|
, der hartnäckig mittels
syrischer Kleinstaaten _____en gegen Ägypten immer wieder von neuen schuf. |
, who was continually
attacking |
|
"O ihr beiden _____n, die
'Flammende' und die 'Verbrennende' -- speit eure Flammen, entfacht eure Feuer
unter |
"O you two cobras, flaming and burning, Breath your flames and kindle the blaze Below(H90) |
|
Das Totenbuch bildet den roten
Feuersee, von Pavianen und _____n (Uräen) bewacht, direkt hinter dem Spruch
vom Totengericht ab und weist so darauf hin, was(H90) |
In the Book of the Dead, the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the Dead, where(H90) |
|
Hirten des alten Reiches beim
_____.(Er4) |
Shepherds Cooking, of the Time of the Old Empire. |
|
_____ und Klopfen: Ros. Mc.
41,1. Spinnen: ....(Er4FN) |
Boiling and beating: Ros. M.C., 41,1. Spinning: |
|
,...der Schesmu zerlegt sie ihm
und kocht davon in seinen
Abendkesseln."(Er7) |
,...the Sheshmu cuts them up for him and cooks part of them in his evening cauldrons.(Er7) |
|
"Wirf deine Fackel in
deinen Kessel, koche die Feinde
des Gebieters der Unterwelt!(H90) |
"Throw your torch into your cauldron, Cook the foes of the sovereign of the Netherworld!(H90) |
|
"Mögest du ihre Körper in Flammen setzen und ihre Seelen _____
durch jenen Gluthauch deines Maules und durch die Feuerglut, die in deinem
Leib ist!"(H90) |
"That you burn their corpses And cook their souls With the burning breath of your mouth, With the embers in your body."(H90) |
|
(G) The Wasser soll man _____ und dann erst trinken. |
(G) You must boil the water and only then (only after that) can you drink it. |
|
(G) Das Wasser soll man _____ und dann erst trinken. |
(G) Do not drink the water until it has been boiled. |
|
Die Zügel sind
um...geschlungen, an seinem Rücken und am Wagenkasten hängen _____ mit
Pfeilen. |
The reins are wound round..., while quivers full of arrows hang at his back and on the body of the chariot. |
|
(DCT) _____er Ton |
(DCT) carbonaceous clay |
|
und wer modern gesinnt ist, der
kokettiert zuletzt ebenso mit
kanaanäischen Fremdworten, wie die Deutschen des vorigen Jahrhunderts mit
französischen Brocken kokettiert haben.(Er4) |
, and it became fashionable to coquet with foreign Canaanite words, much in the same way as the Germans of the last century did with scraps of French.(Er4) |
|
2. Der Statthlater Äthiopiens
Amenhotep, ib. 115. 3. Sein _____ Huy, ib. 116.(Er4) |
2. Amenhotep,
the governor of |
|
Mar. Mon. div. 18. Ebenso ein etwas späterer _____ desselben:
LDII, 18ff.(Er4FN) |
Mar. Mon. div. 18. In the same way a somewhat later colleague of the same. LDII; 22c.(Er4FN) |
|
, während sein _____ Pawerâa
für den Wesir einen Bericht über die Demonstration abfaßt und verlangt, man |
, while his counterpart Pawero wrote a report about the demonstration for the vizier,(H90) |
|
Daß wir über diese Vorarbeiter,
ihre _____n und Untergebenen so gut unterrichtet sind, verdanken wir(H90) |
(H90) ????? |
|
, zusammen mit seinen _____n
Paschedu und Qaha als Vorarbietern der "linken Seite" und unter
Aufsicht des Wesirs Paser;(H90) |
????? |
|
(53) _____ der heiligen zwölf
Boten |
Apostolic College |
|
Kairo, Museum (Tutankhamon-_____, Nr. 219). |
|
|
Goldmaske des Königs Tutanchamon. Höhe 50 cm. Kairo, Museum
(Tutankhamon-_____, Nr. 220). |
Gold Mask of King Tutankhamun.
Height 20 inches. |
|
Sie tragen keine individuellen
Namen und Titel, sondern nur die _____e Beischrift:(H90) |
A short inscription, which bears no individual names and titles, is identified as:(H90) |
|
, und damit zum Anstoß für die
Entstehung einer ganzen Literaturgattung, die der Ägypter mit der _____en
Bezeichnung Amduat versah oder(H90) |
, and thus the spark generating a whole literary genre, which the Egyptians then subsumed under the heading Amduat, or(H90) |
|
als eine Art insektenhaften,
triebgelenkten _____s |
as a kind of collective existence resembling that of insects and governed by impulses |
|
(G) Sei es gut, sei es böse --
wir leben in einer Zeit des fortschreitenden _____. |
(G) Whether it be good or bad -- we are living in a time of advancing collectivism. |
|
an einem _____ getragene
Schmuckstücke mit |
jewellery collar with |
|
(mnnu, das gleiche Wort, das
man für die älteren nubischen _____n verwendet):(Er4FN) |
(mnnu, the same word that is employed in speaking of the older Nubian colonies),(Er4FN) |
|
Sicherung und durchgreifende
_____ der vorderasiatischen und nubischen Provinzen. |
Consolidation and thorough colonization of the Asiatic and Nubian provinces. |
|
, wie das ja ebenso z.B. die
deutschen _____en in den Slawenländern oder in Nordamerika gethan haben.(Er4) |
, in the same way as our colonists have done in America.(Er4) |
|
Hier haben wohl oberägyptische
_____en die Namen ihrer alten Heimat in die neue übertragen, wie(Er4) |
Colonists from the south carried the names of their old homes to their new settlements, in the same way as(Er4) |
|
_____n mit zwei Säulenreihen
waren an den drei übrigen Seiten des Hofes. |
On the remaining three sides of the court were colonnades with two rows of pillars |
|
_____ von je sieben
Papyrus-Säulen |
colonnade with seven papyriform columns on either side |
|
Links und ganz rechts im Bild
die _____n der Südost- und der Nordwestseite. |
On the left and extreme right of the picture, the colonnades of the southeast and northwest sides. |
|
(Esp114) (_____), Säule |
column |
|
, sowie die _____n von
Steinmetzen, Bauerbeitern und anderen Handwerkern, die für die hier nie
abreisenden Bauten neuer Gräber erforderlich waren, so(Er4) |
, as well as the stonemasons, builders, and other artisans always required for the building of new tombs,(Er4) |
|
Die beiden _____e stellen
Amenophis III dar. |
The two colossi represent Amenophis III. |
|
, verstümmelte _____e und eine
... Vorstellung von wechselnden, überwiegend wohl ... Zuständen. |
, huge mutilated statues and an ... inkling of changing and in the main ... conditions |
|
Die _____e sind aus je einem
einzigen Felsstücke aus der Gegend von Edfu gemeißelt. |
Each colossus is hewn out of a single block of stone from the neighborhood of Edfu. |
|
Dieser nördliche _____ ist die
berühmte tönende Memnonssäule der Alte, die |
This northern colossus is the famous singing colossus of the ancients, |
|
Durch eine von Kaiser ...
vorgenommene Wiederherstellung hat der _____ die Fähigkeit zu tönen verloren. |
As a result of restoration in the reign of Emperor ..., the colossus lost the ability to emit sounds. |
|
Vor dem Torgebäude oder innen
im Hofe sitzen gewaltige _____ des Königs, gleichsam als Hüter des....(Er7) |
In front of the gateway or inside the court there were seated colossal statues of the king, as protector of the.... |
|
Am nördlichen _____ steht
zur Linken des Königs seine Mutter Mutemweje |
On the northern colossus on the king's left stands his mother Mutemweje |
|
Was an den _____en und Großbauten vordem der Befestigung des...zu
dienen hatte, |
The elements in the colossal statues and large edifices which served to heighten the.... |
|
Der _____e äußere Sarg aus
Zedernholz ist ein Meisterstück des thebanischen Kunsthandwerks. |
The huge outer coffin of cedar-wood is a masterpiece of Theban craftsmanship. |
|
Daß diese _____en Anlagen mit
ihren Dienstgebäuden und Gärten, ihren Viehstapeln und Speichern eine
grosseAnzahl von Beamten und Arbeitern beschäftigten, versteht sich von
selbst.(Er4) |
It follows, of course, that these colossal erections, with their dependencies, their gardens, their cattle-yards and storehouses, must have given employment to a great number of officials and workmen.(Er4) |
|
, und vor allem die Sarkophage
nehmen jetzt _____e Ausmaße an,(H90) |
; the sarcophagi assumed colossal proportions--(H90) |
|
Das Bildwerk stammt von einer
_____en Gruppe wohl aus der Zeit des Königs Haremhab. |
The work is one of a colossal group of four probably dating from the reign of King Haremheb. |
|
Was neben spärlichen
Bruchstücken heute noch erhalten ist, sind die zwei _____en Sitzbilder
des..., |
Except for a few fragments, there remain today only the two colossal seated statues of the... |
|
Belzonis erste, glänzend
gelöste Aufgabe war der Abtransport eines _____en Statuenkopfes aus dem
Ramesseum, |
Belzoni's first highly successful accomplishment was to move the colossal head of a statue from the Ramesseum, |
|
Unter den _____ern |
Among the colossal statues |
|
Jetzt übersteigert sich die
Vorliebe für das _____ und Imponierende. |
The love of a colossal and the imposing now surpasses itself. |
|
, der im Totentempel seines
Vaters Amenophis III. mit seinen gewaltigen _____n frühe Triumphe feiert;(H90) |
, which triumphed in the funerary temples of his father, Amenophis III, and its incredible colossal statues.(H90) |
|
Man schrieb anfangs in
senkrechten _____n, später --seit dem MR-- in waagerechten Zeilen von rechts
nach links. |
At first writing was in vertical columns, but from the time of the MK onwards in horizontal lines from right to left. |