|
, während das _____, das...,
aus den Erzgruben des Sinai beschafft wurde. |
Copper, which..., was
obtained from mines in the |
|
, während das _____, das schon
früh an Stelle des Feuersteins als Werkstoff für Geräte auftaucht, |
Copper, which already at an early date supersedes flint as the material used for implements, |
|
'Hathor, bemaltes Holz, _____,
eingelegte Augen, Höhe 3 Ellen, 4 Spannen und 2 Finger.'(Er7) |
'Hathor, painted wood, copper, inlaid eyes, height 3 ells, 4 spans, and 2 fingers.'(Er7) |
|
Sicher wirkten die Figuren mit
der glänzenden Oberfläche des _____s, den eingelegten Augen und....kostbar. |
With their polished copper surface, inlaid eyes and...these statues must have appeared valuable. |
|
, wobei ein Sack Getreide dem
Gegenwert von zwei Deben (rund 180g) _____ entsprach, und(H90) |
????? |
|
Auch _____ und Fayence werden
als Material für Kleinplastik verwendet, für... |
Copper and faience were also used as material for small sculptured figures, |
|
Das _____ begegnet zunächst in
Stäbchen- und Perlenform als Schmuck, aber |
At first copper is to be found as jewelry, in the form of small bars or beads, but |
|
; wie Brugsch aus diesem ganz
geringen Quantum _____ folgern kann, das Usm sei eine Art Bronze gewesen, |
;...how Brugsch can infer from this small quantity of copper that usm is a kind of bronze.(Er4FN) |
|
, wonach zu der Wage aus Usm
1278 Uten Gold und 67 Uten _____ verwendet wurden(Er4FN). |
, whence it appears that in weighing usm, 1278 uten of gold, and 67 uten of copper were employed.(Er4FN) |
|
, bei festeren Schichten mit
Feuersteinlagen wurde der spitze Meißel aus _____ oder Bronze angesetzt,
dessen |
, while flinty beds required spikes of copper or bronze, or which(H90) |
|
, bald aber finden sich auch
Geräte und Waffen aus _____, die..., als Waffen, aber auch als Gerät für die
bäuerliche und handwerkliche Arbeit. |
, but it was not long before the implements and weapons of copper were made. |
|
Die Bronze, eine Legierung von
_____ und Zinn, ist erst seit der Zeit des MR nachweisbar. |
There is evidence of the use of bronze, an alloy of copper and tin, only from the MK onwards. |
|
Zu Beginn des 4. Jahrtausendes
v. Chr. führt die Verwendung von _____ eine Wende in...herbei |
At the beginning of the 4th millennium BC the use of copper brings about a turning-point in.... |
|
Der Sinai ist...die Hauptquelle
für diesen wichtigen, zur Gewinnung von _____ notwendigen Rohstoff geblieben. |
Sinai was...the main source of this important raw material, essential in the product of copper. |
|
...ist...aus _____ getrieben |
is hewn out of copper plate |
|
in eine _____ |
in a copper surround |
|
Er umriß zunächst mit dem _____
die Konturlinien und arbeitete dann den Grund um die Figur ab. |
First he drew the contour lines with a copper chisel, and then hollowed out the space around the figure. |
|
in eine _____e Lidfassung |
in copper lids |
|
Die Augen sind in eine _____e
Lidfassung eingelegt |
The eyes are inlaid in copper surrounding the lids |
|
und waren mit Kupfernägeln auf einem Holzkerne befestigt |
and were attached by copper nails to a wooden core |
|
Aus der 6. Dynastie ist uns nur
eine Königsplastik erhalten, die..., die _____ Pepis und seines Sohnes. |
From the VIth Dynasty only one royal figure has survived. It was..., and is a copper statue of Pepi and his son. |
|
(159) gesamtes Werk eines
_____s, Stichwert |
engraved work |
|
(61) flache _____ |
fr. coupole aplatie |
|
(224) Tambur, Trommel,
cylindrischer Unterbau einer _____ |
drum |
|
Gerste und Weizen, Bohnen,
Linsen, _____se, Lauch und Zwiebeln gehören zu |
Barley and wheat, beans and lentils, gourds, leeks and onions and among |
|
, in der Ägypten in zwei
Staaten zerfiel, in den "Süden" und das "Nordland", oder
wie sie im ägyptischen _____ zusammen heissen, in "die beiden
Länder".(Er4) |
in
which |
|
, was die ungüstig
restaurierten Wände des Grabtempels in Theben (bei _____) weitgehend schuldig
bleiben. |
, in which the badly restored walls of the funerary temple near Kurna are lacking. |
|
Nahe den heutigen Siedlungen
_____, ..., ..., ... liegen die wichtigsten Nekropolen der |
Near the modern villages of Kurnet-Murai, ..., ..., ... lie the most important cemeteries of the |
|
(D) _____ gedruckt |
(D) in italics |
|
Hieroglyphische Umschrift von
J. Cerny (das Original ist _____-hieratisch-geschreibben).(H90) |
, as transcribed in hieroglyphs by J. Cerny from the cursive hieratic original.(H90) |
|
; bei Thutmosis III. und dem
Wesir Useramun sind die ersten vollständigen Exemplare auf die Wände der
Sarkammer gemalt, in _____en Formen der Schrift und der Figuren auf gelben
Grund, als hätte man einen alten vergilbten Papyrus direkt auf die Grabwände
übertragen.(H90) |
Thutmosis III and the vizier User had complete copies of the Amduat drawn on the walls of their burial chambers. The text is written cursively on a yellow background, making it appear as if an ancient papyrus were itself glued to the wall.(H90) |
|
Neben der Hieroglyphenschrift
bildete man für den tätlichen Gebrauch eine _____e Schrift aus, die |
In addition to hieroglyphic writing a cursive script was developed for every day use. It |
|
, während das Unterweltsbuch
Amduat noch in der Sargkammer Amenophis' III. in der _____en Strichtechnik
ausgeführt ist, wie sie die Papyrusvorlagen aufweisen.(H90) |
, while the Amduat was done in the same cursive strokes that appear on the origin papyrus.(H90) |
|
während es sich im alltäglichen
Schriftgebrauche mehr und mehr ins _____ verschleift |
whereas in everyday use it tended more and more towards the cursive form |
|
(42) _____er Stuhl |
curule chair |
|
(116) gotische _____ |
gothic bend, gothic slouch, slouching from the hips |
|
In einer gewaltigen _____ von
über zweihundert deutschen Meilen durchbricht er zunächst die Masse des
nubischen Sandsteins, in die er sich ein enges Bett gewühlt hat.(Er4) |
, and in an immense bend of over 950 miles forces a passage through the Nubian sandstone.(Er4) |
|
K___, es gibt nichts, womit
sich unter Umständen nicht der Pharao befassen müßte, und(Er4) |
In short, there was nothing which might not, under certain circumstances, be brought before the Pharaoh, and |
|
K___, Ägypten durchlebte in den
zwei Jahrhunderten der zwölften Dynastie ein Blütezeitalter und man begreift
es wohl, daß |
In short, the two hundred years of the 12th dynasty formed a period of such prosperity, that(Er4) |
|
Neben der begeisterten
Schatzsuche im Tal der Könige, die..., kam die geduldige wissenschaftliche
Aufarbeitung des so reich vorhandenen Materials lange Zeit zu ____.(H90) |
Taking second place
behind the enthusiastic treasure-hunting in the |
|
sind _____ an Bodenösen
gebunden |
are tethered to short stakes |
|
Ich will im folgenden ____ die
wichtigsten Orte des alten Ägypten angeben, nicht als einen vollständigen
Abriß der alten Geographie des Landes, sondern(Er4) |
In the following pages
I intend to give a short account of the most important places of ancient |
|
(G) Die an früherer Stelle ____
erwähnten und hier eingehender zu besprechenden außerordentlich wichtigen
Entdeckungen. |
(G) The extraordinarily important discoveries (which were) mentioned briefly previously and (which are) to be discussed more exhaustively here. |
|
, die bei Kunstbüchern bisher
im allgemeinen zu _____ gekommen
ist |
which in general has been neglected in previous works on the history of Egyptian art |
|
Die Expedition ist ____
geschildert: Harr. I, 77, 8ff.(Er4FN) |
The expedition is described shortly: Harr., i. 77, 8ff.(Er4FN) |
|
Zuweilen ist das ____ geschorne
Haar nur durch graue Färbung angedeutet, während(Er4FN) |
Sometimes the short-cut hair is only indicated by a gray color, whilst(Er4FN) |
|
Neuerdings hat man mit guten
Gründen auch die angebliche Beraubung des Tutankhamunsgrabes ____ nach der
Beisetzung in Zweifel gezogen.(H90) |
????? |
|
Wenn er Glück hat und Energie
besitzt, so weiß er sie über ____ oder lang aus dem Wege zu räumen, sonst
bleibt er |
If he possessed good luck &energy he was able to clear them out of his way; otherwise he became |
|
Freilich darf der Leser von der
Geschichte des alten Ägypten, die ich im folgenden ____ skizzieren will,
nicht zu viel erwarten;(Er4) |
With the first inscriptions we pass on to firmer historical ground. The reader must not expect too much from the short sketch of Egyptian history which follows:(Er4) |
|
, die wir ____
"Speisetafelszene" nennen. |
These are referred to for short as 'dining-table scenes'. |
|
(G) Hier werden wir die
Geschichte dieser Entwicklung nur ____ umreisen. |
(G) Here we will just briefly outline the history of this development. |
|
Das Pfortenbuch dagegen, wohl
____ vor Echnaton entstanden, aber erst noch dem Scheitern seiner Revolution
zum erstenmal im Grab des Haremhab aufgezeichnet, gliedert die Fülle der
jenseitigen Wesen zu überschaubaren, klar gestalteten Gruppen und geht so im
Bestreben,... zu bringen, noch einen Schritt weiter. |
The book of gates was also created shortly before the reign of Akhnaton. It arrived in the Valley only after the collapse of his revolution, when Haremheb used it in the decoration of his tomb. Here, the countless denizens of the Beyond are organized into clearly conceived groups, as a step toward….(H90) |
|
, und da er im Vergleich zu dem
Niljahr um einen Vierteltag zu ____
war, |
Since it was a quarter of a day shorter than the Nile Year, there was |
|
, erst vor ____em erschien eine erste brauchbare Photographie ihrer
Rückseite im Druck.(H90) |
, and only recently were the first useful photographs of the reverse made available.(H90) |
|
(G) sind Vermutungen. Die stützen sich zwar auf Untersuchungen,
die man vor ____em unternommen
hat. |
(G) are conjectures. They (These) are, to be sure, based on investigations which have recently been undertaken. |
|
Man hat es sich bis vor ____em
mit der Beurteilung der Spätzeitphänomene zweifellos viel zu leicht gemacht, |
Until a few years ago the criticism of the phenomena of the Late Period were treated far too light-heartedly; |
|
, das man bis vor ____em dem Alten Reich zugewiesen hat, jetzt aber mit
guter Begründung der 19. Dynastie zuschreibt (H. Schlögl).(H90) |
????? |
|
der _____en 3. Dynastie |
of the brief 3rd Dynasty |
|
: die beiden erst vor _____em wieder hergestellten
Sanktuare |
the two recently reconstructed sanctuaries |
|
Rahotep, der mit _____en,
weißen Schurz bekleidet ist, hat die zur Faust geballt Hand auf die Brust
gelegt, |
Rahotep, clad in a short white kilt, is depicted with his hand clenched against his chest, |
|
Das änderte sich mit einem
Schlag, als V. Loret 1898/99 in ____en Abständen die Gräber von Thutmosis I.,
Thutmosis III. und Amenophis II. und damit ... endeckte:(H90) |
This situation changed in 1898-1899, when V. Loret discovered in rapid succession the tombs of Thutmosis I, Thutmosis III, and Amenophis II,(H90) |
|
, sondern müssen uns mit ____en
Andeutungen begnügen, zu denen als willkommene Ergänzung die ausführlicher
berichtete Wiederholung der Schöpfung beim morgendlichen Sonnenaufgang
tritt.(H90) |
????? |
|
; wie viel Thronstreitigkeiten
von ____er Dauer es gegeben hat, das lässt sich nur ahnen.(Er4) |
, we know scarcely anything of the short disputes about the succession to the crown.(Er4) |
|
Mancherlei Varianten in den
Einzelheiten:.... Zuerst, mit noch
____en Enden, unter Dhutmose III: Louvre A 3. |
Many variations in detail:.... Firstly, under Thothmes III., with still shorter ends: Louvre A 3.(Er4FN) |
|
Um die Lenden ist der ____e
Faltenschurz aus Leinen gelegt. |
Round the loins is a short linen kilt. |
|
K___e Frisur.(Er4) |
Shorthaired Wigs. |
|
Lange Frisur. K___e Frisur.(Er4FN) |
Wig of Long Hair. Wig of Short Hair. |
|
(108) ____er Galopp |
canter |
|
War das Kleid angegeben, so war
es bei den Göttern meist ein besonderes ____es Gewand, das(Er7) |
If the clothing was represented, it generally consisted, in the case of the gods, of a peculiar short garment(Er7) |
|
Offenbar bezeichnend für den
Körperbau des Herrschers ist der ____e Hals zwischen den gedrungenen
Schultern; |
An obvious characteristic of the king is the short neck between the compact shoulders; |
|
Der ____e Hebelarm wurde mit
einem Lehmklumpten beschwert, während |
The shorter lever arm has a weight in the form of a lump of clay, while |
|
Im a.R. Kampfstiere mit ganz
____en Hörnern LDII, 132.(Er4FN) |
Under the M.E. fighting bulls with quite short horns: L.D., ii. 132.(Er4FN) |
|
--meist ____e Inschriften an
den Felswänden des thebanischen Gebirges.(H90) |
, and a number of short graffiti on the cliffs of the Theban necropolis can also be attributed to these scribes. |
|
Sennefer, mit kurzer Perücke
und ____em Kinnbart, trägt über dem kurzen Schurz ein langes,
durchscheinendes Leinengewand;(H90) |
Sennefer, with a short wig and short goatee, wears a long linen garment over his short kilt. |
|
Ein schmaler und ____er
Korridor führt von dem Vorhof in den Hauptsaal, |
A short and narrow leads from this courtyard to the principal hall, |
|
Sie hatte nur ein ____es Leben;
wenige Jahre nach dem Tode des Reformators hat man die Gründung des grossen
Ketzers zerstört.(Er4) |
, but this town enjoyed only a short existence, as a few years after the death of this great heretic it was razed to the ground.(Er4) |
|
Für ____e Notizen benutzte man
statt Papyrus --...-- auch Ton- oder Kalksteinscherben, sog. Ostraka. |
For short notes potsherds or flakes of limestone, known as ostraca, were used instead of papyrus. |
|
Abbott 8 und Papyrus Mayer, von
dem ich leider nur kenne, was die ____en Notizen Goodwins Ä.Z. 1873, 9 f. |
Abbott 8 and Pap. Meyer, which I unfortunately only know from Goodwin's short annotations. Ä.Z., 1873, 9f.(E |
|
Durch trennende, ____e Notizen
über die materielle Versorgung der Toten werden die einzelnen Szenen der
Bildkomposition deutlich voneinander abgegrenzt, und(H90) |
Short notes on the material support of the dead separate the individual scenes of this pictorial composition,(H90) |
|
K___e Perücke LDIII, 1.
9e.(Er4FN) |
Short wigs: L.D. iii. 1, 9e. |
|
Sennefer, mit ____er Perücke
und kurzem Kinnbart, trägt über dem kurzen Schurz ein langes,
durchscheinendes Leinengewand;(H90) |
Sennefer, with a short wig and short goatee, wears a long linen garment over his short kilt. |
|
; ein paar ____e Pfähle und
zwei lange Masten sind zu weiterem Schmucke davor aufgestellt.(Er7) |
A few short posts and two high masts in front of the building were added to provide further decoration.(Er7) |
|
, so daß er trotz seiner
äußerst ____en Regierung über eine der größten Grabanlagen im...verfügen
konnte.(H90) |
He was thus able to have one of the largest tombs in the..., despite his having one of the shortest reigns.(H90) |
|
Als der König starb, folgten
ihm in ____en Regierungen verschiedene Große seines Hofes, die(Er4) |
At the death of the king, he was followed on the throne by various successors, who reigned only a short time, and who |
|
Sechemchet konnte in seiner
____en Regierung eine noch größer, in sieben Stufen geplante und fast
quadratisch angelegte Stufenpyramide nicht vollenden;(H90) |
????? |
|
Für die 7. und 8 Dynastie
werden in den Königslisten zahlreiche Könige mit nur ____en Regierungszeiten
genannt, die |
Several kings belonging to the VIIth and VIIIth Dynasties figure in the lists of kings, with only short reigns. They were rulers who |
|
ein Menschenschlag mit ____en
Schädeln |
a race of men with short skulls |
|
ein ziemlich kleinwüchsiger,
feingliedriger Menschenschlag mit ____en Schädeln |
a rather small, finely boned race of men with short skulls |
|
und jeder etwas höher stehende
Ägypter schlang einen ____en Schurz um seine Lenden.(Er4) |
, all the upper classes
in |
|
, deren einer den Orion
darstellt, auf einen Gott in ____em Schurz, den Westlichen, auf die Göttin,
die(Er7) |
, one of whom signifies Orion, a god in a short skirt, the Western, the goddess who(Er7) |
|
, lassen die Priester es bei
dem ____en Schurze des alten oder bei dem längeren des mRes bewenden,(Er7) |
, the priests merely wore the short skirt of the OK, or the longer one of the MK,(Er7) |
|
Sennefer, mit kurzer Perücke
und kurzem Kinnbart, trägt über dem ____en Schurz ein langes,
durchscheinendes Leinengewand; |
Sennefer, with a short wig and short goatee, wears a long linen garment over his short kilt.(H90) |
|
Es ist nur eine ____e Skizze
der Osirissage, die wir hier geben konnten, und(Er7) |
This is only a short sketch that we have been able to give, of the legend of Osiris, and(Er7) |
|
einem _____en Stab |
a short rod |
|
Was ist das kleine Täschschen
und der ____e Stock, den die Treiber ausser ihrer Peitsche noch tragen?(Er4) |
--What is the little bag and the short stick which the driver carries besides his whip?(Er4) |
|
Aber ein ____er Überblick, der
das Charakteristische in desen äußeren Formen der ägyptischen Religion
hervorhebt, sei uns doch gestattet.(Er7) |
We must confine ourselves to a rapid review of some of the most important characteristics of the outward forms of the Egyptian religion.(Er7) |
|
Darauf folgt noch der ____e
Vermerk: "Dann kommt die Flamme
hervor, die in dieser Schlange ist, dann(H90) |
Following this is a note: "Then comes forth the fire of this serpent, and then(H90) |
|
Die meisten Pharaonen konnten
dieses Fest, das im 30. Regierungjahr und danach in ____en Wiederholungen
begangen wurde, nicht zu Lebzeiten feiern, da(H90) |
????? |
|
, vor allem mit in
Überschwemmungsböden, die während der ____en Zeit des Niederwassers trocken
lagen. |
and including the flood lands that lay bare and dry during the brief period of low water. |
|
Wie lange sie nach dem Willen
ihres Vaters zusammen regiert haben, wissen wir nicht, wahrscheinlich aber
nur ____e Zeit.(Er4) |
According to their father's will..., but for how long we do not know, probably only for a short time.(Er4) |
|
Die 13. und 14. Dynastie,
setzte sich aus zahlreichen, teilweise nur ____e Zeit den Thron behauptenden
Königen zusammen, |
The 13th and 14th Dynasties comprised numerous monarchs, some of whom reigned only for brief periods. |
|
, und mit dem Grab des
Usurpators Amenmesse hat er mit seinen Leuten in ____er Zeit eine gewaltige
Arbeitsleistung vollbracht.(H90) |
The incredible progress made in the tomb of the usurper Amenmesse is ample testimony to his ability as leader of the work crew,(H90) |
|
, das in der ____en Zeit mit
drei Korridoren, Schacht und Pfeilerhalle erstaunlich tief in den Felsen
hineingetrieben und zum Teil auch noch dekoriert wird;(H90) |
: three corridors, a shaft, and a pillared hall were cut to an astounding depth and partially decorated, with incredible swiftness.(H90) |
|
Wenn es dem Toten gelingt, in
das gewaltige Schiff einzusteigen, das die Sonne in ____er Zeit
"Millionen von Meilen" durch die Räume des Jenseits dahinträgt,
wenn(H90) |
If the deceased can succeed in clambering aboard that magnificent vessel which carries the sun "millions of miles" through the space of the Beyond virtually instantaneously, if(H90) |
|
Aufschriften an den Wänden
deuten darauf hin, daß Tausret in der ____en Zeit ihrer Alleinherrschaft
damit begonnen hat, die Grabanlage über diese halbkönigliche Pfeilerhalle
hinaus zu erweitern.(H90) |
Notes on the walls indicate that Tausert started to extend the tomb beyond this half-canonical pillared hall in the short period of her independent reign.(H90) |
|
Das konnte nicht ohne Wirkung
auf das Volk bleiben und in ____er Zeit änderte sich jetzt mehr in seinen
Sitten und Anschauungen als vordem in Jahrhunderten.(Er7) |
All this would necessarily produce an impression on the people, and in a short time a greater change occurred in feeling and ideas than centuries had hitherto produced.(Er7) |
|
, der wie ein ____er Zopf auf
dem Nacken hing.(Er4) |
, and hung down like a short pigtail. |
|
(D) in der _____ |
(D) brevity |
|
Hier ist in treffender _____
vieles gesagt, denn das Horusauge steht für alle positiven Werte, auf die der
Ägypter im Jenseits hofft.(H90) |
This is a message packed with meaning: the Eye of Horus signifies every positive value known to the Egyptian in the Beyond.(H90) |
|
(D) in der _____ |
(D) brevity |
|
Nach dem Ende der
Götterversammlung heißt es in lapidarer _____, die Bestrafung der Aufrührer
übergehend: |
After the close of the divine assembly, the text continues laconically, omitting the actual punishment of the rebels:(H90) |
|
K____ ib. 2 und ib. 230.(Er4FN) |
Shorter: ib. 2 and ib. 230. |
|
Wir werden uns dabei _____
fassen können als bisher, denn mit Ausnahme seines südlichsten Teiles hat
Unterägypten im Altertum nur eine geringe Rolle gespielt.(Er4) |
We shall be able to be
the more brief as, with the exception of its southern division, |
|
Die _____e LDII, 121. 127. 130,
die lange ib. 126. 129. 131.(Er4FN) |
The shorter, L.D. ii. 121, 127, 130; the longer, ib. 126, 129, 131.(Er4FN) |
|
; es sind zumeist nur _____e
oder längere Sprüche, wie man sie am Grabe von Alters her aufsagte.(Er7) |
At best it consists only of short or long formulae, which from the earliest times were recited at the graves.(Er7) |
|
Zuerst ist der Mast aus einem
Stamm, das _____e Segel mit doppelter Raa und die reichere Takelage auf dem
1885 nach Boulaq gekommenen Relief eines HGL zu sehen;(Er4FN) |
We first see the mast formed of one trunk, and the shorter sail provided with a double yard, and richer rigging, in the relief of a certain HGL, brought to Bulaq in 1885;(Er4FN) |
|
Die erste Ausgabe der _____ des
Amduat bei G. Jéquier, TITLE, Paris 1894. |
The first edition of
the abridged version of the Amduat is G. Jéquier, TITLE ( |
|
Maspero regte seinen Schüler
Jéquier zur Herausgabe der _____ dieses Buches an (1894).(H90) |
Maspero encouraged his pupil G. Jéquier to edit a short version of this book (1894).(H90) |
|
Diese "_____" eines
königlichen Felsgrabes ist für uns besonders wertvoll, weil sie deutlich
zeigt, was(H90) |
However, this "summary of a royal tomb is particularly valuable for us, as it shows(H90) |
|
Dazu tritt eine besondere
_____, die aus der Fülle dessen, "was es in der Unterwelt gibt"
(das heißt Amduat), die wichtigsten Stichworte(H90) |
; and there was even a special summary version, excerpting the most important names and concepts from the Amduat,(H90) |
|
, das vollständig, mit allen
zwölf Nachtstunden und mit der
_____, auf den Wänden abgerollt wird, in der Bemalung und(H90) |
At first all 12 hours of the Amduat were placed on the walls, with the summary version in line hieroglyphs, |
|
Kurzhörner: Düm. Res.....; etwa
auch....(Er4FN) |
Short-horned animals:....; in some degree also, 37.... |
|
Wie _____ |
How short-lived |
|
Das Grab Sethos' I., eines der
meistbesuchten Ziele des Ägyptenreisenden, mußte _____ für Besucher
geschlossen werden--(H90) |
One of the most interesting monuments visited by almost every traveler, the Tomb of Seti I, was closed in 1979, but(H90) |
|
Jetzt entstehen in Mittel- und
Oberägypten zahlreiche Gaufürstennekropolen, selbst in der fernen Oase Dachle
hat man _____ das Grab eines Gouverneurs aus der 6. Dynastie entdeckt,
inmitten eines(H90) |
In Middle and Upper
(southern) |
|
_____e Raubtiere |
some short-jawed beasts of prey |
|
ohne Wasser und Luft, ohne die
Freuden der Liebe, _____ "ganz tief, ganz finster, ganz
endlos".(H90) |
: a waterless [desert] without wind and the joys of love: in short, the "deepest, darkest, emptiest" place imaginable.(H90) |
|
, und nach dem Titel dieses
Spruches geht es darum, Osiris dauern zu lassen, ihm Atem zu geben (also
wiederaufleben zu lassen) und seine Feinde zu vertreiben--_____:(H90) |
The preamble reveals that the spell was intended to cause Osiris to endure, to let him breathe (and thus to reawaken him), and to drive off his enemies--in brief,(H90) |
|
, dazu noch Salben, Schminke,
Öle und Weihrauch, Stoffe und fertige Kleider, Gefäße und Geräte, _____ ein
nahezu vollständiges Inventar von allem, was(H90) |
, as well as various ointments, cosmetics, oils, incense, cloth and ready-made garments, vessels and tools: in short, an almost complete inventory of everything(H90) |
|
und sie um ihre Meinung gefragt
hat, so erwartet man, daß sie ihm ihre Antwort _____ geben--(Er4) |
, and had asked them for their opinion on the subject, we might expect them straightway to give him an answer, |
|
_____en Könige |
Ethiopian rulers |
|
Im neuen Reiche scheint das
"die Erde _____" etwas aus der Mode gekommen zu sein, wenigstens
für die höchsten Beamten;(Er4) |
Under the New Empire it seems to have been rather out of fashion, at any rate for the highest officials, to "kiss the earth":(Er4) |
|
Die Verklärten kommen zu dir
und neigen sich, damit sie die Erde an deinen Füßen _____.(Er7) |
The illuminated come to you and prostrate themselves, that they may kiss the ground at your feet.(Er7) |
|
", er küßt den Himmel wie der Falke, er springt zum Himmel wie die
Heuschrecke.(Er7) |
', he kisses heaven like a falcon, he leaps to heaven like the grasshopper.(Er7) |
|
; nur die Diener, die sie
geleiten, werfen sich beim Anblick des Herrschers nieder und "_____ die
Erde" vor ihm.(Er4) |
; it is only the servants who throw themselves down before him and "kiss the earth" at the sight of the monarch. |
|
Sie erfreute ihn mit sich und küßte ihn |
She gladdened him with herself and kissed him |
|
, die kleinste wiegt der König
in den Armen und küßt sie,
wie(Er7) |
, and the youngest fondled in the arms of the king and kissed him, as(Er7) |
|
, daß König Schepseskaf den
Ptahschepses, einen seiner Grossen, seinen Fuß _____ ließ und ihn nicht die Erde vor sich _____ ließ.'(Er4) |
; the fact that King Shepseskaf allowed Ptahshepses, one of his grandees, to kiss his foot instead of kissing the ground before him,(Er4) |
|
an der _____ des Nildeltas |
on the coast of the Nile Delta |
|
Die hafenlose _____ des Delta
mit den Strömungen, die an ihr vorüberziehen, machte ihnen die Schiffahrt von
dieser Seite aus ziemlich unmöglich und(Er4) |
There were no harbors on the north of the Delta, and the currents off the coast made it very dangerous for ships, while(Er4) |
|
An der _____ des Delta und einige
Meilen südwärts finden, wie in den anderen Küstengebieten des Mittelmeeres,
im Winter noch häufige Regen statt;(Er4) |
On the coast of the
Delta and for some miles southwards rain falls in the same way as in other
coast lands of the |
|
; die Libyer hatten einen
Einfall in das westliche Delta gemacht und mit ihnen zusammen waren
barbarische Völker von den Inseln und _____n Mittelmeers, die Schardana,
Schakaruscha u.a. ins Land gefallen.(Er4) |
the Libyans, who with
the barbaric tribes of the islands and the coast-lands of the |
|
An der Küste des Delta und
einige Meilen südwärts finden, wie in den anderen _____en des Mittelmeeres,
im Winter noch häufige Regen statt;(Er4) |
On the coast of the
Delta and for some miles southwards rain falls in the same way as in other
coast lands of the |
|
; ferner dem _____ der
Altertümer in Sakkara |
the Custodian of
Antiquities at |
|
Daß Kat'ana ursprünglich nichts
ist als der _____ eines beliebigen Wagens, ersieht man aus L.D. III, 10 a
bis. |
That the Kat'ana signified originally only the driver of a favorite carriage, we see from L.D., iii. 10 a, bis.(Er) |
|
(das) _____es Mauerwerk |
cyclopean masonry |
|
dorisches _____ |
concave molding; scotia profile |
|
ionisches _____ |
egg and dart |
|
lesbisches _____ |
tongue and dart |
|
(84) Die Einschiffung,
Wallfahrt nach _____, zur Liebesinsel |
(84) Embarking for
Cythera, The Departure for |