|
Und da nun nach der loyalen
Anschauung das _____ vom Gotte Re selbst abstammt, so(Er4) |
, and as according to loyal belief the royal race was supposed to be descended from the sun-god Re,(Er4) |
|
Ist er doch der Name, der die
hohe Geburt des Herrschers, seine Abkunft vom _____e bezeugt.(Er4) |
It was a name which attested the high birth and the royal descent of the ruler,(Er4) |
|
zwischen dem kraftvoll
männlichen _____ |
between the robust masculine features of the king |
|
die balsamierten, von kleinen
Goldsärgen in _____ umschlossenen inneren Organe des Herrschers. |
the embalmed internal organs of the monarch enclosed in little coffins reproducing the form of the king. |
|
Wie der Doppelarm auf dem
Scheitel erweist, ist die in der _____ verkörperte unvergängliche Wesenkraft
(Ka) des Herrschers gemeint |
As the pair of arms on the top of the head shows, the statue represents the immortal essence (Ka) of the ruler incorporated in his body. |
|
Und sie es andererseits auch
derbe Fäuste gewesen, welche in geradezu herkulischer Arbeit die gelassen
thronenden Reisen an der Fassade zu Abusimbel und die ... _____en der großen
Pfeilerhalle durch Wegnahme ganzer Felspartien freigemeißelt haben: |
Similarly, though rough hands after Herculean labor and the removal of whose sections of rocks carved the enthroned giants on the facade of Abusimbel and the statues of kings.... |
|
Der mittlere der drei _____en
Särge ist aus schwerem Holzegeschnitzt, |
The middle of the three coffins reproducing the form of the king is carved out of wood, |
|
der _____ in Falkengestalt |
the king-god in the shape of a falcon |
|
der falkengestaltige _____ |
the royal god in the shape of a falcon |
|
An den Seiten der _____ Horos
mit der Doppelkrone, darunter in einer Einrahmung der Name, den |
On either side the royal god Horus with the double crown; below, within a framework, the name |
|
Tal der Königsgräber |
|
|
Das Tal der Königsgräber |
Valley of the Kings; |
|
; diese Doppelung zieht sich
dann durch die ganze Geschichte des ägyptischen _____es.(H90) |
This twinning can be pursued throughout the entire history of the Egyptian royal tomb.(H90) |
|
Hathor ist die einzige Göttin,
die auf den Pfeilern des folgenden _____es (Amenophis II.) neben Osiris und
Anubis dargestellt wird;(H90) |
Hathor is the only goddess appearing on the pillars of the tomb of Tuthmosis III's successor, Amenophis II, along with the gods, Osiris and Anubis.(H90) |
|
Über dem Eingang der
ramessidischen Königsgräber (hier:
Merenptah) wird der Sonnengott in seinen beiden Hauptgestalten als Käfer und
widderköpfiger Gott von Isis und Nephthys angebetet, |
Above the entrance to the tomb of Merneptah, and in all Ramesside tombs, the sun god appears in his two major forms: as scarab and ram-headed god. The flanking figures of Isis and Nephthys, |
|
Während..., befinden sich der
geöffnete Sarkophag und der äußerste der drei Särge mit der Mumie des Königs
noch in der originalen Grabkammer im Tal der Königsgräber. |
, but the open sarcophagus
and the outermost of the three coffins with the king's mummy are still in
their original burial chamber in the |
|
Diodor behandelt die Königsgräber I Buch I, Kapitel 46,
seiner "Historischen Bibliothek" (…), Strabo in Buch XVII, Kapitel
1, 46, seiner "Geographie".(H90FN) |
Diodorus dealt with the royal tombs in book 1, chapter 46, of his "Bibliotheca historica" (…); Strabo mentions them in book XVII, chapter 1, 46, of this "Geography."(H90FN) |
|
Seit Thutmosis I. (um 1500 v.
Chr.) wird das _____ als Felsgrab im Tal der Könige angelegt, der
Totentempel(H90) |
After Thutmosis I (ca. 1500 BC), rock tombs were excavated in
the |
|
, die man vielleicht auch
entsprechend auf die linke und rechte Seite der langgestreckten Königsgräber angesetzt hat.(H90) |
the workers at Deir el Medina were divided into a "right side" and a "left side," |
|
; vieles verdanken wir der
effektiven Mitarbeit der Stundenten unseres Seminars und dem hilfreichen
Austausch mit anderen Fachkollegen, die an Problemen der Königsgräber arbeiten.(H90) |
, and I am likewise obliged to the other students of our seminar for their close assistance and to other professional colleagues concerned with the royal tombs with whom I had a profitable exchange.(H90) |
|
Der hier genannte Ptah tritt
seit Haremhab regelmäßig in der Dekoration des _____es auf.(H90) |
The Ptah named here appears regularly in the royal tombs from the end of Dynasty 18.(H90) |
|
Besondere Akzente setzt die
Dekoration der Königsgräber auf
der Rückwand des Schachtes, wo(H90) |
One the rear wall of the shaft [he sits enthroned](H90) |
|
, daß berühmte Sema in
Alexandria, die Grabstätte Alexanders des Großen und der ptolemäischen
Könige, Elemente des ägyptischen _____es aufgegriffen hat und |
Of the tombs of the
last kings of |
|
Dies ist wohl der entscheidende
Grund, weshalb man den erklärenden Mythos in die Dekoration des _____es
aufgenommen hat, zugleich(H90) |
This is doubtless the reason for the presence of this myth in the royal tombs, preceding as it does(H90) |
|
, wo sie in der Nähe der Königsgräber aufgestellt waren. |
, where they were erected in the vicinity of royal tombs.(H90) |
|
Diese Bedeutungsverschiebung
wirkt sich sehr bald auf die Anlage des _____es aus.(H90) |
This fundamental shift from sky-oriented to Osiris-oriented funerary reliefs soon affected the royal tomb complex. |
|
Dabei gelang die erste
Neuentdeckung eines bisher ungekannten Grabes, dazu des ersten _____es aus
der 18. Dynastie, denn |
It was thus that the first discovery of a hitherto unknown tomb was made, in fact the first one dating to Dynasty 18;(H90) |
|
In den Unterweltsbüchern der Königsgräber begegnen weitere
Gerichtsszenen, die bereits das Ergebnis des Richterspruches festhalten.(H90) |
Some scenes in the Books of the Netherworld record the results of the verdict. |
|
Zur Erläuterung wird ein großes
Bild der Himmelskuh beigefügt, das diesen Raum der Königsgräber beherrscht, |
An enormous picture of the celestial cow accompanies this part of the text and curiously,(H90) |
|
, und das _____ bei der neuen
Residenz von Tell el-Amarna hat relativ bescheidene Maße und nur wenige,(H90) |
and the royal tomb at the new residence of Amarna was kept within relatively modest bounds with very few modules.(H90) |
|
Tal der Königsgräber bei Theben. |
Valley of the Kings'
Tombs near |
|
Mit diesem geheimnisvollen,
aber immer wieder offenbarten Wunder der täglichen Verwandlung und Verjüngung
der Sonne befassen sich die Texte und Darstellungen der Königsgräber besonders eindringlich.(H90) |
All the images and
texts discussed above show that the mysterious, daily miracle of the sun's
transformation and rejuvenation is the central theme of the texts and images
on the walls of the tombs in the |
|
In Theben liegen ihr die Königsgräber besonders nahe, denn
eine kuhgestaltige Hathor enthält im Felsen von Deir el-Bahari spätestens
seit der 11. Dynastie eine Kultgrotte, der(H90) |
In the New Kingdom
royal tombs at |
|
Dieses Scheitern hinunterließ
zunächst eine Unsicherheit, die seine unmittelbaren Nachfolger Tutanchamun
und Aja zu sehr provisorischen Gestaltungen des _____es bewog, wobei(H90) |
This failure was followed initially by a period of uncertainty; his immediate successors resorted to highly professional changes in the royal tomb,(H90) |
|
So betrachtet, sind die
Götterszenen und die Jenseitsbeschreibungen der Königsgräber Bilder der "Einweihung" in Mysterien einer
anderen Welt, aber(H90) |
These divine scenes
and the descriptions of the pictures of the Beyond in the |
|
Schacht, der fortan ein
weiteres festes Element des _____es bildet und erst am Ende der 19. Dynastie
wieder verschwindet.(H90) |
The shaft was subsequently incorporated into the canonical architecture of the royal tomb and then disappeared at the end of Dynasty 19.(H90) |
|
, während die Korridore der Königsgräber bis zum Ende der 18.
Dynastie völlig ohne Dekoration bleiben. |
; the corridors of the tombs of this period were normally devoid of decoration.(H90) |
|
Der vertraute Umgang mit den
Göttern, an den Wänden und Pfeilern der Königsgräber
dargestellt,(H90) |
Pharaoh's familiarity with the gods, as shown on the walls and pillars of the royal tombs,(H90) |
|
--die Aufnahme und Herausgabe
des Amduat, des ältesten religiösen Buches der Königsgräber, das(H90) |
, and publish an edition of the Amduat [available in about twenty (mostly incomplete)](H90) |
|
--das _____, das für Haremhab
nach seiner Thronbesteigung angelegt wurde und(H90) |
--the royal tomb begun by Haremheb after his accession,(H90) |
|
und (er) sah in den Texten und
Bildern der Königsgräber "das
ganze kosmogonische System und die Prinzipien der allgemeinen Physik der
Ägpyter" niedergelegt; |
, and that the texts and pictures of the royal tombs revealed the entire cosmological system and general physical laws of the Egyptians."(H90) |
|
Deshalb versuchen die
Darstellungen und Texte auf den Wänden der Königsgräber, den Sonnenzyklus in das Grab hineinzunehmen, das
mächtige Gestirn die Korridore und Kammern durchlaufen und(H90) |
The pictures and texts on the walls of the Ramesside royal tombs bring the solar cycle into the tomb, letting the mightiest star pass through its corridors and chambers.(H90) |
|
, die auch in der Sargkammer
der Königsgräber den Toten nach
allen vier Himmelsrichtungen hin schützen.(H9) |
placed at the four corners of the center square as the protectors(H90) |
|
Die Königsgräber der 11. Dynastie sind neu veröffentlicht von D.
Arnold, TITLE, Mainz 1976, und ders., TITLE, Mainz 1974 ff.(H90FN) |
The royal tombs of
Dynasty 11 have been newly examined by D. Arnold in TITLE (Mainz, AVDAIK 17,
1976) and TITLE ( |
|
Die in Oberägypten bei Abydos
gefundenen Königsgräber der 1 und
2 Dynastie |
The royal tombs of the
1st and 2nd Dynasties discovered near |
|
Nun, im Dienst von Davis,
folgte eine dichte Reihe bedeutender Entdeckungen, darunter das _____ der
Hatschepsut,(H90) |
In |
|
Bis in unsere Tage hat sich
keines dieser Königsgräber der
Spätzeit.(H90) |
None of these tombs has, however, survived.(H90) |
|
, in der das _____ durch Form,
Größe oder Lage einen deutlichen Vorrang vor allen anderen Grabanlagen
erhält.(H90) |
assured that the royal tomb be preeminently distinguished from all others in shape, size, or position.(H90) |
|
Wer die Tore der Königsgräber durchschreitet, sieht in
den langen Korridoren, die immer steiler abwärts führen, die Scharen der
Toten an sich vorüberziehen.(H90) |
Anyone crossing the thresholds of the royal tombs is confronted with the hoards of the dead passing by on the walls of the sloping corridors, and(H90) |
|
Eje,..., und dem offenbar schon
ehedem das Recht zugesprochen war, sich im Tal der Königsgräber ein Grab vorbereiten zu lassen, |
Ay,...and had evidently already been granted the privilege of building a tomb for himself in the Valley of the King's Tombs, |
|
Entscheidend ist, daß die
nichtköniglichen Gräber einen deutlichen Abstand zu den Maßen, Formelementen
und Dekorationsmotiven der Königsgräber
einhalten.(H90) |
????? |
|
Damit stehen wir am Beginn des
NR, das die Pyramide als Form des _____es endgültig aufgibt.(H90) |
Thus we find ourselves at the dawn of the NK, when the use of the pyramid for the royal tomb was abandoned forever.(H90) |
|
Und nun ironisch: Es ist ja
sehr schon, dass ihr nur ein _____ erbrochen gefunden habt, und gewiß(Er4FN) |
Then ironically: "It is very fine that you have only found one royal tomb violated, and of course(Er4FN) |
|
Mit Ramses III. ist ein
Endpunkt in der Entwicklung des _____es erreicht, die(H90) |
The tomb of Ramses III represents the end of the evolution of the royal tomb(H90) |
|
Einen Überblick über die
Entwicklung des _____es geben D. Arnold und E. Hornung im TITLE.(H90FN) |
A survey of the development of the royal tombs is provided by D. Arnold and E. Hornung in TITLE.(H90FN) |
|
Diese Göttin wird von Ramses
VI. in die Dekoration des _____es hineingenommen und erscheint bei Ramses
IX., besonders hervorgehoben, bereits in der Eingangszene des Grabes;(H90) |
This divinity was added to the royal tomb decoration during the reign of Ramses VI, and later appeared even in the entry scene in the tomb of Ramses IX.(H90) |
|
, und fortan standen wieder die
Königsgräber im Mittelpunkt des
Interesses.(H90) |
and returning the royal tombs to center stage.(H90) |
|
Da die Dekoration des _____es
immer wieder auf den Sonnenlauf Bezug nimmt,(H90) |
As the decoration of a royal tomb was frequently determined by the daily course of the sun,(H90) |
|
; TITLE, 1954 erschienen, war
die erste vollständige Publikation eines _____es in ausgezeichneten
Photographien,(H90) |
When TITLE appeared in 1954, it was the first complete publication of a royal tomb, w/ excellent photographs, |
|
Verglichen mit den reich
ausgemalten Kultkapellen der hohen Beamten bleibt auch die Dekoration der Königsgräber in der frühen 18.
Dynastie sehr bescheiden.(H90) |
????? |
|
Zu Beginn der 3. Dynastie
fassen König Djoser und sein Bauleiter Imhotep die bisher getrennten Elemente
des _____es in einer einzigen monumentalen Anlage zusammen und |
At the start of Dynasty 3, Pharaoh Djoser and his chief architect Imhotep, united previously separate elements of the royal tomb into a single monumental complex,(H90) |
|
Von Abu Roasch an, über Gize
Zauijet el Arjan, Abusir, Sakkara, Dahschur, Lischt bis hin nach Medum unfern
vom Eingang des Faijum liegen diese Königsgräber
in Gruppen auf dem Plateau (siehe Tafel IV).(Er4) |
Groups of these royal tombs rise from the plateau, which extends past Giza, Zawiyet el Aryan, Abusir, Sakkarah, Dahshur, and Lisht, to Medum, not far from the entrance to the Faiyum (see Plate IV).(Er4) |
|
Sein späteres _____ in Theben
ist unvollendet geblieben, aber die Wandflächen, die fertiggestellt
wurden,(H90) |
His royal tomb in |
|
So fügt man über mehrere
Jahrhunderte hinweg am Anfang jeder Regierungszeit zum bisherigen Grundriß
des _____es irgendein Element hinzu,(H90) |
For hundreds of years, the beginning of each reign was marked by an attempt to add some new element to the plan of the royal tomb;(H90) |
|
Jedes _____ ist neu und in
erweiterter Form entworfen, unabhängig von der Länge der Regierungszeit.(H90) |
Each royal tomb was a deliberately larger complex, regardless of the length of the reign.(H90) |
|
Der junge und frühverstorbene
König Siptah (ca. 1196-1190 v. Chr.) erhält ein "normales" _____
mit der üblichen Dekoration.(H90) |
Pharaoh Siptah (1196-1190 BC), who died young, received a "normal" royal tomb with the usual decoration. |
|
, das _____ mit einer richtigen
Fassade zu versehen und den Zugang zum Grab sorgfältig und monumental
auszugestalten.(H90) |
to provide the royal tomb with a proper façade for a suitably monumental entrance |
|
Ihnen zur Seite standen
"Schreiber des _____es", nach den Quellen bis zu vier gleichzeitig,
also zwei für jede "Seite" der Mannschaft. |
The workers were aided by the "scribes of the royal tomb,"(H90) |
|
, der im Neuen Reich die
Verwendung bestimmter Maße und festgelegter Elemente in der Architektur wie
im Bildprogramm der Königsgräber
regelt und(H90) |
that has allowed us to
identity the canon of significant measurements and proportions used during
the |
|
Das _____ scheint im nördlichen
Teilreich seine Pyramidenform zu behalten, während(H90) |
In the northern part of the kingdom the royal tomb retained the pyramid form, but(H90) |
|
Solche Worte könnte man als
Motto über alle Götterszenen des _____es setzen, denn(H90) |
Such words may be used
as the comprehensive motto for all divine scenes in the |
|
Die folgenden Königsgräber sind zu zerstört oder zu
unvollständig, um die Entwicklung der Götterszenen weiter zu verfolgen,
und(H90) |
The rest of the royal tombs of Dynasty 20 are either too damaged or unfinished to pursue the development of the divine scenes easily. However,(H90) |
|
Die Königsgräber sind zunächst einfache Gruben, entwickeln sich aber
bald zu geräumigen Anlagen, die |
The royal tombs are at first no more than simple pits, but they soon develop into spacious burial-places. |
|
Aber das Titelbild der
"Sonnenlitanei", dicht hinter dem Eingang der ramessidischen Königsgräber, stellt deutlich vor
Augen, daß(H90) |
The frontispiece of the Litany of Re at the entrance of the Ramesside royal tombs displays the(H90) |
|
Dieses uralte Ritual wird bei
Sethos I. und Tausret viel ausführlicher, in einer Abfolge von Szenen und
Texten, in die Dekoration des _____es übernommen.(H90) |
Elaborate versions of this ancient ritual to open the mouth of the mummy are preserved in the tombs of Sety I and Tausert.(H90) |
|
In dieser Zuversicht wurde
gerade der Spruch 125 als erster Spruch des Totenbuches bereits unter
Merenptah in die Wanddekoration des _____es übernommen.(H90) |
, and this aspiration
caused Merneptah to use spell 125 of the Book of
the Dead in his tomb. This was the
first time a spell from the Book of the Dead was used in the |
|
Die Geschichte des ägyptischen
_____es umspannt einen Zeitraum von rund dreitausend Jahren,(H90) |
The history of the Egyptian royal tomb spans more than 3,000 years,(H90) |
|
Sein Grab übertrifft in Anlage
und Ausstattung alle anderen Herrschergrüfte im Tale der Königsgräber, und |
His tomb surpasses in
its layout and adornment all the other royal graves in the |
|
Wir wissen nicht, ob und
wieweit..., den erweiterten Entwurf des neuen _____es und die Richtlinien für
seine Dekoration und für die notwendigen Beigaben festzulegen.(H90) |
; we do not know the extent to which it was left to the professionals to determine the form and general principles of the decoration and the offerings.(H90) |
|
--ein Motiv, das für ein
Beamtengrab einzigartig ist, seinen üblichen Platz dagegen in den Königsgräbern und in den Totentempeln
der Könige hat.(H90) |
; this motif is unique in a private tomb; it belongs in a royal tomb or temple.(H90) |
|
Er begegnet von Anfang an in
den Götterszenen der Königsgräber
und läßt sich beim Totengericht den "gerechtfertigten" Verstorbenen
vorführen. |
In the divine scenes of the royal tombs, he greets the "justified" dead.(H90) |
|
Wie zu allen Zeiten, suchten
die hohen Beamten die Nähe des _____es und waren bemüht, mit dessen(H90) |
As always, the highest officials sought positions as close as possible to the royal tomb and tried to keep pace with |
|
Es werden insgesamt zehn Königsgräber untersucht, alle
außerhalb des Tales der Könige gelegen, im Bereich von Dra abu'l Naga und
El-Tarif, wo |
in the area of Dra abu'l Naga
and el-Tarif (outside the |
|
, wenn er sie über Jahrhunderte
hinweg als wichtigste oder sogar einzige Dekoration des _____es verwendet. |
, for it was the source of the most important decoration in the royal tombs for centuries.(H90) |
|
, und sein Planungsstab hat auf
die Anlage eines "großen" _____es verzichtet,(H90) |
, and his staff did not even plan a full-scale royal tomb,(H90) |
|
, welche die Königsgräber von Abydos an Größe weit
übertreffen, dazu auch mit reichen Beigaben ausgestattet sind.(H90) |
and
far outstrip the private tombs at |
|
Von nun an werden nicht nur
ausgewählte Räume, sondern alle Wände und Decken des _____es von Eingang bis
zur Sargkammer vollständig dekoriert, und(H90) |
: decoration was not sparingly reserved for certain selected parts of the tomb, but every interior surface was decorated in color.(H90) |
|
Dagegen wird der Sonnengott in
seiner Scheibe über dem Eingang der ramessidischen Königsgräber von Isis und Nephthys verehrt;(H90) |
And Isis and Nephthys flank the sun god in his disk at the entrance to the Ramesside tombs,(H90) |
|
Zwar wird dann, wie wir gesehen
haben, die Größe des _____es von Regierung zu Regierung gesteigert, doch
immer wieder von Grabanlagen der hohen Beamten übertroffen.(H90) |
Although the size of the royal tomb increased from reign to reign, it was repeatedly matched in size by the tombs of officials.(H90) |
|
Sicher liegt hier der Grund,
weshalb die Königsgräber vor
Echnaton keine gerade, sondern mehrfach geknickte Achsen zeigen, und weshalb(H90) |
This is obviously the
reason for the absence of axial principles in the |
|
, die in Verbindung mit der
unteren Pfeilerhalle, die der Aufnahme des Sarkophages dient, offenbar die
alteDualität des _____es wieder aufgreift.(H90) |
related to the lower one, intended for the reception of the royal sarcophagus and apparently recalling the ancient duality of the royal tomb.(H90) |
|
Nach dem großen Interesse von
Maspero und Budge für die Welt der Königsgräber
wurde die nächste Generation durch das negative Urteil abgeschreckt, das(H90) |
After the interest expressed by Maspero and Budge in the world of royal tombs, the next generation was deterred by(H90) |
|
Die Fig. 28 ist maßstabgleich
mit den...Gräbern gezeichnet, um die Kleinheit dieses _____es zu zeigen. |
Fig. 24 is drawn to the same scale as the other tombs shown, in order to emphasize its smallness. |
|
Der Gedanke des...Sonnenthrones
fällt mit dem des sichtbeherrschenden _____es zusammen. |
The idea of the...sun throne coincides with that of the dominating royal tomb. |
|
, daß es ursprunglich nicht als
_____ gedacht war;(H90) |
that it was not originally intended for a royal burial: |
|
, das Grab von Sethos I., das
noch heute als das bedeutendste ägyptische _____ gilt.(H90) |
, actually that of Sety I, which remains today the most significant Egyptian
royal tomb of the |
|
1907 trat Carter in die Dienste
des Earl of Carnarvon über, behielt aber sein Interesse an den Königsgräbern bei, wovon das
umfangreiche, heute im Griffith Institute in Oxford aufbewahrte Material an
Notizen, Plänen und Abschriften Zeugnis ablegt.(H90) |
In 1907 Carter entered
the service of the fifth Earl of Carnarvon. His extensive
collection of notes, plans and collations kept today at the Griffith
Institute at |
|
Mit dem steigenden Interesse an
den Königsgräbern wächst die Zahl
der Kopien, die(H90) |
With the increasing interest in the royal tombs...the number of copies [of individual motifs grew](H90) |
|
Die Arbeiten am _____ werden
unterbrochen, und der Usurpator beginnt mit der Anlage eines eigenen Grabes |
Work at the royal tomb was interrupted, and the usurper started his own tomb(H90) |
|
Neben Piankoff haben sich auch
Hermann Grapow und S. Schott um die Texte aus den Königsgräbern bemüht, die |
H. Grapow
and |
|
E.A. Wallis Budge übersetzte
ausführlich Texte aus den Königsgräbern
in seinem dreibändigen Werk TITLE, London 1906. |
E.A. Wallis Budge
translated extensively from the Royal Tombs in his three-volume opus TITLE ( |
|
Rechnet man dazu noch die
verstreuten Funde von Originalen aus verschiedenen Königsgräbern, so kann man |
After taking account of the representations and the various items recovered in different tombs, one can(H90) |
|
Inzwischen kam auch die
Bearbeitung der religiösen Traktate aus den Königsgräbern weiter voran.(H90) |
Meanwhile, progress on the interpretation of the religious texts in the royal tombs proceeded apace.(H90) |
|
Für ein _____ ist die Szene nur
hier bei Thutmosis III. belegt, und(H90) |
The tomb of Tuthmosis III is the only royal one that contains this scene, indeed it(H90) |
|
Bei Siptah haben die Korridore,
wie es sich für ein _____ seit Amenophis III. gehört, die Breite von fünf
Ellen; |
In Siptah's tomb the corridors are 5 cubits wide, as was the rule for a royal tomb since the days of A III.(H90) |
|
; ebenso halten die Maße der
Körridore und Kammern einen deutlichen Abstand zu denjenigen, die damals für
ein _____ verwendet wurden.(H90) |
However, the proportions of the corridors and chambers are distinct from those of her husband's tomb.(H90) |
|
Zur Verteilung der Dekoration
in den Königsgräbern.(H90) |
Summary of the Decorative Program in the Royal Tombs.(H90) |
|
Und in der ersten Pfeilerhalle
des Grabes, mit ... fühlen wir uns ganz wie in einem _____.(H90) |
However, the pillars of the tomb's first hall ... almost give the impression of a royal tomb.(H90) |
|
Die Entwicklung der Maße in den
Königsgräbern (in Metern-52,3 cm =
1 ägyptische Elle)(H90) |
Development of the canon of measurements in the royal tombs. (Figures are in meters; 1 Egyptian cubit is about 52.3 cm.)(H90) |
|
Nach dem Buch von der
Himmelskuh, das uns in den thebanischen Königsgräbern
als Zaubertext erhalten ist.(E) |
According to the book of the celestial cow, inscribed in the form of a magical text in the Theban royal tombs.(E) |
|
Das ist jedoch nur der erste
Eindruck, und bei genauerer Analyse ergibt sich wiederum eine sorgfältig
gestufte Rangordnung mit dem _____ an der Spitze.(H90) |
This comparison of form is but a deceptive first impression: a more thorough examination reveals that the fastidiously observed hierarchy was maintained, with the royal tomb at the top. |
|
Seit Amenophis III. in den Königsgräbern belegt, erscheint sie
besonders häufig auf dem Boden von(H90) |
After the time of Amenophis III, Hathor appears
regularly in the |
|
Aber daneben läßt sich gerade
in den Königsgräbern die
Vorstellung belegen, daß dem Sonnengott auch Gefahr aus seiner eigenen
Schöpfung droht. In(H90) |
But the texts of the royal tombs show that the sun god himself was threatened by the men he had created, in |
|
Auch die Wappenpflanzen von
Ober- und Unterägypten, die auf Königsherrschaft über die "Beiden
Länder" deuten, gehören eigentlich nur in ein _____, ebenso die Göttin,
welche(H90) |
; flowers, symbolizing
Upper and |
|
In den Königsgräbern hat man nur hölzerne, meist geteerte Standbilder
verwendet, wie(H90) |
In the |
|
Ihr Lauf durch die Unterwelt, ihre
Auferweckung der Toten und ihre Vereinigung mit dem Osirisleib wurden in das
_____ hineingenommen, wurden im Bild und damit(H90) |
The sun's path through the Netherworld, the revival of the dead, and the union with Osiris's corpse by being depicted in the royal tomb were made real, and(H90) |
|
, daß auch in den Königsgräbern Krüge und Schalen mit
materiellen Opfergaben bereitstanden, um ... zu....(H90) |
the use of jars and bowls containing foodstuffs as accompaniment(H90) |
|
, wie es in den bisherigen Königsgräbern nicht verwirklicht
werden konnte.(H90) |
that would have been impossible with the previous scheme.(H90) |
|
Dann gingen die Arbeiten und
Begräbnisvorbereitungen im alten _____ noch über zwei Monate weiter, denn |
Funerary arrangements for the departed king would be made over the ensuing months, for(H90) |
|
, und seit dem Grab des
Haremhabs wird die Verheißung, daß sie im Jenseits ebenso gilt wie auf Erden,
im _____ sichtbar gemacht.(H90) |
With the tomb of Haremheb Maat gains entrance to
the |
|
, während die Schreiber, die in
den Königsgräbern tätig waren und
im Berghang von Deir el-Medine ihre eigenen Gräber ausmalten,(H90) |
The scribes who worked in the royal tombs and decorated their own tombs on the slopes above Deir el-Medina |
|
In den übrigen Königsgräbern vor Echnaton ist das
Amduat neben den Götterszenen die einzige Dekoration, und noch bei Sethos I.
umgeben die(H90) |
Up to the reign of Haremheb the decoration of the royal tombs was restricted to this one book, along(H90)????? |
|
Champollion erkannte als
erster, daß bestimmte Texte und Bildkompositionen in fast allen Königsgräbern wiederkehren,(H90) |
Champollion was the first to recognize that certain textual and pictorial cycles appeared in almost every tomb;(H90) |
|
In den Königsgräbern zeigen die einzig sichtbaren Teile des Körpers,
Gesicht und Hände, oft grüne Hautfarbe, |
In the royal tombs his hands and face--the only visible parts of his body--are often green,(H90) |
|
, dazu Aufzeichnungen über die
Maße von Königsgräbern.(H90) |
, as are notes on the dimensions of various royal tombs.(H90) |
|
Aber er spricht davon, daß die
Aufzeichnungen der Priester eine Liste von 47 Königsgräbern enthielt, was(H90) |
But he refers to the notes of priests that contained a list of 47 royal tombs, which(H90) |
|
Der tägliche und der nächtliche
Sonnenlauf über den Himmel wird an der Decke von spätramessidischen Königsgräbern in Bildfolgen
gestaltet, die(H90) |
These daily and nightly courses of the sun are shown on the ceilings of late Ramesside royal tombs in a series of images,(H90) |
|
Nach Mykerinos, der die dritte
der Gizapyramiden erbaut, werden neue Wandlungen in der Auffassung vom _____
spürbar, und(H90) |
After Mycerinus, who erected the third pyramid of the |
|
, wobei bisher streng getrennte
Elemente von _____ und Beamtengrab miteinander vermischt wurden.(H90) |
, mixing previously separate elements of private and royal tombs.(H90) |
|
Zugleich verliert auch die
bisher erstrebte räumliche Nähe zum _____ an Bedeutung. |
Spatial proximity to the royal tomb also lost its significance.(H90) |
|
Mit dem Übergang zum
vollständig dekorierten _____ hat Sethos I. auch bei den Götterszenen das
Bildprogramm stark erweitert und eine ganze Reihe zusätzlicher Götter
berücksichtigt;(H90) |
With the transition to the completely decorated tomb under Sety I, the decorative program of the royal tomb was considerably enlarged to include a whole new series of gods.(H90) |
|
Der Unterschied zwischen Königs- und Beamtengräbern wird nicht, wie im AR und
später, deutlich herausgestellt, |
Private tombs are not
distinguished from royal private ones as happened in the |
|
Zu den frühen Königsgräbern zusammenfassend W.B.
Emery, TITLE, Harmondsworth 1961 (Pelican Book), zum Menesproblem H. Brunner
im TITLE, sp. 46-48, zur Form der Mastaba J. Brinks, ibid. III. |
For tombs of the early periods, see W.B. Emery, TITLE (Harmondsworth, 1961). The problem of Menes was presented by H. Brunner, TITLE; the mastaba by J. Brinks, TITLE.(H90FN) |
|
, der seit 1969 an unserem
_____ photographisch und epigraphisch mitgeholfen hat und den größten Teil
der Bildvorlagen zur Verfügung stellte.(H90) |
, who has selflessly served our Valley of the Kings project with his photographic and epigraphic skills since 1969, and who has placed at my disposal most of the photographs reproduced here.(H90) |
|
im _____ |
|
|
Auch in den jüngsten
Felsgräbern des _____es gibt es immer noch Änderungen und Erweiterungen.(H90) |
The last rock tombs of
the |
|
ein Grab im äußersten Westen
des _____s |
a tomb on the western
edge of the |
|
Ihr König dagegen, Thutmosis
I., erhielt ein vergleichsweise winziges Felsgrab in einem versteckten Winkel
des _____es, mit einem(H90) |
In stark contrast, the
monarch Tuthmosis I received a tiny rock tomb in a
hidden corner of what was to become the |
|
, _____er von beispiellosem
Ausmaß, |
royal tombs of unequalled dimensions |
|
Die einzigen intakten
Königsbegräbnisse sind die des Tutanchamun in Theben und die Königsgrüfte der 21./22. Dynastie in
Tanis (Ostdelta),(H90) |
Intact royal burials
found by archaeologists are rare: Tutankhamun's
treasures in |
|
; dann schlingt er seinen _____
um jenes enge den Frauenkleidern ähnliche Gewand, in dem das Volk sich seine
Götter dachte.(Er4) |
; he then either bound his royal girdle round the narrow womanish garment in which the people imagined their divinities to be dressed,(Er4) |
|
, daß eine der Verschwörung
verdächtige Person im _____ nicht ohne viel Aufhebens zum Tode verurteilt
wurde." |
that a person suspected of a conspiracy in the king's harem could not be sentenced to death without a lot of fuss. |
|
Die spitzzipfelig auslaufende _____ |
The pointed royal headdress |
|
An der _____ die Embleme des
Königtums über die beiden Länder Ägyptens: |
On the royal hood, the emblems of the twin kingdom: |
|
Wenn die _____ mit ihren für
der reifen 12. Dynastie bezeichnenden Dreistrich |
If the royal headdress with the series of triple lines typical of the mature 12th Dynasty, |
|
Die _____ (chat) hat hier unten
statt der Brustlappen zwei herabfallende Partien geflochtener Löckchen. |
Beneath the king's headdress, instead of the usual lapels, are two pendent bands of plaited ringlets. |
|
: der gelagerte ungeheure Löwe
mit dem haubenbekleideten, nach Sonnenaufgang blickenden ____e-- |
that huge couchant lion with its hooded king's head |
|
ist jedes Rundbild
einflußreicher Mitglieder des _____es so eigentümlich |
all sculptured figures of members of the royal household have such a marked.... |
|
Östlich der Cheopspyramide
liegen weitere Gräber von Angehörigen des _____es;(H90) |
The rest of the royal family was buried in tombs east of the pyramid, while(H90) |
|
, wie sie mehr als einmal in
der Welt das Ende eines großen _____es bezeichnet hat.(Er7) |
which more than once in the annals of the world was proved the end of a great royal house.(Er7) |
|
Wie..., erhalten auch die
Paläste besondere Namen, das _____ Setys II. hieß z.B. "..."(Er4) |
..., that the palaces should receive particular names, and we find, e.g., that of Sety II. called "...."(Er4) |
|
Die Anhänger des alten
priesterlichen _____es scheinen sich nach Aethiopien geflüchtet zu haben,
wo(Er4) |
The adherents of the
old priest-kings seem to have fled into |
|
Hier waren schon zu Beginn des
Neuen Reiches einige Angehörige des _____es beigesetzt worden, aber(H90) |
Since the beginning of
the |
|
Ein Mitglied des _____es, der
Prinz und Vizekönig von Nubien Amenmesse, rebelliert gegen König Sethos II.
und |
A member of the royal
family, the prince and viceroy of |
|
Für Angehörige des _____es gab
es einen etwas erweiterten Grabtyp, der die Hauptelemente des königlichen
Korridorgrabes enthielt, aber(H90) |
Members of the royal family had slightly better tombs that included the main elements of the royal corridor tomb, but(H90) |
|
Und dieser doppelten Bestimmung
entspricht nun auch die Anlage des _____es, zu allen Zeiten zerfällt es
in zwei getrennte Teile,(Er4) |
This double definition was carried out in the disposition of the royal house, which was always divided into two parts,(Er4) |
|
, aber es handelt sich bei den
hohen Beamten der Frühzeit auch durchweg um Angehörige des _____es, engste
Verwandte des Königs, die(H90) |
; but all the highest officials of the Archaic Period were chosen exclusively from the royal family and were thus closely related to the king.(H90) |
|
, wo sich die nominell
regierenden "Gottesgemahlinnen" des Amun, unverheiratete
Prinzessinnen aus dem _____, ...
errichten.(H90) |
, when the nominally reigning consorts of the god Amun--unmarried princesses of the royal household--erected |
|
Vgl. auch LDII, 22b, wo ausser
den Opfergaben auch der Schatz vom
_____ geliefert wird,(Er4FN) |
Cp. also LD ii. 22b, where in addition to the funerary offerings, the treasure is also given from the royal house; |
|
, ein auf die ständige
Bereitschaft der Gaumilizen gestütztes _____, beginnt sich abzuzeichnen. |
, a royal army relying on the help of the provincial militias, began to form itself. |
|
Der Anfang des Textes
schildert, wie die Menschen gegen die _____ des altgewordenen Sonnengottes
Pläne schmieden.(H) |
The text begins with a description of how men conspire against the aging sun god's kingship. |
|
Auch die Wappenpflanzen von
Ober- und Unterägypten, die auf _____ über die "Beiden Länder"
deuten, gehören eigentlich nur in ein Königsgrab, ebenso die Göttin,
welche(H90) |
; flowers, symbolizing
Upper and |
|
; hier zeigt es sich, welch
hohen Wert man in der späteren 12. Dynastie auch am _____ den
"Mysterien" von Abydos zugemessen hat.(H90) |
????? |
|
und von dem noch eine _____ der
18. Dynastie sagt: '...' (Hatschepsut in Karnak). |
and of whom an inscription at Karnak of Queen Hatshepsut of Dynasty XVIII says: |
|
Übrigens werden auch Baal,
Astarte und Anat oft in der Poesie der _____en zu Vergleichen
herangezogen;(Er7) |
Baal, Astarte and Anat, moreover, were often introduced as similes in the poetry of royal inscriptions:(Er7) |
|
; die Ähnlichkeit mit der _____
mag als weiterer Grund für eine solche Form mitspielen.(H90) |
????? |
|
Er hat die Form der _____ und
trägt ein plastisch herausgearbeitetes Bild des verstorbenen Königs, rings
umschlossen von der Uroboros-Schlange.(H90) |
Shaped as a royal cartouche, it bears a three-dimensional representation of the deceased king, encircled by the ouroboros.(H90) |
|
des göttlichen _____es |
of the divine child |
|
_____ vorderer Gau |
Upper (Egyptian) royal
child (symbol of 18th LE nome, capital |
|
In dem Gau scheint eine Mythe
lokalisiert von der göttlichen Kuh "..." und das _____ säugt und
aufzieht: |
A local legend existed in the nome about a divine cow, '...'--who suckled and reared the royal child. |
|
und endlich die Gräber der
Könige, Königinnen und _____er in den Tälern und Schluchten hinter dem ersten
Höhenzug,(H90) |
, and finally the tombs of the kings, queens, and royal children in the valleys and gullies behind the first ridge, |
|
Bei den _____ern der 20sten
Dynastie hat die Locke in der Regel die Gestalt eines breiten Bandes
angenommen. |
Under the twentieth dynasty the royal children usually wear a broad band instead of the lock.(Er4) |
|
Für die zahlreich vorhandenen
_____er des Neuen Reiches gab es nur in Ausnahmefällen ein Begräbnis im Tal |
In general the abundant royal progeny of the NK was only seldom given the right to a burial in the Valley(H90) |
|
Da erzählt uns ein Nomarch,
dass ihm zusammen mit den _____ern Schwimmunterricht erteilt worden sei, und |
, for a monarch relates how he had received swimming lessons with the royal children, and(Er4) |
|
Und als Menkere' starb und
Schepseskaf zur Regierung kam, da behielt auch dieser ihn unter den _____ern
und |
When Menkare' died, Shepseskaf, who succeeded him, kept him amongst the princes and(Er4) |
|
Die damals gebräuchliche Form
des _____es geht, das erkennt man leicht, direkt auf sehr primitive
Verhältnisse zurück.(Er4) |
It is easy to see that the usual form of the royal dress originated in very primitive times. |
|
Aber so unbefriedigend die
Maßverhältnisse der einzelnen Bauglieder, so verstimmend die zu gehaltearmen
Dekorationsstücken gewordenen _____ an mancher Stätte auch wirken mögen, |
Nevertheless, however unsatisfactory the proportions of the various architectural components, however discordant the colossal statues of kings reduced to decorative elements empty of content, |
|
(CC) Sphinx mit _____ |
(CC) royal sphinx |
|
Da in den uns vorliegenden
Fällen immer der Ka eines Königs dargestellt ist, so ist es immer ein
_____.(Er4FN) |
In the instances before us, the ka represented is always that of a king, it therefore always bears the little head of a king.(Er4FN) |
|
König Haremhab, mit dem _____
und dem Uräus an der Stirn, betet vor der Göttin Isis, die(H90) |
Haremheb,
with the royal pleated headcloth and uraeus, approaches |
|
in die späteren _____en der
Ägypter |
in later lists of Egyptian kings |
|
So entgeht uns auch die
Möglichkeit, originale _____n in den Grabschätzen zu finden, wir kennen sie
nur aus |
Since we do not find original crowns among the royal funerary treasure we must rely on(H90) |
|
(einschließlich der heute nicht
mehr vorhandenen _____) |
(including the crowns which are no longer there) |
|
"Fest der _____" L.D.
III, 31b, 13.(Er4FN) |
Coronation festival, L.D., iii. 31b. 13. |
|
In einer ihm in den Mund
gelegten _____ hat sein Sohn und Nachfolger die ... zusammengefaßt: |
In a treatise on kingship, his son and successor attributes to him the... |
|
Und schon der Verfasser der
_____ für Merikarê weiß: |
And the author of the Teachings of King Achtoes was already well aware that |
|
Die überlieferten _____n geben
zusammen mit den Berechnungen und im Vergleich ein einigermaßen festes Gerüst
für eine zeitliche Gliederung der Geschichte. |
The list of kings gives us a fairly firm framework for classifying history by periods. We can also draw upon data and parallels ??? |
|
Durch die _____n ist uns
immerhin die fast vollständige Folge der ägyptischen Herrscher bekannt,
vom.... |
Thanks to the list of kings we have an almost complete record of Egyptian rulers, from the.... |
|
Sein Name ist durch den griechischen
Geschichtsschreiber Herod und die _____n des NR überliefert, |
His name has been recorded by the historian Herodotus and in the lists of kings from the NK, |
|
Mit Montuhotep II. beginnt in den _____n die 11. Dynastie - das
Mittlere Reich. |
Mentuhotep II is listed as the first king of the XIth Dynasty - the Middle Kingdom |
|
Für die 7. und 8. Dynastie
werden in den _____n zahlreiche
Könige mit nur kurzen Regierunszeiten genannt, |
Several kings belonging to the VIIth and VIIIth Dynasties figure in the lists of kings, with only short reigns. |
|
Abgesehen von den _____n bewahrt das Museum in Turin den Königspapyrus aus
der Zeit Ramses' II., |
There are detailed
lists of kings. The |
|
Abgesehen von den ausführlichen _____en im Tempelbau Thutmosis' III. in
Karnak und im Tempel Sethos I. in Abydos bewahrt das Museum |
There are detailed
lists of kings engraved on the walls of the temples of Thutmosis
III at Karnak and Seti I
at |
|
Verkörperungen der _____ |
incarnations of royal power |
|
der die _____ bezeichnenden
Schildviper |
the viper which symbolized the royal power |
|
Dennoch zunehmende Erstarkung
der _____ |
Nevertheless the monarchy grew steadily stronger |
|
die von tiergestaltigen _____en
zerhackt werden |
which are being demolished by animal symbols of royalty |
|
die jüngsten dieser Anlagen
einer bei wiederaufstrebender _____ noch patriarchalisch regierten
Lebensgemeinschaft |
the most recent of these structures, built by a community still under the patriarchal rule of a dynasty rising once again to power |
|
eines rituellen _____es |
of ritual regicide |
|
die moderne Geschichte der
_____n kein Ruhmesblatt menschlicher Pietät.(H90) |
????? |
|
Unter dem Begründer der 22.
Dynastie, dem Libyer Scheschonk I., kamen die _____n wieder zur Ruhe.(H90) |
Under Dynasty 22, the Libyan Sheshonq I laid the last royal mummies to rest.(H90) |
|
Mit dieser Zusammenlegung der
erreichbaren _____n, in Schreiberprotokollen auf einigen ihrer Särge
festgehalten,(H90) |
The assembly of the accessible royal mummies was recorded in notes on some of the coffins and(H90) |
|
Die _____n im Grab Amenophis'
II. wurden nicht nochmals umgebettet, sondern(H90) |
The royal mummies in the tomb of Amenophis II had not been moved, and(H90) |
|
; dort ziehen zwölf
"Vertraute" und "Staatsräte" die eingesargte _____ in
ihrem Schrein.(H90) |
: twelve royal companions and counselors drag the coffin in a shrine.(H90) |
|
, daß H. Light 1814 schon eine
Art "Grabung" veranstalten konnte, um _____n zu finden.(H90) |
that in 1814 H. Light was actually able to organize a kind of "excavation" to look for royal mummies.(H90) |
|
Hatte man bisher aus den vielen
Pyramiden und Felsgräbern nicht eine einzige _____ bergen können, so(H90) |
Until then the numerous pyramids and rock tombs had not produced a single royal mummy, and(H90) |
|
Im Juli 1881 wurde es in aller
Eile ausgeräumt, und die _____n traten auf einem Nildampfer ihre Reise nach
Kairo an;(H90) |
In July 1881 it was
emptied as quickly as possible, and the royal mummies started their last
voyage, in a Nile steamer bound for |
|
Masperos Name ist überdies aufs
engste mit der Bergung der _____n verbunden.(H90) |
Maspero's name is eternally bound up with that of the royal mummies.(H90) |
|
Einige der _____n wurden
zunächst im Grab Sethos' I. zusammengetragen, andere in einem Seitenraum der
Sargkammer von Amenophis II., und(H90) |
A number of mummies were initially placed in the tomb of Sety I, others in a side room of the burial chamber of Amenophis II, while(H90) |
|
Das Versteck der _____n
behandelt zuletzt M. Dewachter, BSFE 74, 1975, 19-32.(H90FN) |
The cache with the royal mummies was discussed most recently by M. Dewachter, BSFE 74 (1975): 19-32.(H90FN) |
|
Zugleich brach eine unruhige
Zeit für die im Todesschlaf ruhenden _____n an;(H90) |
But the pharaohs in the Valley were not left in peace when(H90) |
|
, und der Sarkophag mit der
wirklichen _____ stand einst genau zwischen diesem Auferweckungsbild und den
Figuren des Sonnenlaufes.(H90) |
And in fact the royal mummy lay within its stone sarcophagus precisely between this scene of wakening and the scene of the solar path:(H90) |
|
Sensation machte zunächst der
Fund eines zweiten Verstecks von _____n im Grab Amenophis' II.(H90) |
The sensation was Loret's discovery of a second cache of royal mummies in the tomb of Amenophis II.(H90) |
|
_____ aus dem Versteck in Deir
el-Bahri, mit frischen Blumengebinden und Lotosblüten, die(H90) |
Royal mummy from the cache at Deir el-Bahri, decorated by priests with garlands of flowers and lotus blossoms, |
|
Da Thutmosis' Mutter
tatsächlich die "_____ Isis" ist, die auf der gleichen Pfeilerseite
mit ihm zusammen im Papyrusnachen durch die Gefilde des Jenseits fährt,(H90) |
As Tuthmosis's real mother was the "Royal Mother Isis" who is depicted crossing the fields of the Beyond in a papyrus skiff on the same pillar,(H90) |
|
Im _____ wurden ihm, den der
Jäger zum Spüren des Wildes, zum Stellen und Abwürgen benutzte, als…, Pfeile
zugeordnet, die … und die ihn als … machten. |
In royal mythology the greyhound used by the huntsman to track down game, to point and to kill was called…, these arrows…; they made him the…. |
|
vor dem _____ |
in front of the royal name |
|
, und...führt Osiris auf einem
Grabsteine zwei korrekt gebildete _____:(Er7) |
, and...Osiris appears on a gravestone with two correctly formed royal names:(Er7) |
|
Ornament mit dem Ringe des
_____ns, der von Uräusschlangen bewacht wird.(Er4) |
Ornamentation Composed of Cartouches Guarded by Uraeus Snakes.(Er4) |
|
An der Schulter verläuft schräg
die Tilgungsspur eines _____ns aus der Hyksos-Zeit. |
On the shoulder are traces of an obliterated king's name of the Hyksos period. |
|
, welche _____n der 1. Dynastie
aufweisen |
bearing the names of the 1st Dynasty kings |
|
nach Durchsetzung der
Reformation und Wechsel des _____ns von Amenophis in Echnaton |
after the completion of the reform and the change of the king's name to Akhnaton |
|
Der Künstler hat aller Möglichkeiten
ausgeschöpft, die Schreibung und Bedeutung des _____ns ihm in die Hand
gaben.(H90) |
The artist exhausted all the possibilities that the form and significance of the royal name allowed him.(H90) |
|
Nach der Verlegung der _____
gab es immer noch Totenpriester und kleinere Beamte, die(H90) |
After the royal
necropolis was removed from |
|
Und dann darf der Besucher im
Talschluß der _____ den Blick über jene Stätte schweifen lassen, |
And then the visitor should go to the lower end of the royal necropolis and let his eye rove over that site, |
|
, um in wenigen Wochen als eine
Art Bestandesaufnahme der damals bekannten _____ die Gräber von Sethos I. und
Ramses IV. exemplarisch in Zeichnungen aufzunehmen und(H90) |
and in a matter of weeks took a basic inventory of as much of the necropolis as was then known. He also drew the tombs of Sety I and Ramses IV in exemplary fashion and(H90) |
|
Wenn so der Herrscher vor den
Göttern proklamiert ist, so bringt er angesichts der Statuen seiner Vorfahren
sein _____ dar.(Er4) |
When the monarch has thus been proclaimed king to the gods, he offers his royal sacrifice in the presence of the statues of his ancestors.(Er4) |
|
Häufig handelt es sich um
Dinge, die zum _____ gehören |
Often these included items of regalia |
|
, die in reizvoller
Unbefangenheit Vorgänge aus dem täglichen Leben des jugendlichen _____es
darstellen. |
depicting with charming simplicity incidents from the daily life of the youthful royal couple. |
|
Die Siedlungen und die Städte
und Königspaläste sind bis auf
geringe Spuren verfallen, aber |
Their settlements, cities and royal palaces have fallen into ruin, and only a few traces of them are left. But |
|
Die menschlichen Siedlungen und
die aus leicht vergänglichem Material erbauten Städte und Königspaläste |
Their settlements, cities and royal palaces, built of very impermanent material, |
|
, ja Ramses II. und Ramses III.
legten sich ehrwürdige Königspaläste
sogar in den beiden Tempeln an, die(Er4) |
, and Ramses II. and Ramses III. made for themselves noble palaces even in the two temples, which(Er4) |
|
Von der Anlage des großen
Aton-Tempels, ebenso von dem _____ wissen wir nur durch Grabungsergebnisse
und durch Reliefbilder in den Gräbern, die |
All we know of the plan of the great Aton temple and of the royal palace has been learned in the course of excavations and from reliefs in the tombs, |
|
Nach dem Turiner _____.(Er7) |
According to the |
|
Abgesehen von den Königslisten
bewahrt das Museum in Turin den berühmten _____ aus der Zeit |