$H König (e) der      king, monarch

, und da ist vor allem das Haus der Verehrung, HGL das Gemach des _____s.(Er4)

, and, still more important, there was the house of adoration HGL, the king's room.(Er4)

", du befreundest dich mit den Horusdienern" (den alten dort bestatteten _____en).(Er7)

'You are friendly with the servants of Horus (the ancient kings who reigned there).(Er7)

Dem im Jubiläumsmantel auf dem Hochsitze in einer leichtgebauten Kapelle thronenden _____e

To the king clad in jubilee robes and seated on his throne in a lightly-built chapel

, in alter Zeit vor allem die des "Freundes" HGL und des "meistgeliebten Freundes" HGL des _____.(Er4)

In old times the most important were HGL the "friend," and HGL the "well-beloved friend" of the king.(Er4)

: "kein anderer kennt dich, als dein Sohn, der _____."(Er7)

: 'None other knows you, except your son the king.'

Der Rückzug des Sonnengottes aus dem einstigen irdischen Herrschaftsbereich wiederholt sich beim Tod des ägyptischen _____s--[auch er muß](H90)

The sun god's retreat from the responsibilities of earthly rule parallels the course of the pharaoh after his death. [he likewise]

Sie wenden sich dem Eingang zu, und so schreitet der Sonnengott bei seinem Gang durch Grab und Unterwelt Nacht für Nacht durch das Spalier dieser jubelnden Wesen, mit ihm zugleich der tote _____.(H90)

They face the entrance, so that the sun god and the king look toward this joyful crowd in the course of their daily journey.(H90)

und zur arabischen Bezeichnung "Biban el Melouc" als "Gräber (nicht 'Türen') der _____e" A. Fakhry, ASAE 37, 31.(H90FN)

For the proper translation of the Arabic "Biban el Meluk" as "Tombs (not 'doors') of the kings, see A. Fakhry, ASAE 37: 31.

1377-72 Mitregent seines Vaters Amenophis III., alleiniger _____ 1372-58;

From 1377 to 1372, Co-regent with his father Amenophis III; sole ruler from 1372 to 1358.

Seinen Prinzennamen gibt darum der _____ aber nicht auf;(Er4)

Nevertheless, the king did not give up the family name he had borne as prince,(Er4)

; wie die Priester erzählten, hatte Menes, der erste menschliche _____ Ägyptens, diesen Damm gezogen,(Er4)

, as was related by the priests, was dammed up above Memphis by M, the first Egyptian king of human race,

Der _____ Ägyptens konnte sich zwar den "Herren der beiden Länder" oder den "Vereiniger der..." nennen,

The king of Egypt might call himself "lord of both countries," or the "uniter of the...,"(Er4)

Schon die ersten historischen _____e Ägyptens umgaben sich auch im Tode mit Angehörigen ihres Hofstaates.

The courtiers of the first historical pharaohs accompanied their masters into death.(H90)

, daß dieser _____ aller Wahrscheinlichkeit noch nicht nach dieser Zeit regiert hat;(Er4)

that probably his reign was not later than that date, though(Er4)

Die Thronbesteigung.  Der Könige als Priester.  Der _____ als Chef der Verwaltung.(Er4)

The King's Accession.  The King in his Priestly Character.  The King the Head of the Government.(Er4)

Daß auch der große Tempel, den er dem Gotte errichtete, in der üblichen Weise den _____ als den einzigen Vertreter des Gottes gezeigt haben wird, können wir(Er7)

We may...that the king was also represented in the usual fashion as the sole 'representative of the god in the great temple he built to the god,(Er7)

Denn ebenso wie..., so gilt der _____ als der Priester aller Götter.(Er4)

In the same way as..., so the king was considered the priest of all the gods.(Er4)

, die...und dem _____ als Gegenleistung ihre Wohltaten spenden.(H90)

They are..., where they offer the pharaoh their benefaction and(H90)

Der König und sein Hof.  Das Königtum im Orient.  Titulatur des Königs.  Der _____ als Gott.(Er4)

The King & his Court. The Status of Royalty in the East. Titles of the King.  The King in his Divine Character.

Die Thronbesteigung.  Der _____ als Priester.  Der Könige als Chef der Verwaltung.(Er4)

The King's Accession.  The King in his Priestly Character.  The King the Head of the Government.(Er4)

Den Grundstock der königlichen Titulatur bildet der Name, den der _____ als Prinz getragen hat und der(Er4)

The first title consisted of the name borne by the king as a prince.  This(Er4)

Aus dem Säulenhofe des Aton-Tempels, den der _____ am Ostrande des Bezirkes von Karnak erbauen ließ.

From the pillared court of the Aton temple, which the king erected on the eastern edge of the Karnak area.

So gemessen empfangen auch die Priester den _____ am Tore des Tempels, und sogar(Er4)

The priests also, when receiving the king ceremoniously at the gates of the temples, only bow respectfully, and even

Liebevoll wird der _____ an der Hand gefaßt, von Gottheit zu Gottheit bis vor den Thron des Osiris geleitet.

His hand is lovingly grasped, as he is led from god to god before the throne of Osiris.(H90)

Die Kleidung der Priester.  Die Geschenke der _____e an die Götter.  Geschenke Ramses' III. an die Götter.

Dress of the Priests.  Gifts of the Kings to the Gods.  Gifts of Ramses III to the Gods.(Er4)

Zuweilen tritt der _____ auch in seiner Tracht als ein Gott auf;(Er4)

The king appeared at times in the costume of a god;(Er4)

Natürlich mußte der _____ auch schon äußerlich sich durch die Tracht als ein höheres Wesen vor seinen Unterthanen kennzeichnen, und(Er4)

The king was of course distinguished from his subjects by his costume;

, die die Doppelkrone der ägyptischen _____e auf dem Kopfe tragen

, wearing the double crown of Egyptian kings on their heads

der _____ auf dem Thron der Lebenden

the king on the throne of the living

Er rühmt sich ganz ungeniert, daß er 'den _____ auf den Thron seines Vaters festgestellt habe'.(Er4)

, in which Bay boasts quite openly that he "had established the king on the throne of his fathers."(Er4)

In der Abschwächung des Anspruches des _____s auf Göttlichkeit spiegelt sich die Wandlung

The weakening of the king's claims to divinity reflected the change

; vor ihm war die Statue des _____s aufgestellt.

; in front of it stood the statue of the king.

Ihm folgte ein offener Hof, in dem in zwölf Schreinen Statuen des _____s aufgestellt waren.

Behind this there was an open court containing twelve shrines with royal statues.

Die nächste große Expedition, die das Tal der _____e aufsuchte, war die vom preußischen König finanzierte Mission(H9)

The next major expedition to arrive in the Valley of the Kings was financed by the Prussian king

, wo sein Hauptort Sais die Residenz der _____e aus Psammetichs Familie war,(Er4)

, when the chief town Sais became the seat of government under the family of Psammetichus,(Er4)

, aber für unser Gefühl ebenso endlosen als geistlosen Sätzen ihrer Bewunderung des jungen _____s Ausdruck gegeben haben, schickt es sich,(Er4)

When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion exaggerated, senseless style, they might then address him directly:(Er4)

--deshalb der Versuch, durch Tilgung des Namens verfemte Götter oder _____e auszulöschen.(H90)

:  hence the practice of effacing names of undesirable names of undesirable gods or kings.(H90)

Das wirkliche Grab des _____s befand sich unter der Pyramide.

The actual royal tomb was situated underneath the pyramid.

heisst im Stil der späteren Zeit soviel als "der König hat dir befohlen, der _____ befindet sich in Theben."(Er4)

, would be, in the older style, "The king has commanded thee," or "The king resides at Thebes."(Er4)

Den _____ begleiten die Wedelträger, die ihm Kühlung zufächeln und ungeheure Sträusse schwingen, um...zu

The fan-bearers accompany the king, fanning him with fresh air and waving bouquets, that(Er4)

Natürlich wird der _____ bei diesen Arbeiten durch hohe Beamte unterstützt;(Er4)

The king had of course trustworthy officials to assist him in this work;(Er4)

Die Wandbilder der Bauten zeigen den _____ bei kultischen Handlung und im Verkehr mit den Göttern.

The painted walls of the monuments depict the king performing ritual acts or keeping company with the gods.

Die Wandbilder zeigen in zart modelliertem, flachem Relief den _____ bei kultischen Handlungen

The painted walls depict, in a shallow relief distinguished by delicate modeling, the king performing ritual acts

Es ist der Sonnengott in seiner allgemeinsten Gestalt, dem der _____ bei seinem Eintritt in die Räume des Jenseits huldigt.(H90)

, the sun god par excellence, to whom the pharaoh pays homage when entering the realm of the Beyond.(H90)

(seit Siptah auch im Tal der _____e belegt)(H90)

, illustrated by a popular vignette used in the Valley of the Kings since the end of Dynasty 19.(H90)

Wenn wir dem Glauben schenken wollten, was Diodor uns über die Lebensweise der alten ägyptischen _____ berichtet, so(Er4)

If we may believe what Diodorus tells us of the daily life of the king,

, einen Teil der grossen Verwaltung des Schatzhauses, dessen Chef auch die Aufsicht über die Kleider des _____ besitzt.(Er4)

--which at the same time formed part of the charge of the treasury; the superintendence of the clothes of the king was also vested in the same department.(Er4)

, die sich auf die Thronbesteigung des irdischen _____s bezieht,(Er7)

that referred to the coming to the throne of the earthly king,(Er7)

Dem schon betagten _____ blieben nur knappe anderthalb Jahre eigene Regierung, und(H90)

The aging pharaoh was granted only a year and a half of earthly kingship, and(H90)

In dem weit besser erhaltenen Baukomplex des _____ Chephren läßt es sich am besten erkennen.

It can be seen most clearly in the Chephren Pyramid, since this has been best preserved.

Nur die Künstler des ketzerischen _____s Chuen'eten emancipieren sich auch hierin und(Er4)

The artists of the heretic king Akhnaton alone emancipate themselves from conventionalities, and(Er4)

, so war an dem Hofe des ketzerischen _____s Chuen'eten seine große Amme, die(Er4)

, e.g. at the court of the heretic king Akhnaton, the great nurse who(Er4)

, das zeigt uns ein Bild von Tell el Amarna, das _____ Chuen'etens Besuch bei seinem Gotte Sonnenscheibe darstellt.(Er4)

A representation at Tell el Amarna of King Akhnaton visiting his god the Sun-disk,

Ihr _____ dagegen, Thutmosis I., erhielt ein vergleichsweise winziges Felsgrab in einem versteckten Winkel des Königsgräbertales, mit einem(H90)

In stark contrast, the monarch Tuthmosis I received a tiny rock tomb in a hidden corner of what was to become the Valley of the Kings, with a(H90)

Der verstorbene _____ darf sich ihr nähern, als besondere Auszeichnung, und durch die(H90)

As a special honor the dead pharaoh is permitted to approach it, and by means of the(H90)

Da in den uns vorliegenden Fällen immer der Ka eines _____s dargestellt ist, so(Er4)

In the instances before us, the ka represented is always that of a king,... therefore....(Er4)

Wo immer wir Tempel betreten, sehen wir den _____ dargestellt, wie er den Göttern seine Opfer darbringt.(Er4)

Whenever we enter a temple, we see the king represented offering his sacrifice to the gods.(Er4)

, sondern von einigen der bedeutendsten ägyptischen _____e, darunter Ahmose, der Begründer des NR,(H90)

, but also some of the most important pharaohs of the New Kingdom, including Ahmose, the founder of the NK;

Die Thronseiten zeigen unter den Namen und Titel des _____s das Bild der beiden Landesgötter,

On the sides of the thrones, beneath the names and titles of the king, are figures of the two national gods,

, denen es obgelegen hat, 'die Fürsten an ihren Platz zu stellen, den Freunden des _____s das Herkommen beim Stehen und Sitzen anzugeben', rühmen sich, wie(Er4)

, and those whose duty it was to "range the princes in their places, to appoint to the friends of the king their approach when standing or sitting," boast how(Er4)

Statuen, denn ihr Platz war der monumentale Totentempel des _____s, dazu Kultstätten in anderen Tempeln, wo

statues, as these properly belonged to the royal funerary temple and to the temples of the gods, where(H90)

, daß der verstorbene _____ den Lauf des Sonnengottes nachvollzieht,(H90)

, that the dead pharaoh follow in the wake of Re,(H90)

An ihre Stelle tritt im neuen Reich der Rang eines "Wedelträgers zur Rechten des _____s" der(Er4)

Under the New Empire the title of "fan-bearer on the right hand of the king" was given to princes(Er4)

In der Pyarmide des Unas, des letzten _____s der 5. Dynastie,

In the pyramid erected for Unas, last king of the Vth Dynasty,

Die _____e der 5. Dynastie errichten neben Sonnenheiligtümern auch wieder Pyramiden von recht bescheidenen Ausmaßen.(H90)

The pharaohs of Dynasty 5 erected pyramids of quite modest dimensions.

Die Sonnenheiligtümer, die die _____e der 5. Dynastie in der Nähe ihrer Pyramiden errichteten,

The sun temples which the kings of the Vth Dynasty erected near their pyramids

Während die Pyramiden der ersten _____e der 5. Dynastie zwischen Giseh und Sakkara errichtet wurden,

The pyramids built for the first kings of the Vth Dynasty were erected between Giza and Sakkara, but

Als die _____e der 19ten und 20sten Dynastie sich im ... ihre Gräber in Theben anlegten,(Er7)

During the..., when the kings of the 19th and 20th dynasties caused their tombs to be constructed at Thebes,

, kehrten die _____e der ausgehenden 5. und der 6. Dynastie mit ihren Grabanlagen in die Nähe der Djoser-Pyramide nach Sakkara zurück.

, but towards the end of the Vth and in the VIth Dynasty the kings returned once more to Sakkara and built their temples near the Zoser Pyramid.

Der _____, der beide Landesteiles beherrscht, trägt die ägyptische Doppelkrone, die

The king, who holds sway over both parts of the country, wears the Egyptian Double Crown,

Zum erstenmale tritt uns in den Annalen Dhutmoses III. auch der _____ der Cheta entgegen, dessen Hauptstadt

In the annals of Thothmes III. we first find mention of the king of the Cheta, whose capital(Er4)

Das Ende war, daß er im 21. Jahre mit Chetasar, dem _____e der Cheta, nicht nur Frieden, sondern auch ein Bündnis abschloß.

At last, in the 21st year of his reign, he concluded not merely a peace but a treaty, with the king of the Cheta.(Er4)

: Der _____, der die oberägyptische Krone trägt,

: the king, wearing the Crown of Upper Egypt,

Und zu diesen drei Titeln gehören wiederum drei Beinamen.  Z.B. heisst ein _____ der dreizehnten Dynastie:

To these three titles are again added three surnames, e.g. a king of the 13th dynasty is called:(Er4)

Der zweite _____e der Dynastie, Sety I., erörrnete den Kampf;(Er4)

Sety I., the second king of the 19th dynasty, began the campaign;(Er4)

, von Gottheit zu Gottheit bis vor den Thron des Totenherrschers Osiris geleitet, des "_____s der Ewigkeit".

, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris, the king of eternity.(H90)

, der auch "Könige der Lebenden" und "_____ der Ewigkeit" genannt wird.(H90)

is a reference to his role as king of the living and king of eternity.(H90)

So finden wir in Abydos um das Grab des Djer, eines _____s der frühen I. Dynastie, nicht weniger als 318 regelmäßig angeordnete Nebengräber.(H90)

Pharaoh Djer, an early king of Dynasty 1, had no fewer than 318 regularly ordered subsidiary tombs around his tomb at Abydos;(H90)

Die _____e der fünften Dynastie sollten nach der Sage von einem Hohenpriester des Re abstammen und(Er7)

According to tradition the kings of the fifth dynasty were descended from a high-priest of Re, and(Er7)

; am Gürtel unterhalb des Nabels Titel und Namen des _____s, der hier noch Amenophis heißt.

; on the girdle, below the navel, the titles and names of the king, who is here still called Amenophis.

Der vorletzte _____ der I Dynastie, Semerchet,

The penultimate king of the First Dynasty, Semerkhet,

_____, der in dieser Hinsicht die Außenpolitik der 19. Dynastie einleitet.

king, who in this respect inaugurated the foreign policy of the Nineteenth Dynasty.

Der _____, der in einen Mantel gehüllt ist und die oberägyptische Krone trägt,

The king, wrapped in a cloak and wearing the Crown of Upper Egypt,

Bei dem ersten Zeichen eigenen Willens, das "der große _____ der Könige" geben würde, würden ihn seine Großen ermorden lassen,(Er4)

, who, at the first sign of independence, would cause him to be [murdered &](Er4)

, der auch "_____ der Lebenden" und "Könige der Ewigkeit" genannt wird.(H90)

is a reference to his role as king of the living and king of eternity.(H90)

, und die _____e der neunzehnten Dynastie, die aus dieser Gegend stammen mochten, nehmen ihn...auf,(Er7)

, and the kings of the nineteenth dynasty, who very possibly came from this neighborhood, mentioned him...,

Die Kleider des Herrscher besorgen der "Vorsteher der Kleider des _____s", der "Oberbleicher", der "Wäscher

These officials were called the "superintendent of the clothes of the king," the "chief bleacher," the "washer(Er)

, während in dem dahinter liegenden Pfeilersaal, umgeben von Statuen des _____s, der Sarg aufgestellt war und

In the pillared hall behind it the sarcophagus was placed, surrounded by statues representing the king:

und Abydos, wo man ihn als 'den ersten derer im Westen', d.h. den _____ der Toten, verehrte.(Er7)

, and Abydos, where he was worshipped as 'the first of those who are in the west', e.g. king of the dead.(Er7)

"Schutz und Leben sind ganz um ihn, diesen Gott, den sein "Ka" behütet, den _____ der Unterwelt,(H90)

"Protection and Life surround him, This god, guarding his ka soul, the king of the Netherworld,(H90)

; dann kommen allerlei Götter, an die sich die 'Horusdiener,' die menschlichen _____e der Urzeit schließen.

; then all manner of gods, and the human kings, the 'Servants of Horus,' end the primitive period.(Er7)

Wer ein Denkmal, das unter S, dem ersten _____e der vierten Dynastie, errichtetet ist, mit einem vergleicht, das

If we compare a monument of the time of Snofru, one of the first kings of the 4th dynasty, with one of the time(Er)

--so die meisten _____e der zwölften Dynastie.(Er4)

,--this was the case under most of the kings of the 12th dynasty.

, daß Götter und _____e, deren Umrisse für den Frühmenschen ja magisch verschwimmen, zwangsläufig und antastbar seien,

that divinity and monarchy, sacred images and statues of rulers were inviolable things,

In der 6 Dynastie, vor allem unter der..., wird das Absinken der Zentralgewalt des _____s deutlich.

During the VI Dynasty, especially during the..., the decline in the central monarchical power becomes evident.

Was dem jungen _____ die abergläubische Scheu vor dem Glauben seiner Väter benommen hat, weiss ich nicht;

How the young king extricated himself from the superstitious reverence for the faith of his fathers we know not,

_____, die alle die Namen Amenemhe't und Usertesen tragen.(Er4)

kings who all bore the names of Amenemhet and Usertsen.(Er4)

, sind Söhne des _____s, die diese Ämter bekleiden, sogar "nächste Freunde" ihres Vaters.(Er4)

, the sons of the king holding these positions are often called the "nearest friends" of their father.Er4)

(138) die heiligen drei _____e, die drei Weisen aus dem Morgenlande

(138) Magi, the Eastern Kings, the Wise men of the East (Les Rois)

Bei Tagesanbruch habe der _____ die eingegangen Briefe erledigt und beantwortet, dann habe er(Er4)

At daybreak the king dispatches and answers his letters, he then(Er4)

Der 'Palast, das Haus des _____s,' die 'große doppelte Außenhalle' und vor allem das 'große Haus' sind die gewöhnlichen Umschreibungen für den Herrscher;(Er4)

"The Palace, the king's house, the great double hall" and above all the "great house" are the usual appellations for the king.

Und selten fehlen die Kinder des _____s, die kleinen Prinzessinnen;(Er7)

 , and rarely are the children of the king omitted, the young princesses;(Er7)

Vier Götter fuhren dem _____ die mit Stricken gebundenen Gefangenen zu.

:  four gods can be seen bringing to the king captives bound by ropes.

, wenn sie nicht etwa gar als "Tochter des Gottes", d.h. des verstorbenen _____s, die Schwester ihres Gatten ist.

, indeed she may have been the "daughter of the god" i.e. of the late king, and therefore the sister of her husband.

Auch hier waren die _____e, die sich bekriegten, zum guten Teil nur Puppen in den Händen ehrgeiziger Grosse;

The kings who made war on each other, were generally mere puppets in the hands of ambitious men,(Er4)

So ruft Nephthys auf einem der vergoldeten Schreine Tutanchamuns dem jungen _____ die Verheißung zu:(H90)

On one of his golden shrines, Nephthys reassures the youthful Tutankhamun:(H90)

, wenn der _____ diesen Gürtel vorn mit einem Stück Fell oder Matte vervollständigte und hinten mit einem Löwenschwanze schmückte.(Er4)

, and when it was considered a special distinction that the king should complete this girdle with a piece of skin or matting in front, and should adorn it behind with a lion's tail.(Er4)

Daß der _____ dieses Ackerbaulandes seine Herrschaft damit beginnt, dem ... zu opfern, ist ja begreiflich genug.

It was natural that the king should begin his reign over this agricultural country with a sacrifice to the....(Er4)

, daß der und der _____ dieses Heiligtum erbaut habe aus ewigen Steinen für seinen Vater, den Gott, der(Er4)

that such and such a king built this sanctuary of external stones for his father the god, who(Er4)

In einer lebengroßen Statue des _____s Djoser, des Begründers der 3. Dynastie, findet

A life-size statue of King Zoser, the founder of the IIIrd Dynasty, is

Mit der Regierung des _____s Djoser, des ersten Herrschers der 3. Dyn, beginnt die machtvolle Zeit des a.R.,

The reign of King Zoser, first ruler of the IIIrd Dynasty, marks the beginning of the period of the Old Kingdom.

Von den Nachfolgern des _____s Djoser ist fast nichts überliefert,

Of the successors of King Zoser there is hardly any record;

Durchweg erscheint sie als dem _____e ebenbürtig und nimmt an allen Ehren Teil.(Er4)

The queen appears as a rule to have been of equal birth with her husband; she took her share in all honors.

, war ihm doch der _____ ein Gott und war er doch auch sonst gewöhnt, im Tempel ... zu hören.(Er7)

, for was not his king a god, and in his temples he must have been accustomed to hear....(Er7)

, ist entweder ein Prinz oder ein persönlicher Diener des _____s, ein Kammerherr.(Er4)

was either a prince or a personal servant of the king, a lord-chamberlain.(Er4)

Nur einmal weiht uns ein _____ ein wenig in das Leben seiner Frauen ein:(Er4)

On one occasion only a king allows us a glimpse into his harem;(Er4)

Nur einmal weiht uns ein _____ ein wenig in das Leben seiner Frauen ein:(Er4)

On one occasion only a king allows us a glimpse into his harem;(Er4)

, daß den Vornehmen dieser Zeit der _____ ein wesentlicherer Gott sei als alle die Himmlischen;(Er7)

that, to the nobles of this period, the king was actually as much a divinity as were any of the gods;(Er7)

So zieht der Zug, während. die Vorlesepriester das wunderliche Buch "die Reden der Neger" recitieren, dem _____ entgegen, der ihn auf der Terrasse, wo..., erwartet.(Er4)

In the meantime the reciter-priest reads from the strange book the "words of the Negroes," and a procession advancing meets that of the king, which is waiting on a terrace, where....(Er4)

Von den Thaten der einzelnen _____e erfahren wir besonders in der älteren Zeit so gut wie gar nichts.(Er4)

of the glory of the monarch; and in several periods even these are not certainly determined.

; freilich ist es nicht mehr das Heiligtum, das die alten _____e errichtet hatten, sondern ein Neubau aus ptolemaïscher Zeit.(Er4)

, but a building of Ptolemaic time has taken the place of the sanctuary erected by the old kings.(Er4)

Sandalenträger:  a.R.: des _____s erwähnt Ä.Z. 1882, 20.(Er4FN)

Sandal-bearers--O.E.:  specified as of the king, Ä.Z., 1882, 20.(Er4FN)

Die Prinzen werden in der Wohnung des _____s erzogen, und zwar in einem besonderen Teile derselben, der

The princes were brought up in the home of their father, and in a special part of the palace, the

Auch der _____ fügte diesen Schurz seiner alten Amtstracht zu und trug diese bald über, bald unter demselben.

The king wore this skirt sometimes over, but more usually under his old official costume.(Er4)

Schon aus dieser überschwenglichen Titulatur kann man ersehen, daß der _____ für die ägyptische Anschauung eine Art Gott war.

These exaggerated titles show us that the Egyptians believed their king to be a kind of deity, and(Er4)

Wie man sieht, sind diese offiziellen Namen stets mit dem des Sonnengottes Re zusammengesetzt, der ja als das Vorbild aller _____e galt.(Er4)

We see that all these officials names contain the name of Re the Sun-god, the symbol of royalty.(Er4)

; die letztere war so gebräuchlich, daß sie als "Pharao" den Hebräern und Assyrern fast als Eigennamen der ägyptischen _____e galt.(Er4)

; the last was used so commonly that the Hebrews and Assyrians employed it (Pharaoh) almost as the actual name of the Egyptian monarch.(Er4)

Bei dem ersten Zeichen eigenen Willens, das "der große König der _____e" geben würde, würden ihn seine Großen ermorden lassen,(Er4)

, who, at the first sign of independence, would cause him to be [murdered &](Er4)

Wohl wissen sie im Leben des Hofes dem _____e gegenüber die Ergebenen zu spielen, aber(Er4)

During the lifetime of the king they pretended to submit, but(Er4)

Den Rang zu bezeichnen, den die Großen dem _____e gegenüber einnehmen, dienen besondere Titel,in alter Zeit

Special titles served to signify the degree of rank the great men held with respect to the king.  In old times(Er4)

; Champollion erkannte dagegen, daß es hier allein um das Fortleben des verstorbenen _____s geht, der(H90)

Champollion realized, however, that these were exclusively concerned with the pharaoh's after-life,(H90)

Er ist von göttlichem Geschlecht, denn alle _____e gelten, so lange sie anerkannt sind, als direkte Nachkommen des Re.(Er4)

Each king was of divine birth, for as long as he was acknowledged sovereign, he was considered as the direct descendant of Re.(Er4)

: auf den Pfeilerseiten erscheinen jetzt nicht mehr Gottheit und _____ gemeinsam, sondern beide Partner werden auf verschiedene Pfeilerseiten verteilt.(H90)

The king and the divinity no longer appear together but are on different faces of the pillar.(H90)

Dieser dritte der drei Särge, die als Abbilder des mit Osiris wesenseins gewordenen _____s gestaltet sind,

This third of the three coffins, which are symbols of the kings consubstantiality with Osiris,

Damals mag Set etwa der Patron der oberägyptischen _____e gewesen sein und Horus der der unterägyptischen.

Probably Set was then the protector of the kings of Upper Egypt and Horus of those of Lower Egypt.(Er7)

Immerhin darf man annehmen, daß man in älterer Zeit nicht die letzten Konsequenzen aus dieser Göttlichkeit des _____s gezogen hat und daß(Er4)

In the early period this idea of the divinity of the king was not carried to its final consequences;(Er4)

die Formel: "Ein Opfer, das der _____ gibt".

the formula: 'an offering given by the king.'

'Du bleibst auf deinem, Gott NN., ich habe Zutritt zu den Göttern --ein Opfer, das der _____ gibt-- ich bin rein.'

'You remain on your..., god N., I have access to the gods --an offering which the king gives-- I am pure.'(Er4)

; der _____ gilt als der irdische Sonnengott, sein Palast ist dr Horizont;(Er7)

The king is described as the sun god on earth, his palace is the horizon;(Er7)

Von den Frauen des _____s gilt nur eine als offizielle Gemahlin, als Königin;(Er4)

There was only one legal wife, the queen;(Er4)

, in denen man den toten _____en gleichsam eine Bibliothek von alten Texten beigegeben hat, die(Er7)

, which supplied the deceased kings with something approaching a library of ancient writings (bearing)(Er7)

Das Bildwerk stammt von einer kolossalen Gruppe wohl aus der Zeit des _____s Haremhab.

The work is one of a colossal group of four probably dating from the reign of King Haremheb.

Trinkgelage des nR.  Die Wirte sind der Schreiber des _____s Haremhab und seine Gemahlin Ese,(Er4)

Wine Party under the NE.  The host and hostess are the scribe of the King Haremheb, and his wife Ese;(Er4)

Bei dem plötzlichen Tode des jungen _____s hat der Priester Eje, der sein Nachfolger wurde, und

After the premature death of a young monarch, the priest Aye, who succeeded him and

Bei dem Tode des _____s hat der Priester sein Grab für den toten König zur Verfügung gestellt,

After the death of the monarch, the priest offered his tomb as a burial place for the dead king--

Ein kühner _____ hat die südöstliche Ecke des Faijum durch gewaltige meilenlange Dammbauten in ein grossartiges Bassin umgewandelt, dessen(Er4)

An enterprising king built dykes some miles in length in order to change the south-eastern corner of the Faiyum into an immense reservoir in which(Er4)

heißt im Stil der späteren Zeit soviel als "der _____ hat dir befohlen, der König befindet sich in Theben."(Er4)

, would be, in the older style, "The king has commanded thee," or "The king resides at Thebes."(Er4)

Der _____ hat einen Feind, über dem..., am Schopf ergriffen, um ihn mit der Keule zu erschlagen

The king has seized by a tuft of hair an enemy, and is preparing to strike him with a mace.

, sondern rührt nur von einem besonderen Zorn der Götter gegen diesen _____ her.(Er4FN)

, but was caused by the special anger of the gods against that king."(Er4FN)

; es wird den Genealogen des nR nicht schwerer gefallen sein, eine Verwandtschaft des Usurpators Setnacht oder des Libyers Scheschonq mit dem Geschlecte der alten _____e herauszurechnen, als(Er4)

; it was not more difficult for the genealogists of the NE to trace the relationship of the usurper Setnacht or of the Libyan Sheshonk to the old race of kings, than(Er4)

Propheten des Dhoute Mar. Mast. 183, des 'Epuat ib. 162, des _____s ib. 90.(Er4FN)

Prophetess of Thoth, Mar. Mast., 183; of 'Epuat, ib. 162; of the king, ib. 90.(Er4FN)

Krone, die sie _____en ihrer Stadt errungen hatte.(Er7)

crowns, which she had borrowed from the kings of her city.(Er7)

Die Baulichkeiten sind für die Hofhaltung des _____s im Jenseits in Form von Scheinbauten in Stein übertragen,

The buildings are here translated into stone in the form of dummy buildings,

'ernährt unter den Kindern im grossen Hause des _____s, im Kabinett und in der Wohnung des Königs und

" amongst the children in the great house of the king, in the room and dwelling-place of the king, and(Er4)

, so hat auch das ägyptische Volk es möglichst vermieden, den Namen des regierenden _____s im Munde zu führen.(Er4)

The Egyptians avoided using the name of the reigning monarch,

, also am Beginn der Dekoration, den _____ im reichverzierten, langen Schurz der Ramessidenzeit;(H90)

in the rich dress of the Ramesside period,(H90)

Opfernder _____ im Stil des neuen Reiches.(Er4)

King Making an Offering.  Style of the New Empire.

Inzwischen hat auch Gott Min sein Allerheiligstes verlassen und zieht dem _____e im Tempel entgegen.(Er4)

In the meantime the god Min has left his sanctuary and advances to meet the king.(Er4)

Von der Darstellung über dem Eingang, die den _____ in Anbetung der Sonne zeigt, die sein Grab betritt,(H90)

The representation at the tomb's entrance shows the pharaoh worshipping the sun god.(H90)

"Geheimrat des _____s in allen seinen Wohnungen" Mar. Mast. 195.(Er4FN)

"Privy councilor of the king in all his dwellings," Mar. Mast., 195.(Er4FN)

: die ht des _____s in dem pr des Gottes.(Er4FN)

, the ht of the king and the pr of the god.(Er4FN)

So endet die ausfürliche Gliedervergottung des _____s in der "Sonnenlitanei" des NR in den allgemeinen Beteuerungen:

In the NK Litany of Re, the pharaoh's detailed divinization climaxes in general affirmations:

_____ in der späteren Form des Königschnurzes u. im Kopftuch.  (Er räuchert vor dem Gott.)(Er4)

King in the Later Form of the Royal Apron, and in the Headcloth.  He offers incense before the god.(Er4)

Alle diese Worte sind nötig, um einen ägyptischen _____ in erschöpfender Weise zu bezeichnen.(Er4)

Such are the phrases necessary to designate the Egyptian king in full style,(Er4)

_____ in Göttertracht.(Er4)

The King in the Costume of the Gods.

, da Kinder und Mutter des _____s in ihm residieren.(Er4FN)

, as the children and the mother of the king reside in it.(Er4FN)

Amenophis, der einer der höchsten Beamten und Oberster am Hofe des _____s in Memphis war,

Amenophis, one of the highest officials and chamberlain of the king's court in Memphis,

, darunter in einer Einrahmung der Name, den der _____ in seiner Eigenschaft als Horos führte.

; below, within a framework, the name borne by the king as Horus.

, wobei als Objekt wieder der _____ in seiner jenseitigen Existenz zu denken ist, und das(H90)

, where Pharaoh's otherworldly existence is the object, and the(H90)

Das Tal der _____e ist eigentlich nur den regierenden Königen vorbehalten.(H90)

The Valley of the Kings was reserved for ruling kings.(H90)

Inene, den wir im nächsten Kapitel als ersten Bauleiter im Tal der _____e kennenlernen werden,(H90)

Ineni, first chief architect in the Valley of the Kings, had a well-placed tomb(H90)

In einer Hinsicht besteht jedoch ein klarer Unterschied, denn allein den _____en kommt ein Hauptgrab im heiligen Bezirk von Abydos zu,(H90)

One difference is clear, however: only the kings and one queen had a second tomb in the holy district of Abydos.

Man hat in den Gesichtszügen Anzeichen dafür erkennen wollen, daß der junge _____ lungenleidend war.

Some have claimed to deduce from the features that the king suffered from lung-disease.

Übrigens hat der ägyptische _____ mehrere Paläste in den verschiedenen Städten seines Reiches, ja Ramses II. und

The Egyptian king had several palaces in the different towns of his kingdom, and Ramses II and(Er4)

An den Oberarmen Schmuckbänder, die auch der _____ meist trägt.(H90)

The armlets on the upper arms are worn more often by the king.(H90)

Der _____ mit der Krone Unterägyptens thront in Osirishaltung, bekleidet mit dem

The king, wearing the crown of Lower Egypt, is sitting enthroned in the attitude of Osiris, dressed in

In dem goldenen innersten Sarg lag der _____ mit einem Diadem rings um seine Stirne, mit Amulettenen und

In the innermost gold coffin lay the king, with a diadem round his brows, amulets and

, denn während die Tempelszenen darin schwelgen, den _____ mit immer wieder anderen Kronen abzubilden,

Temple scenes include the most diverse crowns at every opportunity,(H90)

Für die 7. und 8. Dyn werden in den Königslisten zahlreiche _____e mit nur kurzen Regierungszeiten genannt,

Several kings belonging to the VIIth and VIII Dynasties figure in the lists of kings, with only short reigns.

Daß man den _____ mit seiner Gemahlin darstellt, bedeutet eine Annäherung an die ... Welt, in der

That fact that the latter should be depicted with his consort indicates a closer approximation to the ... world.

, und durch den Sprecher, der dem _____e Mitteilung aber die Vorgänge im Staate macht.(Er4)

, and who communicated with the king on state affairs through the speaker.(Er4)

, dessen erster _____ nach Manethos Erzählung gewalttätiger gewesen sein soll, als alle Könige vor ihm;

, the first king of whom, according to Manetho, was more powerful than any preceding monarch.(Er4)

Bei feierlichen Gelegenheiten trägt der _____ natürlich seine Kronen, entweder die "Weisse" von Oberägypten,

On festive occasions the king would wear his crown, either the white crown of Upper Egypt,(Er4)

Der _____ nennt sich bei Geschichtsbeginn noch Skorpion, Wels oder Uräusschlange.

At the beginning of history the king called himself Scorpion, catfish or uraeus.

An Nachkommenschaft fehlt es natürlich unter diesen Verhältnissen den ägyptischen _____en nicht,(Er4)

Under these circumstances it was natural that posterity should not fail the Egyptian kings,(Er4)

; der _____ nimmt bei der Thronbesteigung noch drei andere Titel an:(Er4)

, for on his accession the king took three other titles:(Er4)

Während..., befinden sich der geöffnete Sarkophag und der äußerste der drei Särge mit der Mumie des _____s noch in der originalen Grabkammer im Tal der Königsgräber.

, but the open sarcophagus and the outermost of the three coffins with the king's mummy are still in their original burial chamber in the Valley of the kings.

Wir haben bisher den _____ nur von seiner offiziellen Seite betrachtet, als den Halbgott, der(Er4)

We have as yet considered the king only from his official side, as a demigod(Er4)

Diesen selben Beamten, die..., liegt auch meist die Obhut für den übrigen Kopfschmuck des _____s ob,(Er4)

It was the duty of those officials, who..., to take charge of the other numerous headdresses of the king;(Er4)

Ein _____ opfert Wein vor der Sphinx, dem Symbole königlicher Würde.(Er4)

A King Offers Wine Before the Sphinx, the Emblem of Royal Dignity.(Er4)

_____ Pepi I. (um 2500 v. Chr.) in der Jubiläumshalle (aus Hammamat).(Er7)

The king, Pepi I (circa 2500 BC), in the Hall of Jubilee.  (From Hammamat).(Er7)

Sogar an Beamte von untergeordnetem Range, ist doch unter den "nächsten Freunden" _____ Pepys sogar einer, der nur "Schreibervorsteher" ist, also das Amt bekleidet,

Amongst the "nearest friends" of king Pepy, was one belonging to the lower rank of "Overseer of Scribes"; in this case he was invested with a title(Er4)

In der Scheibe steht in der Mitte und betont groß der Name des _____s "Ramses, Herrscher von Heliopolis";

It showed the disk in the middle of which stood the pharaoh's name: Ramses, Ruler of Heliopolis."(H90)

Derselbe _____, Ramses II., der diese Städte erbauen ließ, hat wahrscheinlich auch eine andere große Unternehmung ins Werk gesetzt;(Er4)

The same king Ramses II., who caused these towns to be built, seems to have undertaken another great work,

, ganz rechts das Tor zum Grabe des _____s Ramses IV., vor dem das des Tutanchamon liegt.

; on the extreme right, the gateway to the tomb of King Ramses VI, in front of which is the tomb of Tutankhamun.

Und weiter wird man es gelten lassen, wenn in einem solchen Tempel, den der _____ reich bedacht hatte,(Er7)

Furthermore it became the custom, in any temple which had been richly endowed by a king,(Er7)

Daher ist denn das große Haus, in dem der _____ residiert, nicht nur der nur der Wohnsitz eines Gottes,(Er4)

The great house, therefore, in which the king resided was not only the dwelling-place of a god,(Er4)

, und hier haben auch spätere _____e residiert und dem großen Kriegsgott Set einen Tempel gebaut.(Er4)

; later kings also resided here and built a great temple to the warrior god Set.(Er4)

So können denn die ägyptischen _____e ruhig ihre Vorgänger als 'die Könige Vorfahren' bezeichnen;(Er4)

Thus the Egyptian kings did not hesitate to call their ancestors, for(Er4)

Die Anlage des _____s Sahure in Abusir, nicht weit von Giseh, besteht aus

The temple of King Sahura at Abu Sir, not far from Giza, consists of

In den Reliefs aus der Grabanlage des _____s Sahure ist das alte Thema der besiegten Feinde aufgenommen:

In reliefs from the tomb of Sahura the ancient theme of triumph over vanquished enemies is taken up again:

"der Hüter des Diadems, der den _____ schmückt,(Er4)

"the keeper of the diadem who adorns the king"

seine grosse Amme, die den Gott nährte und den _____ schmückte, eine einflußreiche Persönlichkeit.(Er4)

, the great nurse who nourished the god and decked the king was an influential personage.(Er4)

Einige Reliefs der Djoserzeit zeigen den _____, schreitend oder in der Haltung des kultischen Tanzes, mit

Several reliefs from the Zoser period portray the king in a striding posture or performing a ritual dance, with

Der Text verheißt dem toten _____e Schutz gegenüber allen Feinden.

The text promises the dead king protection against all his enemies.

und man hat deshalb wohl auch in ihnen die kleinen Töchter des _____s sehen wollen.(Er4)

, and therefore some scholars have thought them to be the daughters of the king.(Er4)

, so verheißt er ihr, daß sie einen Sohn gebären werde, der _____ sein werde über Ägypten.(Er7)

, he tells her that she shall give birth to a son, who shall be king over Egypt.(Er7)

Liegen schwierigere Sachen vor, so lässt der _____ seine Räte rufen und fragt sie um ihre Meinung.(Er4)

In difficult cases the king summoned his councilors, and requested their opinion.(Er4)

Ich meine das grosse Prozessions- und Opferfest, das der _____ seinem Vater Min, dem priapischen Ackergott, feierte.(Er4)

, which the king solemnizes to his father Min, the god who causes the soil to be fertile.

Oft nimmt auch ein alternder _____ seinen Sohn, den präsumtiven Thronfolger, zum Mitregenten an--so(Er4)

The king often appointed his son and heir as co-regent,--this was the case [under](Er4)

, versuchte nun ein ägyptischer _____ selbst, Amenhotep IV., der Sohn des dritten Amenhotep und der Königin Tye, die(Er4)

An Egyptian king, Amenhotep IV., the son of Amenhotep III. and of Queen Tye, who..., now attempted(Er4)

; du Nackter bekleide dich...  Ich bin ein Priester, der _____ selbst sendet mich, um den Gott zu schauen'.(Er7)

; you naked one, clothe yourself...  I am a priest, the king himself sends me, that I may behold the god.'(Er7)

: ganz links der Eingang zum Grabe des _____s Sethos I., dem großartigsten des ganzen Königsfriedhofes,

: on the extreme left, that of the tomb of King Sethos I, the finest of all those in the royal cemetery;

Wie diese Vergötterung des _____s sich dann auch in den Tempeln zeigt, wo..., wird im folgenden Abschnitt geschildert werden.(Er7)

In the next chapter we hope to show how this deification of the king is apparent in the temple scenes, where....

, der dem ____e Sieg und Macht verlieh und den der König und seine Großen vor anderen Göttern ehrten.(Er7)

who granted victory and power to the king, and whom the king and his nobles worshipped before other gods.

Für eine Anzahl der _____e sind auch die Regierungsjahre angegeben.

In the case of a number of kings we also know the years of their reign.

Auf ungefähr drei Jahrhunderte schätzt man die Dauer der vierten und fünften Dynastie, und etwa 15 _____e sind sich in dieser Zeigt gefolgt.(Er4)

The duration of the 4th and 5th dynasties is reckoned as about 300 years, during which time perhaps fifteen kings may have reigned.(Er4)

Der _____ sitzt auf einem würfelförmigen Stuhl mit niedriger Rückenlehne.

The king is seated upon a cube-shaped stool with a low back support.

Der _____ sitzt auf einem polsterbelegten löwenbeinigen Thronsessel, auf der

The king is sitting on an upholstered lion's leg throne, and on

Der _____ sitzt auf einem würfelförmigen Thronsessel, der

The king is seated upon a cube-shaped throne, which

Für seine künstlichen Perücken sorgt der "Haarmacher des Pharao, der Ober-" und der "Unterhaarmacher des _____s, sowie der "Vorsteher der Haarmacher.(Er4)

, and for the wigs there were the "wig-maker of Pharaoh," the "upper and under wig-makers of the king," and the "superintendent of the wig-makers."(Er4)

Aus den Zügen des _____s spricht nicht mehr die erhabene Göttlichkeit, sondern

The features of the king no longer suggest divine majesty, but rather

In ihm fanden die Feierlichkeiten anläßlich des Regierungsjubiläums des _____s statt.

It was here that ceremonies were performed in connection with the great royal jubilee.

, und eine religiöse Rolle hat der ägyptische _____ stets zu spielen gehabt.(Er4)

, for the Egyptian king had always to play a religious part.(Er4)

Der _____ trägt den Kriegshelm, Geissel und Herrscherstab, der Statthalter führt den Herrscherstab und als(Er4)

The king wears the war helmet, and holds the whip and scepter; the governor bears the scepter, and (as(Er4)

Der _____ trägt Sandalen und die reichen Gewänder der Ramessidenzeit, dazu auf dem Kopftuch die Atefkrone

The king, wearing the elaborate garments of the Ramesside Period including the atef crown(H90)

Grab und Grabschatz des _____s Tutanchamon.

The Tomb of King Tutankhamun and its treasures.

Das Grab des _____s Tutanchamon ist ursprünglich nicht an der Stelle bereitet worden, an der

The tomb of King Tutankhamun was originally intended to be at the place where

, für dessen Vorhandensein es einige Indizien gab: das Grab des jung verstorbenen _____s Tutankhamun.(H90)

Their object was the tomb of a king who had died at a tender age, Tutankhamun.(H90)

Auf dem Haupte des _____s über der schlangenbesetzten Beutelhaube die Doppelkrone.

On his head the king wears the double crown on top of the purse-shaped hood wreathed with serpents.

Der Hohenpriester war z.B. von seinem 5ten bis zum 15ten Jahr einem der Ställe des _____s überwiesen.

The high priest, for instance, was from his 5th to his 15th year assigned to one of the royal stables.(Er4FN)

und mit ihren Flügeln die Namen des _____s umfassen.

and embracing the names of the king with their wings.

Bei Sethos sollten sie als Holzfiguren schützend und helfend den toten _____ umgeben und ihm zugleich zum Wiederaufleben verhelfen, denn Schlange....(H90)

Snakes,..., the representations of these singular divinities surrounding the dead pharaoh would have assisted him at the resurrection.(H90)

gehört in die historischer Zeit zu den Lieblingsbeschäftigungen des _____s und der Vornehmen.

was one of the favorite pastimes of the king and his nobles in historical times.

Das ist zu allen Zeiten so geblieben und noch die griechischen _____e und die römischen Kaiser(Er7)

This continued throughout all periods, and even the Greek kings and Roman emperors(Er7)

Die bisher einzige wissenschaftliche Monographie über das Tal der _____e und die übrigen königlichen Nekropolen Thebens ist E. Thomas, TITLE.(H90FN)

Before the appearance of the German edition of this book, TITLE by E. Thomas was the only scholarly study devoted to the Valley of the Kings and the other royal cemeteries of Thebes.

_____e und Götter waren also zerstörbar.

Kings and gods could be destroyed.

; zerfällt in die Zeit Alexanders und der ptolemäischen _____e und in die der römischen Herrschaft.(Er7)

, comprising the time of Alexander; the Ptolemaic kings; and the Roman domination.(Er7)

, die Zeit der satischen _____e und in die Zeit der persischen Herrschaft.(Er7)

, the time of the Saite kings, and the time of the Persian domination.(Er7)

(ihre Heroen sind, ähnlich wie die Chinas, weise _____e und Prinzen der Urzeit),(Er4)

; their heroes, like those of the Chinese, were wise kings and princes of old time;(Er4)

Der _____ und sein Hof.  Das Königtum im Orient.  Titulatur des Königs.  Der König als Gott.(Er4)

The King & his Court. The Status of Royalty in the East. Titles of the King.  The King in his Divine Character.

Viertes Kapitel.  Der _____ und sein Hof.(Er4)

Chapter IV.  The King and his Court.

, der dem Könige Sieg und Macht verlieh und den der _____ und seine Großen vor anderen Göttern ehrten.(Er7)

who granted victory and power to the king, and whom the king and his nobles worshipped before other gods.

, der dem Könige Sieg und Macht verlieh und den der _____ und seine Großen vor anderen Göttern ehrten.(Er7)

who granted victory and power to the king, and whom the king and his nobles worshipped before other gods.

Nur die Söhne des _____s und seine nächsten Freunde, die Leiter des Palastes, führen auch den Titel eines(Er4)

Only the king's sons, his nearest friends, and the governor of the palace, were allowed to bear the title of(Er4)

, daß hinter all dem Pomp und Glanz, der den ägyptischen _____ und seinen Hof umgibt, wahrscheinlich in den meisten Fällen Verhältnisse stecken, die(Er4)

that, behind all the pomp and splendor which surrounded the Egyptian king and his court, conditions probably lay hidden no better(Er4)

_____ und Sonnengott: im Zeichen dieser vielschichtigen und spannungsreichen Beziehung steht auch die ganze

Pharaoh and sun god: this complex and wide-ranging theme dominates the

', im Kabinett und in der Wohnung des _____s und ward allen andern Knaben vom Könige vorgezogen.'(Er4)

"in the room and dwelling-place of the king, and was preferred by the king before all the other boys."(Er4)

Der Palast 'Ah'a hingegen ist die eigentliche Wohnung des _____s, und wer(Er4)

The palace 'Ah'a on the other hand was the home of the king, and whoever(Er4)

, schickt es sich, ihn direkt "O _____, unser Herr" anzureden und auf seine Frage zu antworten.(Er4)

, they might then address him directly:  "O King, our master," and answer his question.(Er4)

und so entscheidend war der Sieg, daß das ganze Land sich dem _____e unterwarf.(Er4)

the Egyptians gained the victory..., and the whole country submitted to the conqueror.(Er4)

, aber dann zog ihn das Tal der _____e unwiderstehlich in seinen Bann.(H90)

, he was completely entranced by the irresistible spell of the Valley of the Kings and

Mit keiner dieser Mächte darf es der _____ verderben, er muß die Empfindlichkeit der Minister schonen, er muß

The king was afraid to offend any of these powerful people; he had to spare the sensitive feelings of the minister;

Alles, was Königinnen und Prinzen im Rahmen der strengen Hierarchie im Tal der _____e verwehrt blieb,(H90)

Everything denied to the queens, princes, and princesses in the strict hierarchy of the Valley(H90)

Keine Königsstatuen aus Stein wurden im Tal der _____ verwendet, denn ihr Platz war der monumentale(H90)

There were no stone royal statues in the Valley of the Kings, as these properly belonged to the(H90)

Am Anfang der Dekoration, die seit Sethos I. die Felsgräber der _____e vollständig ausfüllt, steht eine Götterszene, der besonderes Gewicht zukommt.(H90)

At the entrance of the tomb of Sety I, immediately to the left stands the pharaoh himself in the rich dress(H90)

Denn Aja, der neue _____, vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug bereits das Ritual der

Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the(H90)

, denn auf seinem Throne sitzen als Nachfolger die _____e von Ägypten.(Er7)

, for it is on his throne that the kings of Egypt sit as his successors.(Er7)

Der _____ von fast noch knabenhafter Erscheinung stützt sich auf einen Stab und hebt die Linke.

The king, looking little more than a boy, leans on a staff and raises his left hand.

; er wurde ein irdischer Herrscher wie seine Nachbarn, die _____e von Mitani und Babylonien.(Er7)

; he became a human king like his neighbors, the kings of Mitani and Babylonia.(Er7)

'Horus: der das Gemetzel der...schlichtete, der _____ von Ober- und Unterägypten: Osiris Wennofre".(Er7)

'Horus who set right the slaughter of the..., king of Upper and Lower Egypt; Osiris Wennofre."(Er7)

Also z.B. "_____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten:  Chufu.(Er4)

Thus e.g. King of Upper Egypt and King of Lower Egypt, Chufu.(Er4)

Vor ihn setzt man die Titel "_____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten."(Er4)

Before it stood the title "King of Upper Egypt and King of Lower Egypt."(Er4)

', der goldene Horus:  Seelen der Götter, der _____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten: "Re,(Er4)

, the golden Horus, souls of the gods, the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: 'Re of(Er4)

', der _____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten: "Re, stark an Wahrheit, vom Re auserwählt",(Er4)

", the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: Re, strong in truth, chosen of Re,(Er4)

'Der _____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten, "Re, stark an Wahrheit, von Re auserwählt",(Er4)

"The king of Upper Egypt and the king of Lower Egypt, Re, strong in truth, the chosen of Re--(Er4)

So heißt denn z.B. der Prinz Amenemhet als König: der _____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten":

, e.g. the prince Amenemhet was therefore called as king: "the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt:

, aber in der offiziellen Titulatur blieb er zu allen Zeiten nur der "_____ von Oberägypten und _____ von Unterägypten".(E)

, yet this official title was always the "King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt."

:  "die Statuen der _____e von Oberägypten und der _____e von Unterägypten" tragen.(Er4)

; also images of the royal ancestors, the statues of the kings of Upper and Lower Egypt.(Er4)

ein oberägyptischer Herrscher, denn der Titel der _____e von Oberägypten wird später schlechtweg vom Könige des ganzen Landes gebraucht.(Er4)

one of the rulers of Upper Egypt, whose titles were used alone by the later kings of the whole country.(Er4)

Das ist "der mächtigste der Götter, der _____ von Unterägypten, der der auf seinem Thron sitzt, der Stier des

These are 'The mightiest of the gods, king of Lower Egypt, He who is seated upon his throne, Bull of the(Er7)

Als die Stadt zur Residenz wurde, bestrebten sich die _____e vor allem, den Tempel des Amon auszubauen;(Er)

When the town became the seat of government, the kings turned their energies to the building of the temple of Amon,

Eingangszene im Grab des Merenptah.  Der _____ vor dem falkenköpfigen Sonnengott Re-Harachte.(H90)

Entry scene in the tomb of Merenptah.  The king stands before the falcon-headed sun god Re-Harakhty.(H90)

Das Tal der Könige ist eigentlich nur den regierenden _____n vorbehalten.(H90)

The Valley of the Kings was reserved for ruling kings.(H90)

In dem Osirismythos, den ägyptische Quellen überliefern, ist Osiris ein _____ vorgeschichtlicher Zeit.

According to the Osiris myth, recorded in Egyptian sources, Osiris is a king who ruled in prehistoric times.

, wenn man es nicht in dem "Obersten den Salben vom Schatzhause des _____s, Vorsteher der Königsbinde des guten Gottes" wiederfinden will.(Er4)

, or it may have been replaced by the "overseer of the ointments of the king's treasury, superintendent of the royal filet of the good god."(Er4)

Wie dem auch sein mag, der Regierungsantritt dieses _____s war ein großes Ereignis für Ägypten, denn(Er4)

However that may be, the reign of Thothmes III. forms a great epoch in Egyptian history, for(Er4)

, daß der _____ wirklich noch diese Tracht eines Wildenhäuptlings getragen habe.(Er4)

that the king really wore this costume of a savage chief.(Er4)

; aber schwerlich würde man diese Darstellungsart gewält haben, wenn nicht der _____ wirklich zuweilen persönlich geopfert hätte.(Er4)

, but it is not probable that they would have had these representations if the king had not sometimes officiated there in person.(Er4)

Die Pyramiden der _____e wurden geplündert, Gräber und Statuen verwüstet und zerschlagen.

The royal pyramids were ransacked, tombs and statues destroyed.

Andere weibliche Angehörige dieses _____s wurden in seiner Pyramide von Dahschur beigesetzt, die er zugunsten von Hawara aufgegeben hatte.(H9)

Other princesses & upper-level officials used the mastaba form.

, die man freilich bei der Titulatur des _____s zu allen Zeiten gewahrt hat.(Er4)

, though it was kept up at all times in the title of the king.(Er4)

Sie schrieb sogar an ihren Bruder, der..., und forderte ihn direkt auf, zu kommen und den _____ zu bekriegen.