|
Stele von _____.(Er4FN) |
Stele of |
|
Stele von _____, Zeile
3.(Er4FN) |
Stele of |
|
Stele von _____ Z. 7 und oft
ähnlich.(Er4FN) |
Stele of |
|
Ein "Oberschatzmeister"
wird noch genannt LDIII, 3a. b. Mar. Cat. d'Ab. 1061 und Stele von _____ Z.
11. |
A "lord
treasurer" is mentioned L.D., iii. 3a. b. and Stele of |
|
Stele von _____ Z. 8: "die Kopfbinde und Doppelfeder"
als Königstracht im Rate.(Er4FN) |
Stele of |
|
; in den Aufzeichnungen der
Schreiber werden die bewegten Gesteinstrümmer in _____n (deni) ausgerechtnet. |
, but scribes noted the amount of stone that was removed from the tomb.(H90) |
|
(Y48) _____es Gefäß |
square vessel |
|
und vor allem durch die hohe
Rückenplatte verdeutlicht in bezeichnender Weise die Vorstellung vom
geschlossenen, _____en Raum, in den |
and especially by the high supporting pillar. This is a characteristic way of illustrating the concept of a compact cubic space, into which |
|
In ihrem blockhaften Aufbau,
den..., ist der strenge _____ der Form gewahrt. |
There is a strict cubism in the block-shaped forms of which it is built up--although this |
|
_____n der Deinerschaft.(Er4) |
Kitchens for the servants |
|
HGL als Chef der _____: Ros. mon. Civ. 83, 2. Mar. Cat. d'Ab. 740.(Er4FN) |
HGL as chief of the kitchen: Ros. M.C., 83, 2. Mar. Cat. d'Ab. 740.(Er4FN) |
|
Palast des Königs. Stühle und Betten. Tische und Kasten. Die _____.
Die Bäckerei. Die Mahlzeit.(Er4) |
Palace of the King. Chairs and Couches. Tables and Boxes. The Kitchen. The Bakery. Meals.(Er4) |
|
Brot oder _____ |
loaves or cakes |
|
, und wie ihre kleinen Töchter
mit Blumen und _____ zum Vater kommen.(Er4) |
, and his little daughter brings flowers and cakes to her father.(Er4) |
|
"Man gibt ihm _____ und
Brot und einen Acker mit sieben Ellen hoher Gerste und Spelt.(Er7) |
'There is given to him cakes and bread, and fields of barley and spelt seven cubits high.(Er7) |
|
; man brachte dem Gotte fertig
zusammengestellte Mahlzeiten aus gutem Brot, Fleisch, _____ und Kringeln dar, |
: meals ready arranged were brought to the god of good bread, meat, cakes, and flat loaves,(Er7) |
|
Tributbringende Bäuerinnen der
Dörfer See, _____, Weinberge, Totenopfer u.a.m.(Er4) |
Peasant Women Bringing
Tribute From The Villages of |
|
: Henku, der gut redet; spendet
Wasser und recht Brot, _____ und Bier dem bei seinem Herrn geehrten Henku! |
Henku, who speaks well: offer water and bring bread, cakes and beer to Henku who was honored by his lord. |
|
(Nach Wilk. II, wo von den an
dem Ofen links unten klebenden _____ irrig nur einer gezeichnet ist.)(Er4) |
(After Wilk., ii, where by mistake only one of the cakes is represented below on the left as stuck on the stove.) |
|
: Da ist die _____ und
Gerenukgazelle, das rätselhafte Sethtier,... |
We find the kudu-antelope, the Gerenuk-gazelle, the mysterious animal sacred to the god Seth,... |
|
_____e Schrift |
Kufic lettering |
|
Die Amonoase Siwa an der Grenze
der libyschen Cyrenaika und die Senussenoase _____ im innersten Libyen sind
dafür gute Beispiele, zugleich für... |
The Siwa oasis, the
site of the oracle of Amun, which is on the border of Cyrenaica, and the
Senussi oasis of Kufra in the heart of |
|
(Preh) zurückgebogener
_____ |
(Preh) recurved knobbed foot (fibula) |
|
Sie sind meist aus Basalt und
von gedrückt _____er Form |
They are made of basalt and are hemispherical and squat in form |
|
_____es Gefäß |
rounded pot |
|
ein kleines _____es Gefäß ohne
Henkel |
a small round pot without handles |
|
(Preh) _____er Kern |
(Preh) globular core |
|
Es stellt in...Weise den König
kniend dar, im Begriff, einer Gottheit Wein in zwei _____en Krügen zu opfern. |
It shows the king in the...manner, kneeling and about to offer wine in two round bowls to some divinity. |
|
mit der _____en Lockchenperücke |
with a wig of ringlets |
|
Die Ausstattung des Königs mit
schlangenbesetzter _____er Löckchenperücke und einem Lebenszeichen in der
Rechten ist ungewöhnlich. |
The fact that the king is wearing a ringlet wig adorned with serpents and holding a symbol of life in his hand, is unusual. |
|
in zwei _____n |
in two rounded nw-pots |
|
(CC) Mumie einer ____ |
(CC) cow mummy |
|
(CC) ___ im Westberge |
(CC) cow coming out of the mountain |
|
Kalbende ___: Düm. Res. 9 und
zerstört LDII, 96.(Er4FN) |
Calving cows: Düm. Res., 9; and much injured: L.D., ii. 96.(Er4FN) |
|
___ und Bulle: LDII, 77.
105.(Er4FN) |
Cows and bulls: Düm. Res., 9; |
|
Der Himmel ist für sie eine
___.(Er7) |
In this instance the sky is a cow. |
|
Die sieben heiligen Kühe und ihr Stier, darunter drei von
den vier "Steuerrudern des Himmels".(H90) |
The seven celestial cows and their bull with three of the four "control rudders of the sky" below.(H90) |
|
; sie zeigt außer der ___, die
für den Ägypter ein uraltes Bild des Himmels ist, noch die Gestirne, die(H90) |
Stars in their own barks cross the belly of the cow, itself an ancient Egyptian image of the heavens, and(H90) |
|
und eine ___ (wohl eigentlich
die des Himmels)(Er7) |
and a cow (which must be connected with the celestial cow)(Er7) |
|
Nefertari beschränkt sich auf
die beigeschriebenen Namen der Kühe
und Ruder und läßt den Text des Spruches fort. |
Nofretari limits herself to naming the cows and rudder, and omits the text of the spell.(H90) |
|
Da ist der Gott ein guter
Hirte: "Amon, du Hirt, der die Kühe
früh austreibt, der....(Er7) |
Here the god is a good herdsman; 'Amon, you herdsman, who early drive forth the cows, who....(Er7) |
|
Vgl. die ___ reinster der
Stiere und das Kalk gutes Rind aus Dyn. 12. bei Mar. Cat. d'Ab. 742.(Er4FN) |
Cp. the Cow purest of bulls and the calf good ox, of the 12th dynasty in the Mar. Cat. d'Ab., 742.(Er4FN) |
|
Totenbücher enden gern, wie der
Papyrus Ani, mit einer solchen Szene der "___ im Westberg",
und(H90) |
Books of the Dead,
such as the Papyrus of Ani, frequently close with such a scene of "The
Cow in the |
|
, sondern nur die zugehörige
Darstellung der heiligen Kühe mit
ihrem Stier und der vier Himmelsruder.(H90) |
(...in a vignette of the holy cow together with her steer, and the four oars of the heavens;...)(H90) |
|
und auch wenn man ihr nur den
Kopf der ___ aufsetzte, mochte das nicht recht zu ihren....passen
wollen.(Er7) |
and also that when merely the head of the cow was placed on her, it was not in agreement with her....(Er7) |
|
und auch eine ___ war zugegen
und auf deren Rücken setzte sich der junge Gott und(Er7) |
, and a cow was also present; the young god seated himself on her back, and(Er7) |
|
Der Himmel als ___, von Schu
und andern Göttern gehalten.(Er7) |
The sky as a cow, supported by Shu and other gods.(Er7) |
|
Man malt den Himmel als ___ und
läßt doch auf ihrem Bauche das Sonnenschiff fahren;(Er7) |
The sky was pictured as a cow; and ships sailed along her belly.(Er7) |
|
Dem einen erscheint der Himmel
als eine gewaltige ___, deren Beine auf der Erde aufstehen.(Er7) |
In one of these the sky appears as an immense cow whose feet are resting on the earth.(Er7) |
|
Er ist verbunden mit seiner
Gattin Nut, der Himmelsgöttin, die als ___ oder Frau dargestellt wird; |
He is associated with his spouse Nut, the sky-goddess, who is depicted as a woman or a cow. |
|
Während so der himmel gern
weiblich, als Frau und ___, gedacht ist, gilt die Erde als ein Mann, auf
dessen |
While the sky is usually regarded as being feminine, a woman, and a cow, the earth figures as a man on whose |
|
Wir haben oben gesehen, wie...,
den Himmel als ___, die Sonne als Falken, den Mond als Ibis,(Er7) |
We have already seen how.... The sky as a cow, the sun as a sparrow-hawk, the moon as an ibis,(Er7) |
|
und er setzte sich auf diese
___ und faßte ihre Hörner und(Er7) |
, and he seated himself on this cow and grasped her horns, and(Er7) |
|
In dem libyschen Westgau
scheint eine Mythe lokalisiert von der göttlichen ____ "..." und |
A local legend existed in the nome, which is the west of the Libyan border, about a divine cow, '...'-- |
|
(in der Naturalwirtschaft
immerhin den Gegenwart von ein oder zwei Kühen)(H90) |
(an illustrated copy
could cost as much as a good cow in the barter economy of ancient |
|
, das von der ___ nur die Ohren
beibehalten hat,(Er7) |
, and retaining nothing of the cow except the ears, |
|
, doch ist die beschädigte
Königsfigur vor der ___ durch eine an dem Papyrosbüschel angebrachte
Kartusche als Amenophis II bezeichnet. |
, but in a cartouche on the papyrus cluster the damaged figure of a king in front of the cow is stated to be Amenophis II, |
|
(Preh) Göttin mit _____en |
(Preh) goddess with legs of cow |
|
_____ mit Sonnenscheibe |
cow's horns and solar disk |
|
Der König opfert Wein vor Isis,
die hier den Kopfschmuck der Hathor trägt: _____ und Sonnenscheibe mit
Uräus.(H90) |
The king offers wine to Isis, who wears Hathor's headdress, cow horns, and a sun disk with pendant uraeus. |
|
, und der Göttin "Isis,
der Großen, der Gottesmutter", die das _____ der Hathor und eine
Sonnenscheibe auf dem Haupt trägt;(H90) |
Behind the deity
stands the "mother of the gods," |
|
, von dem eine Uräusschlange
mit _____ und Sonnenscheibe' herabhängt,(H90) |
, from which hangs a uraeus snake with cow horns and sun disk,(H90) |
|
--zweimal mit ihrer Namenshieroglyphe,
dem Thronsitz, auf dem Haupt, zweimal mit _____ und Sonnenscheibe, also ganz
in der Gestalt der Hathor.(H90) |
--twice with her own hieroglyph (the throne) on her head, and twice with cow's horns and a solar disk of H. |
|
Ihre Ostseiten zeigen Hathor in
der gewöhnlichen Erscheinungsform, mit _____ und Sonnenscheibe auf dem Haupt,
die(H90) |
The eastern faces of the pillars show Hathor in her conventional form with cow horns and a solar disk adorning her head, while(H90) |
|
, da sie statt des Kuhgehörns
die Hieroglyphe "Westen" trägt.(H90) |
, as she wears the "west" symbol instead of the cow's horns.(H90) |
|
Hathor, die unter dem _____ und
der Sonnenscheibe eine reiche, gestufte Perücke trägt.(H90) |
Hathor wears cow horns and sun disk,(H90) |
|
Die Göttin Hathor wurde in
_____ als Beschützerin der Totenstadt verehrt, |
The goddess Hathor in the shape of the cow was worshipped as the protectress of the city of the dead, |
|
Hathor als Totengöttin in
_____. |
Hathor as goddess of the dead in the shape of a cow. |
|
Die _____ der Himmelsgöttin
scheint ursprünglich gerade der Hathor geeignet zu haben.(Er7) |
The cow form of the goddess of heaven appears originally to have been assigned exclusively to Hathor,(Er7) |
|
der Kopf der _____en Göttin |
head of the goddess, in the form of a cow, |
|
Da legte sich wieder der alte
Nun ins Mittel und rief seine Tochter, die _____e Nut, herbei;(Er7) |
Then he once more set the aged Nun in the midst, and summoned his daughter the cow-faced Nut:(Er7) |
|
Zwischen den Hörnern der
_____en Göttin ragen über der schlagenbesetzten Sonnenscheibe zwei Federn
auf. |
Between the horns of the goddess-cow, above the sun's disc wreathed with serpents, rise two feathers. |
|
In Theben liegen ihr die
Königsgräber besonders nahe, denn eine _____e Hathor erhält im Felsen von
Deir el-Bahari spätestens seit der 11. Dynastie eiine Kultgrotte, der(H90) |
In the New Kingdom
royal tombs at |
|
, so daß sich die _____ ihrem
Nachbarn, dem Horus von Libyen, als mythische Mutter ebenso anbot wie im
Ostdelta (Sebbenytos) die Isis. |
; the Cow-goddess is presented as the mythical mother of her neighbor, the Horus of Libya, just as Isis is, at Sebennytus in the eastern Delta. |
|
, welche auf dem Kopfe die von Kuhhörnern eingefaßte rote Sonnenscheibe tragen. |
, supporting on their heads the sun's disc enframed in cow's horns. |
|
, aber seine Phantasie ging
dabei noch nicht über Diademe aus Schilfbündeln, Schaf- und Kuhhörnern und Straußenfedern hinaus.(Er7) |
, but as yet their imagination did not go beyond diadems formed either of handfuls of reeds, the horns of sheep or cows, or of ostrich feathers.(Er7) |
|
(CC) Göttin mit _____ |
(CC) goddess with head of a cow |
|
Die Gewichte haben die Form
eines _____s, eines Löwen und eines Kegels.(Er4) |
The weights are in the shape of a cow's head, of a lion, and of a cone.(Er4) |
|
, die sie als Frau mit _____
zeigt, auf dem Gehörn die Sonnenscheibe und zwei hohe Straußenfedern.(H90) |
Hathor...representation with the head of a cow and two tall ostrich feathers, along with the cow horns and sun disk more usual to this goddess.(H90) |
|
, wohl in Weiterbildung eines
alten lokalen _____es. |
, this being probably a survival of an ancient local form of cow-worship. |
|
_____e, sei es unter dem Namen
der Hathor oder später der Isis, |
Cow-worship
existed...either under the name of Hathor or subsequently under that of |
|
Gönnt euch keine Ruhe, es ist
ja heute ____.(Er4) |
Give yourselves no rest, It is indeed cool to-day." |
|
Ich leitete einen Kanal hinein,
um deine Hand zu tränken, wenn der Nordwind ____ weht.(Er4) |
I directed a canal into it, That thou mightest dip thy hand in it, When the north wind blows cool.(Er4) |
|
; im Amduat spritzen es die
Ruderer der Sonnenbarke den Seligen zu, für die sogar das Wasser des
"Feuersees" ____e Erquickung ist.(H90) |
In the Amduat the
oarsmen splash it on the blessed dead, for whom even the water of the |
|
'und daß du nicht ____e
Getränke dir ins Herz setztest und daß du des T'enreku vergässest.(Er4) |
'That thou didst not set thy heart on cool drinks, And that thou wouldest forget the T'enreku.(Er4) |
|
des _____en Kataraktwassers |
of the cool waters of the cataract |
|
Im NR tritt das reizvolle Bild
der Baumgöttin hinzu, die den Verstorbenen aus ihrem Geäst nicht nur ____en
Schatten, sondern auch Wasser und Nahrung spendet;(H90) |
In the NK the delightful vision of the goddess of the tree provides the deceased not only with shade but also water and food:(H90) |
|
, die aus dem Geäst heraus dem
Toten Nahrung und ____es Wasser spendet.(H90) |
She offers the deceased food and cool water, and(H90) |
|
, wurde er auch zum Gott der
Katarakten, zum "Herrn des ____en Wassers", was ... Charakter(Er7) |
, he figured also as the cataract god, 'lord of the cool waters,' a character which(Er7) |
|
; selbst auf den Ba fließt
dabei ____es Wasser herab, er trinkt an den Teichen des Jenseits, um...zu
schweifen. |
: the ba as well receives a trickle of cool water, and it partakes of the pools of the Beyond before flying....(H9) |
|
, die aus dem Baum herauswächst
und dem Toten mit seinem vogelgestaltigen "Ba" (der
"Seele" ____es Wasser und
Opferspeisen spendet.(H90) |
as a female form growing out of a tree and offering the deceased and his ba (soul) cool water and food.(H90) |
|
im eine bereits formelhafte,
mit akademisch zu nennender _____ und Sachlichkeit bewältigte sakrale
Bilderwelt, |
are somewhat formal in character, with a coolness and objectivity which might be called academic, |
|
Wohl bemerkt man, daß vom
Dezember bis zum März eine grössere _____ herrscht, die nachts zuweilen dem
Gefrierpunkt ziemlich nahe kommt, während(Er4) |
From December to March the air is cool, and at night sometimes the temperature may almost go down to freezing point, but(Er4) |
|
"Du schufst die
Jahreszeiten, um...zu..., den Winter, um sie zu _____, die Glut, damit sie
dich kosten.(Er7) |
'You make the seasons to..., the winter to cool them, the heat, in which they taste of you.(Er7) |
|
'Ihre Blätter, deren Farbe
gleicht dem Glas, ihr Stamm hat eine Farbe wie Opal..., ihr Schatten kühlt.(Er4) |
The color of her leaves is as glass, Her stem is as the color of the Opal... It is cool in her shadow.(Er4) |
|
"--daß ich mich kühle in
seinem Schatten--daß(Er7) |
' --that I may cool myself in its shadow--that |
|
Für die Seligen in ihren weißen
"Umhüllungen" ist dieser See _____e Erfrischung.(H90) |
It offers cool refreshment for the blessed in their white wraps, but(H90) |
|
Diese Überschwemmung verbreitet
_____, Feuchtigkeit und Fruchtbarkeit;(Er4) |
This inundation spreads abroad coolness, dampness, and fertility;(Er4) |
|
; seine Söhne sind es auch, die
ihm als Wedelträger _____ zufächeln.(Er4) |
, he is carried by some of his sons, while others fan him with their large fans.(Er4) |
|
Zwei Läufer..., der eine...,
der andere um ihm _____ zuzuwedeln und um die Esel anzutreiben.(Er4) |
Two runners..., one..., the other to fan him and to drive the donkey.(Er4) |
|
Den König begleiten die
Wedelträger, die ihm _____ zufächeln und ungeheure Blumensträusse neben
seinem Haupte schwingen, um...zu....(Er4) |
The fan-bearers accompany the king, fanning him with fresh air and waving bouquets of flowers near his head, that…. |
|
, dessen "unnahbares
Wasser" dem Osiris _____ und Erfrischung bringt, seinen
"Feinden" aber als verzehrende Flamme entgegenschlägt.(H90) |
, whose unapproachable flames offer Osiris cooling refreshment, while its consuming fire threatens his foes. |
|
, bewußt und ____ auf Beispiele
aus dem Neuen Reiche zurück. |
, reveal a deliberate and daring return to New Empire models. |
|
, dessen dunkle, ____ geformte
Berge sich bis zu sechstausend Fuß und mehr erheben.(Er4) |
rising sometimes to the height of 6000 feet.(Er4) |
|
Bilder (mit dem gesuchten
Gegensatz zwischen den ____ gezeichneten Menschen und den Götterpuppen);(Er4) |
pictures (which insist upon the contrast between the men who are boldly drawn and the puppets of gods);(Er4) |
|
Und auch hier öffnet die
ägyptische Schrift wunderbare Möglichkeiten der Gedankenverbindung und der
____en bildnersichen Gestaltung.(H90) |
The Egyptian script displays once again its marvelous adaptability here, unifying thoughts and images.(H90) |
|
Eine ____e und ungewöhnliche Lösung für das immer wieder neu geformte Bildmotiv gibt der Pariser Papyrus der Ten |