|
Geologisches. _____ und Überschwemmung. Wirkung des Landes auf das Volk.(Er4) |
Geology of the Country. Climate and Inundation. Character of the Country--Its Influence on the Nation.(Er4) |
|
, dessen _____ noch vom Meere
abhängig ist und im Winter regelmässige Regenperioden besitzt.(Er4) |
, the climate is influenced by the sea, and there is a regular rainy season in the winter.(Er4) |
|
, führte in Nord-afrika eine
Änderung des _____s eine allmähliche Austrocknung herbei. |
, a climatic change
took place in |
|
Ägypten ist anscheinend ein
Land, dessen _____ dem Menschen das Leben so leicht macht wie möglich, wo |
The climate of |
|
, die zu einem guten Teil in
den Gegebenheiten der Landschaft und des _____s ihre Wurzel haben und |
, which are to a great extent rooted in geography and climate. These |
|
Das _____ Ägyptens müsste
eigentlich dem der übrigen Mittelmeerländer gleichen, aber(Er4) |
The climate of |
|
Das Ägyptische hat, wohin man
es auch stellen mag, sein eigenes _____ um sich. |
Everything Egyptian, wherever it may be, has its own atmosphere around it |
|
Infolge des damals herrschenden
feuchten, warmen _____s befanden sich da, wo |
The climate was predominantly hot and humid. Where |
|
--für den Ethnologen bilden sie
alle eine Rasse, die nur durch verschiedene Lebensart und durch den Einfluß
des verschiedenen _____s differenziert ist.(Er4) |
; all form one race in the mind of the ethnologist, differentiated only by the influence of a dissimilar manner of life and climate.(Er4) |
|
, das uns heute erfreut, das
ist wohl weniger einer Änderung des _____s zuzuschreiben (wie man es auch
gemeint hat), als(Er4) |
, not so much by an alteration in the climate, as by the hand of man |
|
Das hat vorzugsweise in einem
zufälligen Umstande seinen Grund, im
ägyptischen _____.(Er4) |
This happy circumstance is due to the Egyptian climate;(Er4) |
|
An der Schwelle der älteren
Steinzeit erfolgten die entscheidenden _____en Veränderungen, die |
At the dawn of the Paleolithic Age there occurred the decisive climatic changes which |
|
, die vor Hathor oder einer
anderen Gottheit mit ihren Sistren und Rasseln ebenso klirrten und klimperten, wie |
, who clattered and rattled with their sistra and castanets before Hathor or some other deity, just as(Er7) |
|
(Preh) eingeschnürte _____ |
(Preh) strangulated blade |
|
(Preh) einschneidige _____ |
(Preh) single-edged blade |
|
(Preh) querschneidige _____ |
(Preh) transverse blade |
|
(Preh) tortierte _____ |
(Preh) twisted blade |
|
(Preh) zweischneidige _____ |
(Preh) double edged blade |
|
(Preh) _____ mit Endretusche |
(Preh) truncated blade |
|
(Preh) _____ mit Hohlkerbe |
(Preh) notched blade |
|
Von ihm ertönte nach
Sonnenaufgang an manchen Tagen ein scharfes _____n. |
On certain days, shortly after sunrise, a sharp ringing noise could be heard. |
|
Der Sage nach sollte das _____n
der Klageton Memnons,... sein, der seiner Mutter Eos begrüßte. |
According to legend, the singing sound was the lament of Memnon,..., who greeted his mother Eos. |
|
; das klingt, als hätten leibeigene Fischer eine militärische Truppe
gebildet.(Er4FN) |
; this seems to imply that the fisher-serfs formed a military company.(Er4FN) |
|
; er klingt, als habe der Gott beim Antritt seiner Herrschaft Ägypten
im Kampfe vorgefunden und(Er7) |
; it appears as if the
god, on entering into his kingdom, found |
|
, aus denen die Rufe der Toten
seltsam verfremdet _____, hier "wie das Schreien eines Katers"; aus
denen(H90) |
, from which is heard the strangely distant call of the dead identified as "the scream of the tomcat."(H90) |
|
Aber was sie zurückrufen, klingt nicht wie Menschenlaut,
sondern wie das Summen von Bienen, wie(H90) |
But their answering voices do not match those of humans; they are instead the humming of bees or(H90) |
|
Das klingt wie eine Aufkündigung der Arbeit, und wenige Jahrzehnte
später hören wir davon, daß(H90) |
This sounds like a resignation, and only a couple of decades later, we learn that(H90) |
|
Wenn..., wenn..., so klingt das wie eine der zahlreichen
Erinnerungen an jene Vorzeit,(Er7) |
When..., and when..., it appears that we have met with some of the numerous survivals of that far-distant time |
|
Wohl klingt es, wenn man die Inschriften liest, als habe in diesem
Lande ein wahres Ideal von Reich bestanden, |
The inscriptions may lead us to believe that an ideal kingdom existed in that country--(Er4) |
|
(Preh) _____er Abschlag |
(Preh) blade-like flake, lameller flake |
|
Dieses älteste, noch sehr
bescheidene Felsgrab des Tales liegt tatsächlich ganz versteckt am Fuß
steiler _____n und wurde erst 1899 von Loret wieder aufgefunden. |
This oldest, yet very modest, cliff tomb of the valley lies quite entirely hidden at the foot of steep cliffs and were first rediscovered by Loret 1899.(H90) |
|
Die ältesten für uns greifbaren
Gräber sind denn auch an ganz versteckten Stelle, möglichst am Fuß steil
abfallender _____n, angelegt worden.(H90) |
The earliest tombs known were well concealed at the base of steep cliffs wherever possible.(H90) |
|
Der moderne Weg zum Grab
Amenophis' II., das wie alle Gräber der 18. Dynastie versteckt am Fuße
steiler _____n angelegt ist.(H90) |
Modern road leading to
the tomb of Amenophis II in the |
|
, die vor Hathor oder einer
anderen Gottheit mit ihren Sistren und Rasseln ebenso klirrten und klimperten, wie |
, who clattered and rattled with their sistra and castanets before Hathor or some other deity, just as(Er7) |
|
Kochen und _____: Ros. Mc. 41,
1. Spinnen:....(Er4FN) |
Boiling and beating: Ros. M.C., 41, 1. Spinning: |
|
(G) Es klopft. |
Someone is knocking. |
|
Zuerst nahm er an einer
Expedition zu den koptischen Klöstern
am Roten Meer teil, aber(H90) |
After taking part in
an expedition to Coptic monasteries near the |
|
, die in den Frühtagen des
Christentums aus dem Tempel ein _____ machten (Der-el-bahri - Nordkloster), |
, who in the early days of Christianity converted the temple into a monastery (Der-el-Bahri = northern monastery), |
|
'sie war sein Schutz und wehrte
die Feinde ab,' denn sie war ____ 'mit trefflicher Zunge, ihr Wort(Er7) |
'She was his safeguard and warded off enemies, for she was subtle, with an excellent tongue, her word(Er7) |
|
"Der ägyptische
Bauer," sagt er, "ist namentlich in den jüngeren Jahren erstaunlich
gelehrig, ____ und rührig. |
He says, "In his youth the Egyptian peasant is wonderfully docile, sensible, and active;(Er4) |
|
____en und törichten Jungfrauen |
the Wise and Foolish Virgins |
|
(244) Die ____en und die
törichten Jungfrauen |
The wise and the foolish Virgins |
|
Diese alten Aristokraten haben
derbe, knochige Züge von ____em, witzigem Ausdruck, ganz wie wir sie bei
pfiffigen alten Bauern anzutreffen pflegen.(Er4) |
These ancient grandees have robust bony features with the clever witty expression that we are accustomed to associate with the faces of knowing old peasants.(Er4) |
|
Auf dem kräftigen, breiten
Körper sitzt ein derbes, energisches und ____es Gesicht, |
The torso is powerful, with broad shoulders; the facial features express sturdiness, energy and intelligence, |
|
, umgeben von den ____en
Leuten, die seine Lehre gehört hatten.(Er7) |
surrounded by his loyal subjects who had hearkened to his teaching.(Er7) |
|
(G) Ein ____er Politiker soll
nicht daran denken, sein Parteiprogramm sogleich auszuführen. |
(G) A smart politician is not supposed to consider executing his party program immediately. |
|
Während Herodot die _____ und
das treue Gedächtnis der Ägypter rühmt und Diodor sie für das dankbarste Volk
der Welt erklärt,(Er4) |
While Herodotus praises the wisdom and the good memory of the Egyptians, and Diodorus declares them to be the most grateful people in the world,(Er4) |
|
Die _____en Gehlehrten müssen
sich heutzutage die Köpfe darüber zerbrechen, wie |
The most learned scholars of today rack their brains in their efforts to explain (?) |
|
"Wo in diesem Lande,"
sagt _____, der beste Kenner Oberägyptens, "ein Fleck ist, wo die
Pflanze wild wachsen könnte, nämlich auf bewässertem Boden, da(Er4) |
Klunzinger, who knows |
|
Damit soll nicht gesagt sein,
jeder Stallobere sei ein _____.(Er4FN) |
We must not therefore conclude that each captain of the stable was a boy.(Er4FN) |
|
"O schöner _____, komm zu
deinem Hause...(Er7) |
"Oh beauteous youth, come to your house... |
|
, und wer die schöne
vatikanische Nilstatue im Gedächtnis hat, wird sich erinnern, mit welchem
Wohlbehagen der _____, der die sechzehnte Elle darstellt, von dem glücklich
erkletterten Füllhorn herabblickt.(Er4) |
, and in the beautiful statue of the Nile in the Vatican the boy who represents the 16th ell looks down with great content from the cornucopia, up which he has clambered.(Er4) |
|
Göttinnen erhielten wenigstens
ein Kind, so die Hathor von Denderah den _____n Ehi und(Er7) |
The goddesses had at least one child: thus Hathor of Denderah had a the boy Ehi, and(Er7) |
|
und in dieser Einöde, dort, wo
später ein Ort Chemmis war, gebar sie einen _____n den Horus, und(Er7) |
, and in this region, at a spot where later Khemmis stood, she gave birth to a boy, Horus, and(Er7) |
|
"Der die _____n in den
Weibern schafft und den Samen in den Männern;(Er7) |
You who do form boys within the women, and their seed in men;(Er7) |
|
', im Kabinett und in der
Wohnung des Königs und ward allen andern _____n vom Könige vorgezogen.'(Er4) |
"in the room and dwelling-place of the king, and was preferred by the king before all the other boys."(Er4) |
|
; der erhobene Phallus des
frühreifen _____n deutet darauf hin, daß dieser Neugeburt eine Selbstzeugung
des Sonnengottes vorangeht.(H90) |
; the erect phallus of the precocious boy hints that this rebirth is the result of his begetting himself.(H90) |
|
Frau, die einen _____n stillt,
Berlin-Charlottenburg |
Woman Nursing an Infant, Berlin-Charlottenburg |
|
König Pepi II. als _____ auf
dem Schoß seinr Mutter, Brooklyn |
King Pepi II as a
Youth, on the Lap of his Mother Ankhnesmeryre, |
|
, so hörte ich doch ihre
Stimme, wenn sie zornig ist, als ein _____ voll Angst vor ihr.(Er4) |
, Then should I hear her voice even though she were angry, As a boy full of fear before her."(Er4) |
|
Nach dem Tode Echnatons gelangt
sein Schwiegersohn Tutanchaton noch fast als ______ auf den Thron. |
After the death of Akhnaton, his son-in-law Tutankhaton ascends the throne when still a mere boy. |
|
"Im späteren Alter
verliert er die Munterkeit, Frische und Elasticität des Geistes, die ihn als
_____n so liebenswürdig und vielversprechend erscheinen lässt, durch Nut und
Sorge und das....(Er4) |
"; in his riper years, owing to want and care, and the..., he loses the cheerfulness, freshness, and elasticity of mind which made him appear so amiable and promising as a boy.(Er4) |
|
Trotzdem..., erhielt er doch
bis zu seinem fünfzehnten Jahre wie andere vornehme _____n eine militärische
Erziehung als "Stalloberster" des Königs.(Er7) |
Although..., up to his fifteenth year he received, in common with other youths of rank, a military training as 'overseer of the stables' to the king.(Er7) |
|
Der König von fast noch _____er
Erscheinung stützt sich auf einen Stab und hebt die Linke. |
The king, looking little more than a boy, leans on a staff and raises his left hand. |
|
Das gewiß von König Tutanchamon
geweihte, seine _____en Gesichtszüge aufweisende schöne Standbild ist aus aus
Bruchstücken zusammengefügt. |
This beautiful figure, which must certainly have been dedicated by King Tutankhamun and shows his boyish features, has been reassembled from fragments. |
|
Die längere Achse dieses Raumes
mißt bei Thutmosis I. 10,30 m (_____ 20 Ellen), bei Thutmosis III. 14,70 m. |
The long axis of Tuthmosis I's chamber is 33 feet, 9 1/2 inches (just under 20 cubits).(H90) |
|
Die _____e, nur andeutende
Gebärdensprache |
Gestures are used to suggest states of mind |
|
die _____e, listenmäßige
Aufzählung der Kriegsberichte |
the summary lists of military events |
|
Dem schon betagten König
blieben nur _____e anderthalb Jahre eigene Regierung, und(H90) |
The aging pharaoh was granted only a year and a half of earthly kingship, and(H90) |
|
kann bei der Begrenzung des
Textes und der Abbildungen nur einen _____en Abriß der wesentlichen Tatsachen
und künstlerischen Äußerungen geben, |
cannot claim to give more than a brief survey of the most essential facts and artistic monuments, owing to the limited amount available for text and illustrations. |
|
Der Gegensatz ist in einer
weiteren Gerichtsszene im "Buch von der Nacht" in _____en Formeln
ausgesprochen; |
And the contrast of their destiny to that of the blessed is effectively summarized in a judgment scene from the Book of the Night:(H90) |
|
Auf eine Ausführung im Relief
mußte man wegen der _____en Zeit noch einmal verzichten, doch(H90) |
But because of the pressure of time the paintings were not executed in relief. Even(H90) |
|
und bierbereitender oder
krugverpichender _____e |
and slaves preparing beer or repairing jars |
|
Niemals habe ich die Tochter von einem unter euch geknechtet, so daß sie die Hände gegen mich gewendet hätte.... |
Never did I enslave the daughter of any among you, so that she turned her hands against me.... |
|
Brot _____ im Korbe:....(Er4FN) |
Kneading bread in a basket-- |
|
'Das knetete Isis mit ihrer Hand zusammen mit der Erde, die daran
war;(Er4) |
|
|
"Den Teig _____ die
Ägypter mit den Füssen und den Lehm mit den Händen.--(Er4) |
Dough they knead with their feet, but they mix mud with their hands.(Er4) |
|
Diener Teig _____.(Er4) |
Servant Kneading Dough. |
|
Etwas abgeschwächt, wird dieser
_____ der Achse auch im Grab der Nefertari angedeutet, ebenso(H90) |
This principle appears in diminished form in the plan of the queen's tomb, as well as(H90) |
|
Im _____ der Achse, der sich
hier ein letztes Mal findet, möchte ich Teil einer Reaktion Ramses' II. auf
die Amarnazeit sehen, denn(H90) |
In the turn of axis, found here for the last time, I am inclined to see Ramesses II's reaction to the Amarna Period as(H90) |
|
die sog. _____ |
the so-called 'Crack Pyramid' |
|
_____ des Snofru |
the rhomboidal pyramid of Snefru |
|
Während..., hat die von Snofru
erbaute sogenannte _____ bei Dahschur eine quadratische Grundfläche. |
, but the so-called Bent Pyramid at Dahshur, built by Snefru, is square. |
|
Bei der _____ wird der Aufweg
von einer Tempelanlage mit Pfeilerhof unterbrochen, wobei(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Deutung der eigenartigen
Form der "_____" in Dahschûr mit ihrem zweifach, nach Norden und
nach Westen orientierten Gangsystem und ihrem dopptelten Böschungswinkel ist
umstritten;(H90) |
(H90) ????? |
|
An der _____ war der Aufstieg
... versperrt |
At the point where it begins to rise the passage was blocked |
|
(CC) linkes/rechtes ____
zurücktretend |
(CC) left/right knee back |
|
(CC) linkes/rechtes ____
hochgezogen |
(CC) left/right knee pulled up |
|
(CC) beide ____ hochgezogen |
(CC) both knees pulled up |
|
Als eigentliche Gebetshaltungen
finden sich das _____ und vor allem das Stehen mit. |
When actually praying on knelt or more usually stood with |
|
(109) auf
die ____ |
(109) kneeling |
|
(CC) auf einem ____ knieend |
(CC) kneeling on one knee |
|
(CC) auf beiden ____n knieend |
(CC) Kneeling on both Knees |
|
(CC) Hände auf ____n |
(CC) hands on knees |
|
(CC) linke/rechte Hand auf ____ |
(CC) left/right hand on knee |
|
, die linke flach ausgestreckt
auf dem linken ____. |
, the left hand is stretched out flat on the left knee. |
|
während die (nur scheinbar) auf
die _____ gelegte Hand |
in these the hand apparently placed on the knee |
|
--eine für die Kopfoberkante,
eine für den Hals, eine für den Gürtel oder die Hand und eine für das
____;(H90) |
: a line for the top of the head, another for the neck, another for the belt or hand, and so on.(H90) |
|
Über dem ins _____ gezwungenen
Besiegten |
Above the kneeling victim |
|
Der die Gott Begrüßende sinkt
in die _____ |
When hailing a deity a person knelt |
|
Die drei vorderen aber sind in
die _____ gesunken |
But the three in front are on bended knee |
|
Über das ____ reichender
Schurz, Dyn. IV.(Er4) |
Skirt Reaching Below the Knee. Dyn. IV. |
|
So W. II, 419 (n.R.); im a.R.
pflegt man etwa in _____ abzuschneiden.(Er4FN) |
Thus W., ii. 419 (N.E.). Under the O.E. they used to cut them off at about the height of the knee.(Er4FN) |
|
, unterstützt von Isis und
Nephthys, die neben der Bahre _____;(H90) |
, accompanied by Isis and Nephthys kneeling beside the bier;(H90) |
|
Links kniet Isis, rechts Nephthys, um die Totenklage um Osiris
anzudeuten;(H90) |
|
|
"Der mit gewalttätigem
Gesicht", die Bestrafung der schon Verurteilten, die gefesselt und
geköpft vor dem Totenrichter Osiris _____.(H90) |
--"he of the violent face"--carries out the sentence on the condemned, whose decapitated bodies kneel before Osiris as Judge of the Dead.(H90) |
|
Von Schriftzeilen umrahmt kniet Isis auf dem Zeichen nub,
"Gold", und legt die hand auf |
Enframed in
inscriptions, |
|
; schützend kniet Nephthys am Kopf der Mumie,
Isis zu ihren Füßen.(H90) |
Nephthys kneels at the
head of the mummy; |
|
--gefesselt und geköpft _____
sie rings um seinen Schrein, und ihr Blut läuft in Feuerkessel, die(H90) |
: bound and beheaded, they kneel around the shrine, their blood pouring into a fiery kettle(H90) |
|
Sie kniet auf dem Hieroglyphenzeichen für "Gold", einem
Schmuckkragen mit Anhängern und Bandschnüren, |
She is kneeling on the hieroglyph meaning 'gold', a collar with pendants and lace, |
|
In der Mitte kniet auf dem Goldkragen, der das
Zeichen für Gold darstellt, der Gott der Ewigkeit, Heh, |
In the middle, the god of eternity, Heh, is kneeling on the golden collar symbolizing gold, |
|
Die Königin -- auf dem Haupte
die Blaue Krone -- kniet im
Schutze des Gottes Amon |
The queen, with the Blue Crown on her head, kneels before the protecting god Amon. |
|
Gemeinsam stehen sie hinter
seinem Thron oder _____ zu den Seiten seiner Bahre, wie sie schon vorher(H90) |
, standing with her sister behind the throne of Osiris, or kneeling with her beside his bier, as they [were] earlier |
|
(CC) auf beiden Knien _____ |
(CC) Kneeling on both Knees |
|
(CC) auf einem Knien _____ |
(CC) Kneeling on one Knee |
|
(CC) mit einem Bein
zurückgestreckt _____ |
(CC) kneeling with one leg stretched behind |
|
, bei der man sich _____ mit
geballten Fäusten die Brust schlug.(Er7) |
, while the performers knelt and beat their breasts with clenched fists.(Er7) |
|
Auf der Wand unter dem
Tierkörper ist der König _____ und dabei am Euter trinkend dargestellt. |
On the wall beneath the cow's body, we see the king kneeling to drink from her udder. |
|
Es stellt in altüberlieferter
Weise den König _____ dar, im Begriff, einer Gottheit...zu opfern. |
It shows the king in the old traditional manner, kneeling and about to offer...to some divinity. |
|
Der _____ einer Gottheit
spendende Herrscher ist |
The kneeling ruler offering sacrifices to some divinity is |
|
Auf der anderen Seite weiht er
vor dem Sonnengott vier Kleiderkästen und reiht sich, halb _____, unter die
Mächte von Buto und Hierakonpolis" ein, um...zu....(H90) |
On the other side, the king consecrates four chests of clothing before the sun god, half kneeling among the "souls of Buto and Hierakonpolis," and(H90) |
|
; nach unten wird die Wand von
einem Fries _____er, gefesselter und geköpfter "Feinde"
abgeschlossenen, die |
; at the bottom of the wall is a frieze of kneeling bound and headless "enemies,"(H90) |
|
Paarweise _____en Damen werden
zum Festbeginn von ihren Zofen Duftstofffe...gereicht. |
Ladies kneeling in pairs receive from their maids at the beginning of the festival perfumes.... |
|
Der Fries unten zeigt zwei
_____e Dienerinnen im Begriff, weitere Blumen für das Herrscherpaar zu
pflücken. |
The frieze beneath shows two kneeling maidservants gathering other flowers for the royal couple. |
|
eine wieder getilgte _____e
Gestalt |
an almost obliterated figure |
|
, die den _____en König
darstelln, wie er... |
which depict the king kneeling, as he... |
|
in setzender, schreitender oder
_____er Stellung |
in a seated, striding or kneeling posture |
|
Unerklärtes Spiel des m.R.:
vielleicht mußte der _____ erraten, wer gerade auf ihn schlug.(Er4) |
Unknown Game of the Time of the ME; Possibly the Man Kneeling had to Guess Who Struck Him.(Er4) |
|
, die "Salbkegel" auf
dem Haupt der _____n auf fortwährenden Wohlgeruch (Grab des Sennedjem).(H90) |
, the ointment cones on the heads of the deceased, continual pleasant scent. From the tomb of Sennedjem). |
|
In der Mitte strafende
Göttinnen, die Verdammte fesseln und verbrennen (Hieroglyphe
"Feuer" auf dem Kopf der _____n).(H90) |
The upper register shows goddesses binding the damned, each with the hieroglyph for "fire" on his head.(H90) |
|
außer mit dem _____ |
in addition to the knee-length apron |
|
(219) eckiger, _____er Stil |
fr. Style anguleux |
|
; sie tragen weder Perücke noch
Schurz, sondern ein bis auf die _____ reichendes Gewand, das die Schultern
freiläßt.(H90) |
Bereft of wig and kilt, they wear only the ankle-length mantle that leaves their shoulders free. |
|
"Sie gibt dir deinen Kopf,
sie bringt dir deine _____, sie setzt dir deine Glieder zusammen und(Er7) |
'she gives you your head, she brings you your bones, she sets your limbs together, and(Er7) |
|
Noch liegen seine _____
zerfallen und unbeweglich da, aber schon naht die Nut, die Mutter des Osiris,
um seine Knochen wieder zu vereinigen:(Er7) |
His bones still lie there crumbling and motionless, but Nut, mother of Osiris, is already drawing near, to unite his bones once more:(Er7) |
|
Noch liegen seine Knochen
zerfallen und unbeweglich da, aber schon naht die Nut, die Mutter des Osiris,
um seine _____ wieder zu vereinigen:(Er7) |
His bones still lie there crumbling and motionless, but Nut, mother of Osiris, is already drawing near, to unite his bones once more:(Er7) |
|
"Erheben soll sich für
euch euer Fleisch, zusammenfügen sollen sich für euch eure _____, umfassen
sollen sich für euch eure Glieder, vereinigen soll sich für euch euer
Fleisch!(H90) |
"Your flesh shall rise up for you, Your bones shall fuse themselves for you, Your members shall collect themselves for you, Your flesh shall reassemble for you!(H90) |
|
", die Bogenträger irren
umher und die _____ des Akeru zittern....wenn sie(Er7) |
', the bowmen wander about, and the bones of the Akeru tremble...when they(Er7) |
|
"Du hast Mäuse gefressen,
das ist ein Eckel für Re; du hast _____ einer verfaulten Katze
gekaut."(Er7) |
'You have eaten mice; that is loathsome to Re; you have gnawed the bones of a putrid cat.'(Er7) |
|
Mit der Zeit aber wurde er alt,
seine _____ waren Silber, seine Glieder Gold, sein Haar echtes
Lapislazuli.(Er7) |
In course of time, however, he grew old, his bones were silver, his limbs were gold, his hair real lapis lazuli. |
|
; wenn es dazu gelangt ein Mann
zu werden, so sind seine _____ zerschlagen wie die eines Esels.(Er4) |
As soon as he comes to man's estate His bones are beaten like those of a donkey;(Er4) |
|
, denn des Osiris Gebeine haben
ja die Götter wieder "zusammen gesetzt, sein Kopf wurde wieder an seine
_____ geknüpft und seinen Kopf geknüpft."(Er7) |
, for were not the limbs of Osiris 'collected together' by the gods, 'this head once more united to his bones, and his bones united to his head?'(Er7) |
|
erfuhr auch die
Reliefschnitzerei auf _____ und Elfenbein eine schnell fortschreitende
Entwicklung zum ... Reliefstil. |
relief carvings on bone and ivory also developed rapidly in the direction of a ... style. |
|
(Preh) Geschoßspitze aus _____,
Geweih |
(Preh) bone point, sagaie |
|
, wofür ein Messergriff aus
_____ vom Gebel-el-Arak ein Beispiel bietet. |
--for example, the bone knife-handle from Gebel el-Arak. |
|
rundplasatische Figuren von
Tieren und Menschen aus _____ und Ton |
clay and bone figures sculptured in the round representing animals and human beings |
|
Der Gruppe der
Reliefschnitzereien aus _____ und Bein entspricht eine Reiche von Statuetten,
die |
The reliefs carved on bone and ivory are related to a number of statuettes |
|
Der fügte die Leichen des
Gottes, die in ihre _____ zerfallen war oder die von Set zerschnitten war,
zusammen, |
He joined together the body, of which the members had fallen apart, or had been rend asunder by Set;(Er7) |
|
voll von menschlichen _____
waren |
were full of human bones |
|
"O _____ zu Herakleopolis!
ich habe nicht gelogen."(Er7) |
'Oh Bone-breaker in Herakleopolis! I have not lied.' |
|
(Preh) scharfkantiger _____ |
(Preh) beamer |
|
Wenn jungpaläolithische
Schichten --...-- durch _____e das Vorhandensein von Nilpferd, Wasserbüffel,
Ustier, Wildesel, Gazelle und Strauß erweisen, |
Early Paleolithic strata yield bones which indicate the presence in these early times of hippopotami, buffalo, aurochs, wild asses, gazelles and ostriches which |
|
Während bei der _____ durch den
technischen Arbeitsvorgang eine Gestaltung erschwert ist, |
When carving bone it is not so easy to treat figures owing to the technical difficulties involved, whereas |
|
_____ mit gespaltener Basis |
split base bone point |
|
Diese alten Aristokraten haben
derbe, _____e Züge von klugem, witzigem Ausdruck, ganz wie wir sie bei
pfiffigen alten Bauern anzutreffen pflegen.(Er4) |
These ancient grandees have robust bony features with the clever witty expression that we are accustomed to associate with the faces of knowing old peasants.(Er4) |
|
Nadelhalter mit _____ |
knobbed catchplate (fibula) |
|
Z.B. ganz glatt LDII, 20f. 21.
78a. Mit _____ ib. 13. 184d. Mit Haken Wilk. III, LXVII.(Er4FN) |
E.g. quite smooth: L.D., ii. 20f. 21. 78a. With knob: ib. 13, 104c. With hook: Wilk., iii. lxvii.(Er4FN) |
|
Griffknopf, um den, wie um
einen zweiten _____ am Kasten, einst die Verschlußschnur gewunden wurde. |
knob, around which and round a second knob on the chest the cord closing it was once wound. |
|
Die Ansätze der _____n an den
beiden Schlüsselbeinen sind |
The extremities of the nictitant muscles of the two collar-bones are |
|
, indes die _____ der noch
nicht entfalteten Blütenblätter die Mitte zwischen ihnen einnimmt. |
, with the bud of the as yet unopened bloom occupying the space between them. |
|
, Mädchen mit Antilopenaugen
und _____en Brüsten unter gefältelten Gewändern |
, girls with antelope eyes beneath the folds of their robes, |
|
, deren Kapitelle aus einem
Bündel von Papyrosdolden in _____ gebildet sind. |
, the capitals consisting of clusters of papyrus umbels in bud form. |
|
_____n im a.R.:.....(Er4FN) |
Bud pillars under the O.E.:.... |
|
Spätere _____ in entarteter
Form.(Er4) |
Later Bud-Column in its Degenerate Form. |
|
_____ und Blumensäule des alten
Reiches.(Er4) |
Bud-Column and Flower-Column of the Old Empire. |
|
_____ des Steinbaues in
ursprünglicher Form.(Er4) |
Bud-Column of Stone Architecture in its Original Form. |
|
von _____, durch die
Pflanzenstengel an einen Holzrahmen befestigt waren, |
of the knots with which plant stems were fastened to a wooden frame |
|
auch auf Grund der Gestaltung
des glatten, _____en Stengels |
also on account of the form of the smooth, knot-free stem, |
|
und verschiedene Sagen hatten sich an die einzelnen Formen
der Gottheit geknüpft.(Er4) |
, and different legends were connected with the individual forms of the deity.(Er4) |
|
An Namen und Werk jenes
Mannes,..., knüpft sich die
Verehrung aller nachfolggenden Geschlechter |
The name and work of that man..., have been venerated by all succeeding generations |
|
, denn es sind immer wieder
diese beiden Hoffnungen, die sich
an die jenseitige Hilfe der Götter _____:(H90) |
, as these are the two hopes bound up with the help of the gods in the Beyond:(H90) |
|
und wie viele Befürchtungen und
Hoffnungen sich an seine Gebräuche
knüpften, der wird begreifen,
was(Er7) |
and the many hopes and fears connected with their observance, will realize what(Er7) |
|
Daran knüpft sich dann
weiter die Frage, wie die Sonne, die abends im Westen verschwindet, morgens
wieder im Osten aufsteigen kann;(Er7) |
This, however, raises the question how it is possible for the sun which disappears every evening in the West to reappear in the morning in the East;(Er7) |
|
und die Reformation, die er
einführte, sollte möglichst unberührt bleiben von allen Erinnerungen, die sich an die Hauptstadt seiner Väter knüpften.(Er4) |
that the reformation introduced by him should remain untouched by the associations which were bound up with the capital of his fathers.(Er4) |