|
im _____ |
|
|
ein Grab im äußersten Westen
des _____s |
a tomb on the western
edge of the |
|
Oberteil von der Statue einer
ptolemäischen _____, Berlin |
Upper Part of a Statue
of a Ptolemaic Queen, |
|
Übrigens spielt die _____ auch
nach dem Tode ihres Gatten noch eine Rolle am Hofe und(Er4) |
After the death of her husband the queen still played her part at court, and(Er4) |
|
Sogar die Perücke einer _____
besteht aus einem Gemisch von schwarzer Schafwolle und Haaren.(Er4FN) |
Even the wig of a queen is found to consist of a mixture of black sheep's wool and human hair.(Er4FN) |
|
Der großen Königspyramide
vorgelagerte Nebenpyramiden sind für das Begräbnis der _____nen bestimmt,
wobei(H90) |
, with the smaller pyramids for queens placed along the west side of those of the kings. |
|
; Senmut, der Günstling der
_____ Chnemtamun, war die Amme der Prinzessin Ra'nofru und(Er4) |
Senmut, the favorite of Queen Chnemt-amun, was nurse to the princess Ra'nofru; and(Er4) |
|
, daß diesen _____ der
achtzehnten Dynastie, die den Amon so erhoben hatten, eine Macht zuteil
wurde, wie |
that these kings who had raised Amon to such prominence should also allot him a degree of power which(Er7) |
|
; die _____ des alten Reiches
nennt sich: 'die die Götter Horus und
Set' (d.h....) 'schaut, die sehr angenehme, |
; the queen of the Old Empire is called: "She who sees the gods Horus and Set" (i.e....) "the most pleasant,(E) |
|
So weist das ungewöhnlich Grab
dieser ungewöhnlichen _____ deutlich drei Stufen der Konstruktion auf:(H90) |
The unusual tomb of this unusual queen therefore reveals three separate stages of execution:(H90) |
|
; er muß mehrere Jahrzehnte
lang amtiert und auch die Anlage des Grabes der Nefertari im Tal der _____nen
erlebt haben.(H90) |
????? |
|
Ja manche der _____nen haben
noch lange nach ihrem Tode göttliche Verehrung genossen, so besonders zwei |
Many of the queens had divine honors paid to them even long after their deaths, -- two especially(Er4) |
|
In ähnlicher Weise hat zum
ersten Mal die _____ Hatschepsut (1479-1457 v. Chr.) ihren leitenden Beamten
königliche Vorrechte zugestanden.(H90) |
As mentioned above, Hatshepsut (1479-1457 BC) had previously allowed several officials to be buried in undecorated tombs in the Valley.(H90) |
|
, während sich der Wesir
Aametju und Senenmut, der maßgebende Beamte am Hofe der _____ Hatschepsut,
acht Pfeiler erlauben. |
, while the vizier Ametju and the later architect Senenmut each allowed themselves eight.(H90) |
|
Literarische Quellen sowie eine
Darstellung des NR im Totentempel der _____ Hatschepsut beweisen, daß |
From literary sources, as well as from a representation from NK times in the Mortuary Temple of H, it appears that |
|
, daß die regierende _____ in
das Wesen der betreffenden Gottheit eingegangen, selber zu einem Osiris, Ptah
usw. geworden ist.(H90) |
that this ruling queen has entered into the being of the god in question, herself becoming, Osiris, Ptah, & so on. |
|
Der thronende Sonnengott
Re-Harachte, welcher der _____ in der Beischrift "die Lebenszeit des
Re" verheißt, also die Zeitdauer der Sonne;(H90) |
The enthroned sun god Re-Harakhty is promising the queen "the lifetimes of Re."(H90) |
|
Wenn die neue _____ in der
Schönheit ihres Hauses sitzt, so naht ihr der höchste Gott, der(Er7) |
When the newly-made Queen is established in the beauty of her house, the supreme god approaches her,(Er7) |
|
_____ Meresanch III. und ihre
Mutter Hetep-heres II., Gisa |
Queen Meresankh III and her Mother Hetepheres II, Gizeh |
|
Graboberbau mit
Nischengleiderung von einer archaischen Mastaba in Saqqara-Nord (Nr. 3503,
_____ Meritneith), dem königlichen Friedhof der I. Dynastie.(H90) |
Mastaba
with niches in the tomb of Meretneith in the royal |
|
_____ mit Geierhaube.(Er) |
Queen with Vulture Headdress. |
|
Vor ihm steht die _____ mit
hoher Federkrone und langem gefältelten Gewande; |
In front of him stands the queen with a lofty crown of feathers and a long pleated robe. |
|
Vielleicht klingt in den Zügen
des mütterlich lächelnden Gesichtes das Bildnis der _____ Mut-nodjmet, der
Gemahlin des Königs Haremhab, an. |
Perhaps the features of this maternally smiling face were inspired by those of Queen Mut-nodjmet, Haremheb's wife. |
|
_____ Nofretete. Brauner Quarzit, Farbangaben. Höhe 33 cm.
Kairo, Museum, Nr. 6206. |
Queen Nofretete. Brown
quartzite, with traces of coloring.
Height 13 inches. |
|
_____ Nofretete beim
Brettspiel, Theben. |
Queen Nefertari Playing a Board Game, |
|
Rechts neben dem Könige saß die
_____ Nofretete, deren linke Hand auf seinen Rücken liegt. |
On the king's right, was Queen Nofretete, whose hand rests on his back. |
|
Gut sichtbar an der Statue des
Sebekemsaf (Bruders der _____ Nub-ch'as) in Berlin.(Er4FN) |
Plainly seen in the statue at Berlin of Sebekemsaf (brother of queen Nubch'as).(Er4FN) |
|
Statue einer _____ Ramses' II.,
Berlin |
Statue of a Queen of Ramses II, |
|
Sarkophagdeckel im Grab der
_____ Tausret. Isis, Nephthys und mehrere Schlangen beschützen den Pharao. |
|
|
Aus einem Grabe
des...Friedhofes, das sowohl der _____ Teje, als auch Echnaton zugeschrieben
worden ist, da |
From a tomb in the...cemetery, sometimes believed to have been that of Queen Teje or of Akhnaton, since |
|
Zu den bekannten Bildnissen der
_____ tritt hiermit ein weiteres faszinierendes, das ... zeugt. |
This is a fascinating addition to the known portraits of the queen, bearing.... |
|
, versuchte nun ein ägyptischer
König selbst, A IV., der Sohn des dritten Amenhotep und der _____ Tye, die |
An Egyptian king, Amenhotep IV., the son of Amenhotep III. and of Queen Tye, who..., now attempted(Er4) |
|
und endlich die Gräber der
Könige, _____nen und Königskinder in den Tälern und Schluchten hinter dem
erstenHohenzug,(H90) |
, and finally the tombs of the kings, queens, and royal children in the valleys and gullies behind the first ridge. |
|
Freilich wird der Wedel auch an
Damen verleihen, und die Hoffräulein der _____ und der Prinzessinnen führen
ihn.(Er4) |
The fan was also given to ladies, and the maids of honor of the queen & the princesses often bear it. |
|
, im Tal der Könige, Tal der
_____nen und mehreren Nebentälern.(H90) |
, in the Valley of the
Kings, the Valley of the |
|
Alles, was _____nen und Prinzen
im Rahmen der strengen Hierarchie im Tal der Könige verwehrt blieb,(H90) |
Everything denied to the queens, princes, and princesses in the strict hierarchy of the Valley(H90) |
|
, und zumindest einen Dolch
nehmen auch _____nen und Prinzessinnen mit auf die gefährlich Jenseitsreise. |
, and even princesses could take at least a dagger along on the journey into the Beyond.(H90) |
|
Kopf einer _____ von Amarna,
Berlin |
Head of a Queen of |
|
(208) _____ von |
Queen of |
|
Nur einen Tag nach dieser
Untersuchung begibt sich der Wesir persönlich in das Tal der _____nen,
wo(H90) |
The next day, the
vizier himself went to the Valley of the |
|
Von den Frauen des Königs gilt
nur eine als offizielle Gemahlin, als
_____;(Er4) |
(Er4) ????? |
|
Der Übergang von der 4. zur 5.
Dynastie geschah durch die _____
Chentkaues, die ihrem Gatten Userkaf derThron einbrachte. |
The transition from the IVth to the Vth Dynasty came about through Queen Khent-Kaus' marriage to Userkaf, who secured the throne. |
|
, aber das gilt offenbar nicht für alle _____nen der 18. Dynastie;(H90) |
, although this was by no means a rule for all Dynasty 18 queens.(H90) |
|
Hinter der _____ ein
Stabgestell mit Blumenzierat. |
Behind the queen is a stand with floral decorations. |
|
Und was wir später an Statuen von _____ und Beamten aus den ersten
Dynastien der ägyptischen Geschichte besitzen, sind Grabstatuen, die(H90) |
The preserved statues of kings and officials form the first dynasties of the historical era belong to the equipment of the tomb,(H90) |
|
, der wie ein Traum schien:
rund vierzig Särge, die nach ihren Aufschriften die einbalsamierten Körper
nicht nur von _____nen, Prinzen
und Hohenpriestern enthielt, sondern(H90) |
was completely overwhelmed by a dreamlike vision: some 40 coffins containing the remains of --according to their ancient labels-- not only queens, princes, and high priests, but(H90) |
|
, wie die _____ vor ihm steht und ihm Wein einschenkt, und wie(Er4) |
, the queen stands before him pouring out wine for him, and(Er4) |
|
, wobei aber gerade der einzige
vollständige Grabschatz des AR, der zu
einer _____ gehört (Hetepheres, Mutter des Cheops), 1925 in....(H90) |
The only relatively complete royal tomb treasure recovered from the OK, however, was that of Queen Hetepheres, Cheops' mother,(H90) |
|
, der zu einer _____ gehört, 1925 in einem Schachtgrab neben dem Aufweg
zur Cheopspyramide entdeckt wurde, vielleicht eine nachträgliche Bestattung
als Schutz vor Beraubung.(H90) |
, found in a shaft tomb beside Cheops's causeway; it may actually have been a secondary burial as a protection against robbery.(H90) |
|
'Eut'e, der Oberbildhauer der
_____ Tey.(Er4) |
'Eut'e, the Chief Sculptor of the Queen-Mother Tey. |
|
Tal der Königinnengräber |
|
|
Das Tal der Königinnengräber |
Valley of the |
|
Bibân el-Harîm Tal der Königinnengräber |
|
|
Tal der Königinnengräber (Biban-el-Harim) am
Südrande der thebanischen Nekropole. |
The Valley of the |
|
Dieser Befund gilt auch für die anderen Königinnengräber, so daß(H90) |
This is true also of the tombs of other queens; in the case of(H90) |
|
, denn die Dekoration
entspricht im vorderen Teil des Grabes ganz derjenigen, die für ein _____ damals üblich war:(H90) |
, as the decoration in the front part of the tomb precisely corresponds to the usual scheme for a queen's tomb at the time:(H90) |
|
Der Weg links führt zu weiteren Königinnen- und Prinzengräbern der 19. und 20. Dynastie. |
The path on the left leads to other Nineteenth- and Twentieth-Dynasty tombs of queens and princes. |
|
Die drei großen Pyramiden von
Giza aus der 4. Dynastie: im Vordergrund Mykerinos (mit kleineren _____n), |
The three great
pyramids of Dynasty 4 at |
|
Rekonstruktion der
Pyramidenanlage von Phiops II., mit Talbau, Aufweg, Totentempel, kleiner
Zweitpyramide und größeren _____n.(H90) |
Reconstruction of the pyramid precinct of Pepy II, with the valley temple, causeway, funerary temple, small pyramids, and larger royal pyramid.(H90) |
|
mit einem biegsamen _____ und
einem Lebenszeichen in den Händen |
with a folding queen's fan and a symbol of life in her hands |
|
Als Herr des Jenseits ist er in
den Gräbern und Totentexten des NR, ob _____ oder nicht, allgegenwärtig. |
As the ruler of the Beyond, he is all-present in both private and royal NK funerary texts, and in crucial scenes of tomb decoration as well.(H90) |
|
: eine erste mit
nichtköniglicher Dekoration und nichtköniglichen Maßen, eine zweite mit
königlicher Dekoration und nichtköniglicher Maßen und eine dritte, in der
auch die Maße _____ sind.(H90) |
: a preliminary essay using nonroyal decoration and nonroyal proportions; a second version with royal decoration and nonroyal proportions; and a third form intended to be completely royal. |
|
Das Ziel, das der Tote damit
erreichen will, ist ein _____es:(H90) |
The aspiration of the deceased is royal: |
|
Darstellungen von
Reiseschiffen:....von Luxusschiffen: _____es LDIII, 17a. aus dem Grab Ramses'
IV:(Er4FN) |
Representations of vessels for travelling:.... State vessels, royal vessels:.... From the tomb of Ramses IV.,.... |
|
Sie nehmen, wie die Könige,
Thronnamen an, formen ihre Verwalterung nach dem Muster der _____en, lassen |
Like kings, they assumed prenomens, and they patterned their bureaucracy after that of the royal court,(H90) |
|
, und es bleibt unklar, ob sie
hier tatsächlich eine zweite, "_____e" und damit ihrer neuen
Stellung entsprechende Pfeilerhalle geplant hat.(H90) |
, and it is unclear whether she intended to continue with a canonical second pillared hall appropriate to her new role.(H90) |
|
, das wir mit seiner
eigentümlichen Mischung von _____en und nichtköniglichen Elementen im
nächsten Kapitelbesprechen werden.(H90) |
????? |
|
; hier wird der Kanon von Maßen
und Dekorationselementen, den das NR für _____e und nichtkönigliche Gräber
neu festgelegt hat, fortlaufend ausgebaut.(H90) |
; the new canon of measures and decorative elements governing both royal and private tombs of the NK was continuously extended.(H90) |
|
Zugleich muß man hier auf den
"Kornosiris" verweisen, der gerade im Tal der Könige bei _____en
wie bei nichtköniglichen Bestattung als Beigabe vorkommt;(H90) |
Further references to Osiris's vegetative power are found in the "Osiris beds" of royal and private burials in the Valley of the Kings.(H90) |
|
Mit diesen Einblicken in das NR
sieht man auch für frühere Epoche die Entwicklung der _____en wie der
nichtköniglichen Grabanlagen unter neuen Aspekten.(H90) |
With these insights into the NK, a different perspective emerges for both royal and private tombs of earlier periods as well.(H90) |
|
Unter dem Kinn ist der _____e
Bart angegeben, der |
Below the chin is the royal beard which |
|
Nur in den Inschriften der
_____en Baudenkmäler erfahren wir etwas über die |
Only in the inscriptions on royal monuments is information given about |
|
Im Übergang zur 4. Dynastie
bemühen sich die _____en Bauleiter um neue Formen.(H90) |
At the transition to Dynasty 4, royal architects sought new forms,(H90) |
|
, wobei die _____en Bauleiter
für sich und ihren Stab besonders bevorzugte Plätze reservierten; als(H90) |
The chief royal architect, for instance, reserved especially desirable places for himself and his staff.(H90) |
|
Erst in der nachfolgenden Regierungszeit
des Cheops, in der Planung des _____en Bauleiters Hemiûm und seines
Stabes,(H90) |
Only in the reign of Cheops...under the direction of the royal architect Hemiun and his staff. |
|
Die Wandbilder der _____en
Bauten zeigen in...Relief den König bei kultischen Handlung und |
The painted walls of the royal monuments depict, in...relief, the king performing ritual acts or |
|
Für den Reliefstil _____er
Bauten sind nur wenige Beispiele überliefert. |
Only a few examples have survived that permit us to judge the style of the reliefs in the royal buildings. |
|
In den bescheidenen Grabanlagen
_____er Beamter gegen Ende der 6. Dynastie |
In the unpretentious tombs of court officials at the close of the VI Dynasty |
|
, wieviel "Berichte"
alltäglich der Pharao zu lesen und wieviel "_____e Befehle" er zu
erlassen hatte.(Er4) |
how many reports the king had daily to read, and how many royal orders he had to give.(Er4) |
|
Statt dessen nennt sich
ausnahmsweise ein Grosser des Südens einmal "Vorsteher der _____en
Behörde," HGL "des Abwägens aller Worte".(Er4FN) |
Instead of this title we find as an exception a great man of the south, who is called "Superintendent of the royal audience HGL of the pondering of all words."(Er4FN) |
|
; hier schloß man einen
Kompromiß, als man die im Grundriß und in den Maßen deutlich nichtkönigliche
Grabanlage mit einer "_____en" Dekoration und allen notwendigen
Beigaben versah.(H90) |
: by applying a flimsy version of the royal tomb decoration to the walls and piling the chambers with the necessary offerings, a minimal compromise with the inappropriate architecture was achieved.(H90) |
|
: eine erste mit
nichtköniglicher Dekoration und nichtköniglichen Maßen, eine zweite mit
_____er Dekoration und nichtköniglicher Maßen und eine dritte, in der auch
die Maße königlich sind.(H90) |
: a preliminary essay using nonroyal decoration and nonroyal proportions; a second version with royal decoration and nonroyal proportions; and a third form intended to be completely royal. |
|
Aber in den Maßen und in der
Dekoration der Sargkammer ist sorgfältig auf die wesentlichen _____en
Elemente geachtet worden, und(H90) |
The dimensions and decoration of the burial chamber comprise the basic elements of the royal tomb;(H90) |
|
Vgl. den interessanten _____en
Empfehlungsbrief für einen nach Nubien entsandten Beamten: Tur. 66-7. |
Cp. the interesting
royal letter of recommendation for an official sent to |
|
mit dem Namen des _____en
Erbauers |
bearing the name of the king who built it |
|
Meret, welche die Welt der Töne
verkörpert und dazu mit dem _____en Erneuerungsfest (Sedfest) verbunden ist, |
Meret, who embodies the world of tones and is thus related to the royal sed, or festival of renewal.(H90) |
|
Wie es aber bei einer Ausfahrt
der _____en Familie zuging, das(Er4) |
A representation..., shows us how the royal family set out:--(Er4) |
|
, daß auch solche, die nur
entfernter mit der _____en Familie zusammenhingen,(Er4) |
that those who were only distantly connected with the royal family(Er4) |
|
Die Inschriften enthalten nur
Namen und Titel des Gottes und der _____en Familie. |
The inscriptions give the names and titles of the god, and of the royal family.(Er4) |
|
, das in die Dekoration des
_____en Felsgrabes übernommen wurde.(H90) |
included in the decoration program of the royal rock tombs.(H90) |
|
, denn mit Ramses XI. hört die
Errichtung von _____en Felsgräbern auf.(H90) |
, as the tomb of Ramses XI is the last royal rock tomb.(H90) |
|
Damit ist die Schlußphase in
der Gestaltung des _____en Felsgrabes eingeleitet.(H90) |
The final phase in the formation of the rock tomb was thus reached, and(H90) |
|
; sein eigenes Grab führt die
Entwicklung des _____en Felsgrabes auf den Höhepunkt. |
, his own took the evolution of the royal tomb to its climax:(H90) |
|
, um den Ablauf der Planung und
Ausführung eines _____en Felsgrabes in allen seinen Phasen
wiederherzustellen, |
for the reconstruction of the entire process of creating a royal rock tomb,(H90) |
|
Diese "Kurzfassung"
eines _____en Felsgrabes ist für uns besonders wertvoll, weil sie deutlich
zeigt, was(H90) |
However, this "summary" of a royal tomb is particularly valuable for us, as it shows(H90) |
|
, und nur TITLE, das ich
zusammen mit F. Teichmann herausgab, konnte als bisher einzige farbige
Publikation eines _____en Felsgrabes erscheinen.(H90) |
Until now only TITLE, produced jointly by T and myself, has provided color publication of a king's tomb.(H90) |
|
In den _____en Felsgräbern der
18. Dynastie, bis zu Haremhab, werden die Decken von Schacht und Vorraum als
blauer oder schwarzer Himmel mit gelben Sternen bemalt;(H90) |
A blue or black heaven sprinkled with yellow stars covers the ceilings of the shaft and antechamber of Dynasty 18 royal rock tombs,(H90) |
|
Graboberbau mit
Nischengleiderung von einer archaischen Mastaba in Saqqara-Nord (Nr. 3503,
Königin Meritneith), dem _____en Friedhof der I. Dynastie.(H90) |
Mastaba
with niches in the tomb of Meretneith in the royal |
|
: 'Er kannte die Stelle des _____en Fusses
und folgte dem Wege seines Wohlthäters, |
"He knew the place of the royal foot, and followed his benefactor in the way,(Er4) |
|
Es ist das ein Irrtum, den
Titel "_____e Gattin" erhält jede Prinzess schon bei ihrer
Geburt.(Er4FN) |
This is however an error, for every princess at her birth received the title of "royal consort."(Er4FN) |
|
und so erfahren wir fast nichts
davon, wie es in "den Gemächern der _____en Gattin" zuging.(Er4) |
, and therefore we know scarcely anything of what took place in the "rooms of the royal wife."(Er4) |
|
Neben der grossen _____en
Gattin und etwaigen anderen Gemahlinnen besitzt der Herrscher Harem,
dessen(Er4) |
Besides the chief royal consort, and other consorts, the Pharaoh possessed a harem, whose(Er4) |
|
Interessant sind noch einige
direkte Entsprechungen zur Grabanlage ihres _____en Gemahls.(H90) |
Several other elements "reveal the relationship between Nofretari's tomb and that of the king.(H90) |
|
Ihr _____er Gemahl Sethos II.
hat einen Raum seines Grabes vollständig mit Götter- und Königsfiguren
ausschmücken lassen, die |
Her husband, Sety II, had an entire room of his tomb decorated exclusively with divine and royal statuettes, which(H90) |
|
, umrahmt von Titeln und Namen
der "großen _____en Gemahlin".(H90) |
, surrounded by the titles and names of the Great Royal Wife.(H90) |
|
; diese gehört natürlich dem
_____en Geschlecht oder dem höchsten Adel an, wenn |
; she was of royal or of high noble birth, and indeed(Er4) |
|
, die gewiß zum _____en
Geschlechte gehörte, wenn sie nicht etwa gar seine Mutter oder Stiefmutter
war.(Er4) |
, who was certainly of royal blood, and indeed may have been either his mother or stepmother.(Er4) |
|
Grundriß und Querschnitt eines
_____en Grabes der 1. Dynastie ( |
Ground plan and cross-section of a royal tomb from Dynasty I at Saqqara.(H90) |
|
, dreht sich doch anscheinend
der ganze Staat um den Bau der _____en Gräber.(Er4) |
, for apparently the whole life of the nation revolved round the building of those royal tombs.(Er4) |
|
Sie gehört zu den 23 Statuen,
die einst im Totentempel der _____en Grabanlage aufgestellt waren. |
It is one of 23 statues erected in the valley temple of the royal tombs. |
|
, er bricht alle Eide,
vergreift sich fortgesetzt am staatlichen Eigentum und bringt sogar
Gegenstände der _____en Grabausstattung beiseite;(H90) |
; broke all oaths he made; repeatedly stole state property and even certain objects from the royal burial;(H90) |
|
, die als _____e Grabbeigabe
besonders kunstvoll ausgestaltet sind, gegenüber den schlichten
Beleuchtungskörpern, die(H90) |
????? |
|
In diesen Ausmaßen und in
dieser Fügung aus Stein ist es das einzige _____e Grabdenkmal dieser Art. |
In its dimensions and the manner of its construction in stone, it is the only royal tomb of its kind. |
|
Schon in den _____en
Grabdenkmalern des Alten Reiches wird die Göttin Hathor neben dem Sonnengott
Re als Garantin des jenseitigen Fortlebens verehrt.(H90) |
The third member of the triad, Hathor, is worshipped even in the royal monuments of the OK where she appears beside the sun god Re as a guarantor of continued life in the Beyond. |
|
Seit Sethos I. haben alle
vollendeten _____en Grabkammern der 19. Dynastie auch die der Königin
Tausret, eine solche "astronomische" Decke(H90) |
The vaulted "astronomical" ceiling in his tomb is found also in every later Dynasty 19 royal tomb, including that of Queen Tausert.(H90) |
|
, die man durch weitestmögliche
Annährung an die Form und den Aufwand der _____en Grablegung dokumentieren
und für die Ewigkeit des Jenseits bewahren wollte. |
; and the eternity of the Beyond was sought by imitating the form and nature of the royal tomb concept as much as possible.(H90) |
|
Hier stieß man auf die
vollkommensten _____en Grabreliefs des Neuen Reiches und auf die älteste
Fassung(H90) |
Thus the most perfect reliefs of a NK royal tomb were brought to light, & with them the earliest known version |
|
, so kann man sich insgesamt
doch ein recht zuverlässiges Bild von einem "typischen" _____en
Grabschatz des Neuen Reiches machen,
der(H90) |
, one can form a reasonably reliable idea of what a "typical" royal funerary treasure would have looked like. |
|
Königin Aschait beobachtet
Szenen im _____en Gutsbetriebe. |
Queen Ashait watching life on the royal estates. |
|
Natürlich erhalten die Prinzen
des _____en Hauses diesen Rang früher als andere Beamte;(Er4) |
The princes of the royal household were as a matter of course raised to this rank sooner than others,(Er4) |
|
Unter den Insignien _____er
Herrschaft, die auch in Totenreich ihre Wirkung ausüben sollen, befinden sich
zahlreiche Szepter und Stäbem darunter(H90) |
Among the symbols of royal suzerainty are various scepters and staffs;(H90) |
|
Wie bei weiblichen Formen des
_____en Horustitel deuten die Schreibungen an, daß(H90) |
As with the feminine endings of the royal titulary, these forms indicate that(H90) |
|
; dort treten noch Waffen,
(Pfeil und Bogen) und _____e Insignien (Kronen, Stäbe, Königsschurz) hinzu,
die |
; there we also find weapons (bow and arrow) and royal insignia (crown, staff, royal kilt),(H90) |
|
Schwieriger ist es, die
Bedeutung des Ptah für das _____e Jenseits zu kennzeichnen. |
Isolating the role of Nefertum's father, Ptah, in the Beyond is more difficult.(H90) |
|
Die Damen tragen die Haartracht
der _____en Kinder und(Er4) |
They (ladies) wear the coiffure of royal children, and(Er4) |
|
der Gott Chnum auf der
Töpferscheibe das _____e Kind, das in gleicher Gestalt zweimal erscheint. |
The god Khnum..., on a potter's wheel, the royal child. The latter appears twice in the same guise. |
|
, von König Menkerê 'ernährt
unter den _____en Kindern im großen Hause des Königs, im Kabinett und(Er4) |
by king Menkarê "amongst the royal children in the great house of the king, in the room and(Er4) |
|
Ein Trupp von königlichen
Verwandten, _____en Kindern und grossen Fürsten schreitet voran, ein anderer
folgt nach;(Er4) |
A company of royal relatives, royal children and great princes, precede the king, others follow; |
|
die _____e Kleidung war damals
eine Matte und ein Löwenschwanz, während(Er4) |
The royal attire was formerly an apron and a lion's tail, whilst(Er4) |
|
...Sphinx mit Löwenleib und
menschlichem Kopf, umrahmt vom _____en Kopftuch. |
...Sphinx. It has the body of a lion and the head of a human being, framed by the royal headdress. |
|
Das _____e Kopftuch mit der nur
flach angedeuteten Uräusschlange --einem Attribut...-- umrahmt das Gesicht. |
The face is framed by the royal head-dress, featuring the uraeus snake --an attribute...-- carved in low relief. |
|
, erscheint der verstorbene
Herrscher in der Grabdekoration fast niemals mit den Kronen, sondern trägt
das _____e Kopftuch.(H90) |
, but in the royal tombs the dead ruler almost never wears a crown, being content with a simple royal headcloth. |
|
, der die Hauptelemente des
_____en Korridorgrabes enthielt, aber wiederum in der einfachsten Form:(H90) |
that included the main elements of the royal corridor tomb, but in the simplest form:(H90) |
|
Für Angehörige gab es einen
etwas erweiterten Grabtyp, der die Hauptelemente des _____en Korridorgrabes
enthielt, aber |
Members had slightly better tombs that included the main elements of the royal corridor tomb, but(H90) |
|
und zahllose Privatgräber
wurden zum Teil auf _____e Kosten für die Grossen des Hofes errichtet.(Er4) |
, and numberless private tombs were erected for the courtiers, partly at the public cost.(Er4) |
|
Der reicheren Ausgestaltung der
_____en Kulträume entsprach die Vermehrung der dekorierten Räume in die
Beamtengräbern, die(H90) |
And as the extent of decoration of the royal chapels and temple increased, so did that of the private tombs;(H90) |
|
Als Insignien der _____en Macht
dienen ferner der Krummstab und die Geissel, und auch das Schwert scheint |
The crook and the flail also served as royal insignia, and the sword seems also(Er4) |
|
Die schlanken, wahrhaft _____en
Mädchen in ihren Gewändern sind Töchter des Königs; |
These slender, truly regal maidens, in their robes, are daughters of the king; |
|
und sie hat als "K____e
Mutter" ihren eigenen Grundbesitz mit besonderer Verwaltung.(Er4) |
, and as "royal mother" had her own property, which was under special management.(Er4) |
|
Die bisher einzige
wissenschaftliche Monographie über das Tal der Könige und die übrigen
königlichen Nekropolen Thebens ist E. Thomas, TITLE.(H90FN) |
Before the appearance
of the German edition of this book, TITLE by E. Thomas was the only scholarly
study devoted to the |
|
Verhältnissmässig einfach ist
der _____e Ornat noch im alten Reiche.(Er4) |
Under the Old Empire the royal ornaments were very simple.(Er4) |
|
So kompliziert tritt der _____e
Ornat uns schon im alten Reiche entgegen;(Er4) |
The royal insignia were very complex even in the time of the Old Empire;(Er4) |
|
Der _____e Ornat und seine
Beamten. Gefolge des Königs.(Er4) |
The Regalia and the Officials belonging thereto. Suite of the King.(Er4) |
|
So dürfen wir aus der Gestalt
des _____en Ornats folgern, daß die ägyptische Königswürde aus einer ...
stammt, |
We may conclude
however, from the form of the royal robes, that the dignity of king existed
in |
|
Die mächtigsten und
"zauberreichen" Teile des _____en Ornates, die verschiedenartigen
Kronen, fehlen dagegen völlig.(H90) |
The most powerful and "magical" parts of the royal costume, the assorted crowns, were missing in Tut's tomb. |
|
Umgeben von allem Pomp und
allem Glanze des ägyptischen Hofes bewegt sich der Zug aus den Höfen des
_____en Palastes hervor.(Er4) |
The procession moves out of the courts of the royal palace surrounded by the greatest pomp and splendor.(Er4) |
|
Ramses XI geht über das bisher
stets verbindliche _____e Pfeilermaß von 2 x 2 Ellen hinaus;(H90) |
: Ramses XI's exceeded the obligatory pillar measurement of 2 by 2 cubits, and(H90) |
|
In den noch aus Ziegeln
errichteten Gräbern _____er Prinzen der frühren 4. Dynastie in Medum wird ... angelegt. |
The brick tombs of the royal princes of the early IVth Dynasty at Meidum contain.... |
|
Die Gräber _____er Prinzen aus
dem Beginn der 4. Dynastie in Medum boten...Kultkammern, |
In the tombs of royal princes at Meidum from the beginning of the IVth Dynasty the offering rooms...had |
|
; dies bleibt ein _____es
Privileg, in den Beamtengräbern sind nur ornamental verzierte Decken
zugelassen. |
, a feature that remained a royal privilege (private tombs show only ornamental ceiling decoration).(H90) |
|
Pyramidentexte, die jetzt nicht
mehr _____es Privileg sind, sondern von jedermann benutzt werden können. |
Pyramid Texts were abandoned, to be freed for use by private people.(H90) |
|
, und insbesondere die
Hohenpriester des Amon waren Männer von fast _____en Range.(Er7) |
, and the high priests of Amon especially were men of almost royal rank.(Er7) |
|
(201) K____e Residenz |
Royal country-seat |
|
die _____en Residenzen |
the royal residences |
|
So erfahren wir auf einem
Denkstein der K____en Sammlung, daß(Er7) |
Thus we learn from a
memorial stone in the |
|
Diese Papyrus, die sich jetzt
in der K_____en Sammlung befinden, zeichen uns, daß(Er7) |
These papyri, which
are now at |
|
, wie sie schon vorher am Kopf-
und am Fußende der _____en Sarkophag den Toten als Osiris beschützen.(H90) |
, as they were earlier depicted at the ends of the royal sarcophagus, guarding the pharaoh as Osiris;(H90) |
|
, so daß sich größere Kammern,
breitere und höhere Korridor und parallel dazu auch größere Abmessung der
_____en Sarkophage ergeben.(H90) |
whereby chambers were larger, corridors broader and higher, and the royal sarcophagus larger.(H90) |
|
, sowie RJH 93, wo die _____en
Scheunen, Silberhäuser, Werkstätten u.s.w. das Totenopfer liefern sollen. |
, where the funerary offerings are supplied by the royal barns, houses of silver, workshops, etc.(Er4FN) |
|
'und er in seinem _____en
Schiffe auf dem Strom gefaren ist und er zur Ruhe gegangen ist in seinem
Hause', dann |
"; when he has passed over the river in the royal bark and gone to rest in his home," then(Er4) |
|
, aber das _____e Schiff führt
unter Dhutmose III. noch denselben Namen "Stern der beiden Länder,"
den(Er4) |
, yet we see that under Thothmes III. the royal bark bears the same name, "Star of the two countries," as(Er4) |
|
(164) K_____es Schloß |
|
|
, und der oberste Beamte des
_____en Schmuckes dient ihnen als Priester.(Er7) |
, and the principal functionary in charge of the royal jewelry serves it in the character of a priest.(Er7) |
|
, er heisst der "Schöpfer
des _____en Schmuckes" und der "Bildner der beiden
Zauberreiche".(Er4) |
He had the title of "privy councilor of the royal jewels, and maker of the two magic kingdoms."(Er4) |
|
Er führt den Titel eines
"Geheimrats der beiden Kronen" oder eines "Geheimrats des
_____en Schmuckes",(Er4) |
He had the title of "privy councilor of the two crowns," or "privy councilor of the royal jewels,"(Er4) |
|
Im übrigen bildet die
Verwaltung des "_____en Schmuckes", die ihre eigenen
"Vorsteher" und "Schreiber", ihre
"Obermetallarbeiter" und Oberkünstler" hat, |
There was a special superintendent and clerk, the "chief metal-worker and chief artist for the care of the royal jewels"--(Er4) |
|
Auch "_____er Schreiber
und Vorsteher der Soldaten": An. 5, 21, 8;(Er4FN) |
Also the "royal scribe and superintendent of the soldiers." An., 5, 21, 8;(Er4FN) |
|
; oft auch nur "Vorsteher
der Soldaten" und gewiß auch oft nur "_____er Schreiber."(Er4FN) |
; frequently also merely "Superintendent of the soldiers," and doubtless also often simply "royal scribe." |
|
Solche Gerichtsschreiber sind
wohl auch 'die _____en Schreiber der Wahrheit' Mar. Cat. d'Ab. 433. 1216. |
These scribes of the court are also called "the royal scribes of truth." Mar. Cat. d'Ab. 433, 1216.(Er4FN) |
|
'Der königliche Verwandte,
_____er Schreiber des Pharao, Richter und Schreibevorsteher, Richter und
Schreibevorsteher der beiden Gerichtshöfe' u.s.w., Urchuu, reitet in der
Sänfte aus.(Er4) |
Uerchuu,
the Royal Relative, the Royal Scribe of Pharaoh, Judge and Superintendent of
Scribes, Judge and Superintendent of the Two Courts of Justice, etc., Rides
Out in a |
|
Ebenda 1080 ein "_____er
Schuster" in vornehmer Familie, wenn anders die Lesung richtig
ist.(Er4FN) |
Ib. 1080 a "royal shoemaker" belonging to a family of rank, if otherwise the reading is correct.(Er4FN) |
|
Am Kopftuche wieder als _____e
Schutzembleme der Kopf der Geiergöttin von Elkab und die |
On the headcloth, as royal emblems of protection, are the head of the vulture goddess of Elkab and the |
|
Eine erste Phase des Abbaus
_____er Sonderstellung bildet die Zeit der 6. Dynastie und insbesondere(H90) |
An early case of the reduction of royalty's preeminent position can be followed in Dynasty 6, particularly during |
|
; da sind Neger, die den Sessel
zu tragen scheinen, und eine _____e Sphinx, die Feinde tötet, ist an ...
dargestellt. |
; Negroes appear to carry the seat, and a royal sphinx, the destroyer of all enemies, is represented on....(Er4) |
|
Es ist der erste _____e
Steinsarg, der..., mit einer vollständigen Fassung des Pfortenbuches, von
dem(H90) |
It is the first royal stone sarcophagus..., with the complete text of the Book of Gates,(H90) |
|
; Merenptah hat zu den Sonnengestalten
noch seinen _____en Thronnamen hinzugefügt, so daß(H90) |
Merneptah even added his royal name to the solar manifestations, ensuring that(H90) |
|
Den Grundstock der _____en
Titulatur bildet der Name, den der König als Prinz getragen hat und(Er4) |
The first title consisted of the name borne by the king as a prince. This(Er4) |
|
Für ihre richtige Anwendung
sorgen die Beamten der _____en Toilette, die(Er4) |
The lords of the royal toilette had the charge of their proper employment;(Er4) |
|
Ein hoher Beamter der sechsten
Dynastie, der zum "Untervorsteher der Propheten der _____en Totenstadt
ernannt wird, erhält gelegentlich dieser Ernennung den Rang eines
"Freundes";(Er4) |
A high official of the 6th Dynasty received the office of "Under-superintendent of the prophets of the royal city of the dead," and at the same time the rank of "friend";(Er4) |
|
sowohl im _____en Totentempel
als auch im Graboberbau des hochgestellten Privatmannes, |
both in royal funerary temples and in the upper portions of the tombs of well-to-do private individuals |
|
Als...werden Pfeiler benutzt,
die Pflanzensäulen der _____en Totentemple wurden nicht übernommen. |
To...pillars are used. The columns representing plants in the royal mortuary temples were not copied here. |
|
Die Dichter der _____en Totentexte
umgeben diesen Vorgang mit geheimnisvollen Andeutungen.(H90) |
The poets of the royal funerary texts veil the process in secretive allusions.(H90) |
|
Zweitpyramide und _____e
Totentexte in der Pyramide finden sich jetzt auch in den Grabanlagen der
Königinnen;(H90) |
Second pyramids and royal funerary texts appeared then in the queenly tomb complexes, & |
|
Es gibt in dieser Zeit keine
spezifisch _____en Totentexte, nur die Grabform der Pyramide bleibt weiterhin
dem König und...vorbehalten;(H90) |
This era produced no specifically royal funerary texts; however, the pyramid-shaped tomb was reserved for the king and....(H90) |
|
In den _____en
Unterweltsbüchern spielt das Fährboot keine Rolle, dort verläßt sich Pharao
darauf,(H90) |
In the royal Books of the Netherworld, the ferryboat has no role, as Pharaoh is assured that(H90) |
|
Auf...stehen zwei Ausschnitte
aus dem Pfortenbuch stellvertretend für das Bildprogramm der _____en
Unterweltsbücher. |
On...are two divisions of the Book of Gates, representing the pictorial cycles of the Books of the Netherworld.(H90) |
|
Ihr Wesir Useramun ist der
einzige Beamte des NR, der seine unterirdische Grabkammer im Gräberberg von
Schëch Abd el-Qurna mit den _____en Unterweltstexten Amduat und Sonnenlitanei
schmücken durfte, |
Her vizier, User, was the only one permitted to adorn his burial chamber in the Qurna hillside with the royal Books of the Netherworld, the Amduat and the Litany of Re;(H90) |
|
Die Kunde vom _____en Versteck
regte die Phantasie der Dorfbewohner so sehr an --...--, daß(H90) |
News of the royal cache so aroused the imagination of the villagers --...-- that(H90) |
|
Solchen HGL "_____en
Verwandten" begegnet man denn auch im alten Reiche auf Schritt und Tritt
in allen möglichen Würden und Ämtern.(Er4) |
In the time of the OE we continually meet with these HGL, "royal relatives," holding different dignities and offices. |
|
Ein Trupp von _____en
Verwandten, königlichen Kindern und großen Fürsten schreitet voran, ein
anderer folgt nach;(Er4) |
A company of royal relatives, royal children and great princes, precede the king, others follow; |
|
; '_____er Verwandter' ohne
diesen Zusatz hatte offenbar schon einen etwas zweifelhaften Klang.(Er4) |