägyptens jetzt nicht mehr zahlreichen _____en, sondern einem starken, an
Kraft ebenbürtigen Staate gegenüber.(Er4) |
Thus the Egyptians found at this time a powerful kingdom opposed to them, instead of a number of small states, |
|
Die _____e, erzählende Vielheit
ist in ein monumentales Bild aus sicher und fest gefügten Einzelformen
übersetzt. |
The large amount of narrative detail has been translated into a monumental pictorial representation, in which the individual elements are clearly defined, with a tendency towards solidity. |
|
Wenn..., so war das im Grunde
ein Notbehelf des ackerbauenden Volkes, umsomehr, wenn man _____e, wie Ziege
und Schaf, als Gabe des kleinen Mannes zuließ. |
The fact that...was in the nature of an expedient adopted by an agricultural community; and this all the more so in that the ordinary than was permitted to make offerings of small animals such as goats and sheep. |
|
Des Leben der Hirten. _____ und Geflügel. Die Viehzucht des neuen
Reiches.(Er4) |
Life of the Herdsmen. Small Stock and Birds. Cattle Breeding under the New Kingdom.(Er4) |
|
Ich füllte seine Uferländer mit
Rindern und seine Weiden mit _____. |
I filled the land on the riverbanks with cattle and the pastures with sheep, pigs and goats. |
|
"Ich füllte aber seine
Uferländer mit Rindern, seine Niederungen mit _____" |
'I filled his land along the river banks with oxen and his low-lying fields with small cattle.' |
|
Ich sättige die Wölfe des
Gebirges und die Geier des Himmels mit den Abfällen des _____es, da ich |
I sated the wolves of the mountains and the vultures of the sky with the excrement of the cattle, for I |
|
ein ziemlich _____er,
feingliedriger Menschenschlag mit kurzen Schädeln |
a rather small, finely boned race of men with short skulls |
|
Sogenannte _____ (VII.), |
So-called Cleopatra
(VII), |
|
Tetradrachmon mit dem Kopf der
_____ VII., Berlin |
Coin Bearing Cleopatra
VII's Head, |
|
, daß die im griechischen Text
vorkommenden Eigennamen Ptolemaios und _____ auch in der Hieroglyphenschrift
in lesbaren Buchstaben wiedergegeben sein müßten. |
that the proper names of Ptolemy and Cleopatra, which appeared in the Greek text, must also be reproduced in the hieroglyphs as recognizable letters. |
|
Die neue Führungsschicht des
thebanischen "Gottesstaates" der 21 Dynastie, der höhere _____ des
Gottes Amun, |
The Theban high priests of Amun formed a new dominant class during Dynasty 21, and they(H90) |
|
(CC) _____ für Min |
(CC) Climbing for Min |
|
(die in Wirklichkeit so nicht klettert) |
which in reality does not climb in this way |
|
(G) Er kletterte noch höher.
Hierdurch gewann er einen Überblick über das ganze Tal. |
(G) He climbed even higher. By so doing (Thereby) he got a bird's eye view of the whole valley. |