|
schaffend Kräften |
creativity |
|
gottlicher Kräfte |
of renewed power |
|
...ersetzte die Kräfte |
provided the energy |
|
Woran erlahmte sein _____? |
Why did its strength decline? |
|
die zur gewaltsamen Zerstörung
aufgewandten Kräfte |
the forces employed to achieve this mighty work of destruction |
|
Die vorhandenen Gegenstände
empfangen durch den Glauben an ihre Wirksamkeit magische _____. |
These objects are thought to be imbued with magic force. |
|
Der Truchsess des Königs
Nesamun, der Schreiber des Pharao (Leben, Gesundheit, _____!) und(Er4) |
, the Lord of Thebes, Nesamun, the vassal of the king, the scribe of Pharaoh (Life, Health, Power!) and(Er4) |
|
; er erschließt uns ägyptische
Jenseitsvorstellungen in Bildern voll visionärer _____, aber(H90) |
While including powerful images of the Egyptian visions of the Beyond,(H90) |
|
Die Wesenheit, die er Ka nennt,
ist mehr wirkende _____ als ruhende "Seele", eine Anhäufung von
Energie, die |
One of these nonmaterial elements was the ka, representing restless power rather than a tranquil soul, potential energy that(H90) |
|
Wenn er den unsichtbaren Kräften anvertraut wird, welche die
Sonne aus ihrem nächtlichen Erneuerungsbad zum Himmel steigen lassen und
durch das All vorantreiben,(H90) |
Once in the hands of the invisible powers that lift the sun out of its nightly bath of renewal and propel it through the universe,(H90) |
|
, in denen sich seine
unzähmbaren Kräfte austoben
können.(H90) |
, where he can range freely. |
|
und hat seine magische _____
bis zum Anbruch des Christentums nicht eingebüßt. |
and retained its magical power until the beginning of Christianity. |
|
Da ist als Gemeinschaftswerk
der nationalen Kräfte das ganz
gestaltete AR ... herum mit |
The achievement due to the combined efforts of the nation was the establishment of the OK..., with |
|
Es zeigt sich darin eine
unzweifelhafte _____ der ägyptischen Erde, ihre Bewohner zum Fellachentum zu
wandeln. |
Here is demonstrated
the undoubted power of the soil of |
|
, blickt den bedrohenden,
peinvollen Kräften der Auflösung
ins Auge, erlebt aber auch den Tod(H90) |
, and beholds the threatening and painful powers of disintegration before his eyes; but he also experiences death |
|
, daß den Kräften der Bewahrung und Heilung andere Mächte
widerstreben.(H90) |
: unstable and destructive forces are an inherent part of the Creation from its inception.(H90) |
|
Diese Tiefe, in die sie hinabsinkt,
zur Anschauung zu bringen, dazu in eine systematische Form, die Stunde für
Stunde ... beschreibt, brauchte eine ungeheure _____ der Gestaltung.(H90) |
Visualizing the depths into which the sun dropped and following the events of the Beyond hour by hour,..., demanded extraordinary efforts of imagination and design.(H90) |
|
Die geballte und zugleich
gesammelte _____ der Körperformen spricht vom Geiste der Entstehungszeit. |
The tense, concentrated strength of the bodylines is in conformity with the spirit of the time. |
|
Die Strahlen der Sonne
vermittelten nach der Vorstellung der Ägypter die lebenspende _____ der
Sonne. |
The Egyptians believed that the sun's rays transmitted the life-giving force of the sun. |
|
Hier sind, in allgemeinster
Form, die verborgenen Kräfte der
Tiefe angedeutet, welche..., das ... dahintreiben. |
This is the simplest form, hinting at the hidden powers of the depths, which..., that it may traverse the....(H90) |
|
und in der Erde über die
verborgenen, aber fortgesetzt wirksamen Kräfte
der Vegetation gebietet.(H90) |
and continues to rule the secrets of the plants which reappear year after year.(H90) |
|
, in dem die _____ des
Getreides |
in which the energy of the grain |
|
Es faßt die Gebiete,...,
zusammen und organisiert die Kräfte
des Niltales für alle ... zielbewußt und einheitlich, |
It reunited the areas
purposefully and coherently it organized all the forces of the |
|
Er hat die _____ des
zauberreichen Seth, jenes geheimnisvollen Wüstentieres, das |
He had the power of the magical Seth animal, that mysterious desert-animal which |
|
Alle spenden dem König das
gleiche -- sie halten ihm ein Lebenszeichen (Anch) an die Nase und verkörpern
damit ihre belebenden Kräfte,
die(H90) |
Each raises the same ankh sign, symbolizing life, to the pharaoh's nose. This gesture incorporates the god's powers of animation,(H90) |
|
Hinter diesem schicksalhaften
Geschehen vermutet der Ägypter bald das Wirken eines Gott und verehrt in der
Gestalt des Osiris die geheimnisvolle _____, die |
The Egyptians came to see death as the result of divine intervention in the figure of Osiris they worshipped the mysterious power that |
|
; so stellt er seine gewaltigen
Kräfte, die ihn den Sturmgöttern
Vorderasiens an die Seite stellen, in den Dienst der Schöpfung, die er(H90) |
, thus using his incredible strength in the service of the Creation; but he |
|
Von der Tiefe her umfängt diese
_____ die Sonne bis in die fernsten Räume des Himmels und holt sie(H90) |
The power propels the sun form horizon to horizon,(H90) |
|
"es kommt zu dir dein
Geist, du Erster der Verklärten, und deine _____, du Erster der
Lebenden;(Er7) |
'there comes to you your spirit, you first of the illuminated; and your strength, you first of the living;(Er7) |
|
, daß jenen eine besondere
lebende _____ eingeflößt sei, die sie den Ka nennen.(Er7) |
that the former were imbued by a special active force, which they call the ka.(Er7) |
|
Wo wir es wiedersehen, haben
politische Unglücksfälle seine _____ gebrochen;(Er7) |
When we see it once more, political misfortunes have broken its power;(Er7) |
|
Es ist, als ob Ägypten unter
den Hyksos wie ein brachliegendes Feld Kräfte
gesammelt hätte, die(Er4) |
|
|
Mit der Einbeziehung Ägyptens
in das Spannungsfeld überstaatlicher politischer Kräfte hat sich eben verändert. |
When |
|
die Kräfte hätten nicht zurücktgestanden hinter jenen gestaltenden,
die diese Welt einstmals aufgerichtet haben. |
the forces were as great as those which contrived to erect this world. |
|
"; deine Seele ist in dir
und deine _____ hinter dir."(Er7) |
: your soul is within you and your power behind you.'(Er7) |
|
Wir erfahren nichts von
grösseren Kriegen und Eroberungszügen, vielleicht nur weil die Herrscher eine
wichtigere Aufgabe hatten, für die sie die Kräfte ihres Landes verwendeten. |
We hear of no great wars or conquests, perhaps because the rulers had, as they thought, more important work for the resources of the country.(H90) |
|
(G) Die Erfolgsmöglichkeiten
hingen davon ab, daß die europäisch gesinnten Kräfte in Frankreich stark genug bleiben, Briande im
Außenministerium zu halten. |
(G) The possibility of
success depended on the fact that the powers in |
|
; insbesondere gelten die
verschiedenen Kronen als heilige Wesen, die göttliche Kräfte in sich bergen, und(Er7) |
The various crowns especially appear as sacred objects, which themselves possess divine powers, and(Er7) |
|
, die alle fruchtbaren und
regenerierenden Kräfte in sich
birgt.(H90) |
, where the powers of fertility and regeneration are concealed.(H90) |
|
Volk, das aus der Zeit des
Jägers und Viehzüchters die Instinkte staatenbildender _____ in sich trug, |
people who even in the time when they had been huntsmen and cattle-breeders had contained in themselves the instinctive capacity and power to create a state. |
|
'Groß an Kraft in Roseta, ein
Herr der Macht in Ehnas, ein Herr der _____ in Tenent.'(Er7) |
'Great in power in Rosetta, a lord of might in Ehnas, a lord of strength in Tenent.'(Er7) |
|
Die aus der Tiefe hebende _____
ist dabei männlich, und die Sonne tritt nicht nur als Scheibe auf, sondern
als |
The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine. The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90) |
|
"Seine Herrlichkeit ist am
Himmel, seine _____ ist im Horizont, wie die des Atum seines Vaters, der(Er7) |
'His splendor is in Heaven, his power is in the horizon, like that of Atum, his father who begat him;(Er7) |
|
"Dein verklärter Geist und
deine _____ kommen zu dir als dem Gotte, dem Vertreter des Osiris;(Er7) |
'your illuminated spirit and your power come to you as to a god, the representative of Osiris:(Er7) |
|
, und nach dem Spruch 94 des
Totenbuches möchte der Verstorbene als Schreiber des Jenseits den
"Ausfluß des Osiris" sogar als Tinte benutzen, um sich diese Kräfte nutzbar zu machen.(H90) |
, and according to Spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
, bei dem der altgewordene
König seine Kräfte rituell
erneuert und den Antritt seiner Herrschaft wiederholt. |
(H90) ????? |
|
Ihr König hatte alle Kräfte seines Reiches aufgeboten und
ein gewaltiges Heer von Bundesgenossen zusammengebracht, das bei Qadesch am
Orontes stand.(Er4) |
Their kingdom had collected together all the forces of his kingdom and a powerful army of confederates; he made a stand at Kadesh on the Orontes.(Er4) |
|
; er ißt ihre Herzen und ihre
Kronen und gewinnt damit deren Kräfte,
so daß(Er7) |
; he devours their hearts and their crowns and thereby gains their powers, so that(Er7) |
|
Zur Funktion der Statue, die in
ihrer Kammer inmitten des Graboberbaues die Kräfte speichert, welche |
A similar function to that of the statue, storing up its chamber in the upper part of the tomb, |
|
; _____ und Besinnung sind ihm
geraubt, "so daß er sich nicht findet", völlig die Orientierung
verloren hat, wie jemand |
, deprived of strength & his sense of orientation "so that he cannot find himself," like someone(H90) |
|
, der den Ägyptern ja der
Inbegriff aller _____ und Männlichkeit war.(Er7) |
, to the Egyptians to the essence of all strength and virility.(Er7) |
|
Was uns Moderne endlich
veranlasst, uns das alte Reich als eine Zeit jugendlicher _____ und
ungestörten Emporblühens vorzustellen, das(Er4) |
Lastly, to the modern world, the Old Empire appears to have been a period of youthful power and undisturbed development; for(Er4) |
|
, so geben sie diesem Vorgang
eine positive Deutung und schreiben dem "Ausfluß", dem
Leichensekret des Gottes, besondere Kräfte
und Wirkungen zu;(H90) |
, this is understood in a positive fashion, and the oozing secretions of the corpse are assumed to be particularly powerful.(H90) |
|
Dazu drängen neue
oppositionelle Kräfte von unten
herauf. |
Moreover new hostile forces were pressing their way up from below |
|
Die Kräfte wenden sich nach außen und es zeigt sich, daß |
Attention was directed
towards the outside world and it soon became evident that the power of |
|
Wie der Ka ist er ein
kraftspendendes Element, und vor allem der Schatten von Göttern vermag den
Menschen _____ zu verleihen oder nimmt in Bauwerken sichtbare Gestalten.(H90) |
Like the ka, it is a source of power; the shadow of a divinity can bestow power on humans, or even take a visible form.(H90) |
|
Mit den
"Zauberreichen" sind die Kronen von Ober- und Unterägpten gemeint,
denen man göttliche Kräfte
zuschrieb;(Er4) |
Divine power was
ascribed to the crowns of Upper and |
|
um sich so neue physische _____
zuzuführen |
????? |
|
als magische _____ |
as a magical power |
|
, sondern als zusätzliche
_____, die dem Menschen gegen Bedrohungen gegeben ist, und(H90) |
, but rather as an additional measure available to men in the most dangerous episode of human existence.(H90) |
|
Der Glaube an die _____ der
Tiere verbindet sich in ihr mit dem Wunsch, (sich) die Götter... |
The belief in the power of animals is now combined with the view that the gods... |
|
Trotz der...sichert der Glaube
an die magische _____ des Bildes ihm seine Bedeutung als Diener. |
In spite of this...belief in the magic power of the image ensures that it will perform its function as a servant. |
|
Jedenfalls standen die Könige
Ägptens jetzt nicht mehr zahlreichen Kleinstaaten, sondern einem starken, an
_____ ebenbürtigen Staate gegenüber.(Er4) |
Thus the Egyptians found at this time a powerful kingdom opposed to them, instead of a number of small states, |
|
'Groß an _____ in Roseta, ein
Herr der Macht in Ehnas, ein Herr der Kraft in Tenent.'(Er7) |
'Great in power in Rosetta, a lord of might in Ehnas, a lord of strength in Tenent.'(Er7) |
|
Sichtbar ist hier die
Verbundenheit des Menschen mit der Götterwelt gestaltet, sein Vertrauen auf
ihre nährenden Kräfte.(H90) |
Visualized in the relationship between humans and gods in the trust in the strengthening powers of the gods. |
|
Er versucht sie
einzuschüchtern, indem er sich auf
geheimes Wissen und magische _____ beruft. |
He seeks to intimidate them by making use of esoteric knowledge and magic forces. |
|
Es ist nun ein Königtum aus
eigener _____ -- und es weiß sich gefährdet und vergänglich. |
It was now a monarchy based on its own strength -- it knew that it was vulnerable and transient. |
|
, und die durch Recht und
Herkommen geheiligte Erfolge vom Vater auf den Sohn kann auch durch
gewaltsamen Eingriff nicht außer _____ gesetzt werden.(H90) |
guarantees the victory of right and parentage, the transmission of the inheritance from father to son, which cannot be interrupted even by violence.(H90) |
|
durch die magische _____ des
Bildes |
through the magic power of pictures |
|
, das in den Bildern des
Sonnenlaufes für die anonyme _____ steht, welche das Gestirn und mit ihm die
ganze Welt gewegt.(H90) |
, symbolizing the anonymous powers that keep it and the whole world in motion. |
|
: den Toten in göttlichen
Wohlsgeruch einzuhüllen, ihn gegen die Kräfte
des Todes der Auflösung und Verwesung zu schützen.(H90) |
, intended to envelop the dead person in a divine odor, protecting him against the powers of death, disintegration, and putrefaction.(H90) |
|
, d.h. mit den Kräften des Verstandes und des
schöpferischen Wortes. |
, i.e. by his 'thought' and by 'utterance'. |
|
Ihm bleibt die Herrschaft über
die abgründige Unterwelt mit ihren geheimnisvollen Kräften, ihren Schrecken und Verheißungen.(H90) |
; he retains his sovereignty over the depths of the abyss, its mysterious powers, its horrors and promises.(H90) |
|
(G) Das geht über meine Kräfte. |
That goes (is) beyond my abilities. |
|
, durch List und Zaubermacht
der Isis unterstützt, über die plumpe _____ des gewalttätigen Seth.(H90) |
, using deceit and |
|
Ich komme und lasse dich
zerstampfen den Westen, Phönicien und Cypern sind unter deiner _____.(Er4) |
"I come, and
cause thee to trample underfoot the West.
|
|
Eine andere Religionslehre,
die..., erklärt die Entstehung der Welt aus einer Achtheit von urzeitlichen Kräften: |
A different doctrine, that the origin of the world in terms of 8 elemental forces (ogdoad); |
|
In der Tierplastik...sind
Nilpferd und Löwe, die..., nun von hoheitsvoller, verhaltener Spannung und
_____. |
As far as animal figures are concerned, the hippopotamus and lion, which..., are now rendered with majesty, restrained buoyancy, and energy. |
|
Die wichtigste Rolle under den
von magischer _____ bewohnten Erscheinungen spielen die Tiere, |
The most important of the phenomena that are imbued with magic power are animals. |
|
Damit werden sie aber freilich
ähnlich wie diese ihre _____ eingebüßt haben -- ein rohes Nomadenvolk(Er4) |