|
neues _____ |
new life |
|
ewiges _____ |
eternal life |
|
Licht und _____ |
light and life |
|
mit dem Wasser des _____s |
with the water of life |
|
, dazu hängt an seinem rechten
Arme das Schriftzeichen "_____". |
, while on his right arm hangs the symbol for 'life'; |
|
Die Bilder des irdischen _____s |
Pictures bearing on earthly life |
|
Vgl. auch den eben citierten
Namen "Sechmet ist mir _____."(Er4FN) |
Cp. also the name there quoted "Sechmet is my life."(Er4FN) |
|
: Schutz gegen Gefahren und
neues, verjüngtes _____.(H90) |
: protection in the face of danger, and new rejuvenating life.(H90) |
|
, immer blieb es eine traurige
Existenz und war kein rechtes _____.(Er7) |
, it was in either case a melancholy existence, and no true life.(Er7) |
|
Vor dem Hörnerschmuck
abwechselnd die Zeichen "Dauer" und "_____". |
In front of the horns, alternately the symbol of 'endurance' and that of 'life'. |
|
Denn bist du nicht Gesundheit
und _____?'(Er4) |
For art thou not health and light?" |
|
, die Regeneration des Gottes,
das neuerliche "Anzünden" des verjüngten _____s.(H90) |
the god's regeneration, the "kindling" of rejuvenated life.(H90) |
|
die ganze Pracht des
geselligen, höfischen _____s |
all the splendor of convivial court society |
|
Auszeichnungen. Die Arbeiter und ihr _____.(Er4) |
Distinctions. The Workmen and their Life. |
|
, daß sich einmal wieder andere
Ideale geltend machten als Mehrung der Habe und ein genußreiches _____. |
that a new ideal replaced that of the accumulation of wealth and the enjoyment of life. |
|
, in dem immer wieder das Wort
Anch, Leben, vorkommt, denn O ist auch fern von Re ein "Herr des
_____s". |
in which the word ankh (life) is constantly repeated. Osiris remains a "lord of life," even when he has departed; |
|
Er kennt das Wesen und den
Namen aller Dinge, und indem er ihren Namen ausspricht, gibt er ihnen _____
-- eine Vorstellung, die ganz dem magischen Denken des Ägypters entspricht. |
He knows the nature and name of all things, and by mentioning them gives them life -- a concept that is in complete accordance with the magical beliefs current among the Egyptians. |
|
Seine Anwesenheit weckt die
Abgeschiedenen aus dem Todesschlaf, aus der Vereinigung von Seelen und
Körpern entspringt überall neues _____.(H90) |
His presence awakens the departed from their deathly sleep, and as souls join bodies, life blooms everywhere. |
|
Sie hatte nur ein kurzes _____;
wenige Jahre nach dem Tode des Reformators hat man die Gründung des großen
Ketzers zerstört.(Er4) |
, but this town enjoyed only a short existence, as a few years after the death of this great heretic it was razed to the ground.(Er4) |
|
Hingegen sind für die
Beurteilung des ägyptischen Volkes von höchster Wichtigkeit die ziemlich
zahlreich erhaltenen Schriftstücke des täglichen _____s,(Er4) |
On the other hand, there are a great number of private business letters, inventories, note-books, and legal documents, which are of the greatest importance in the study of the Egyptian nation.(Er4) |
|
dem _____ abgelauscht |
lively, from life (Pris sur le) |
|
, die ihm das Zeichen Anch,
"_____", an die Nase reicht;(H90) |
, who holds the sign of life to the king's nose. |
|
, wo nur die eine Hieroglyphe
des _____s an seiner Nase das "neue Atemfeld" (Rilke) anzeigt, das
ihm im Jenseits geschenkt ist. |
, where the simple hieroglyph of "life" before his nose shows that life in the Beyond, has been awarded him.(H90) |
|
und alle Dinge, die das _____
angenehm machen, |
and all that goes to make life pleasant. |
|
Die Vereinigung mit dem Ba
bringt _____, Atemluft und Bewegung.(H90) |
Uniting with the ba brings life, breath, and movement.(H90) |
|
Kapitel 8: _____ aus dem
Tod.(H90) |
Chapter 9: The Just Reward with Life from Death. |
|
Ihnen allen sagt der Mythos,
daß _____ aus dem Tod selbst dort entsteht, wo die Voraussetzungen scheinbar
hoffnungslos sind.(H90) |
Therefore the Osiris myth offers comfort to those who die without hope of funerary rites and assures them that even then life follows death.(H90) |
|
Glanz und Stimme, die von ihm
ausgehen, vollbringen zusammen das Wunder, _____ aus dem Tod zu wecken. |
The brilliance and the voice go forth achieving the miracle of bringing life out of death.(H90) |
|
Das Wunder geschieht neu, daß
die Lichtstrahlen überall, wohin sie gelangen, die Fesseln des Todes sprengen
und das _____ aus seiner schützenden, aber auch beengenden Umhüllung
hervortreten lassen. |
The miracle is repeated: the luminous rays breaking the constraints of death call life forth from the protective but restrictive mummy form.(H90) |
|
, durch Not und Sorge und das
sein _____ ausfüllende Schöpfen mit dem Danaidenkruge."(Er4) |
"owing to want and care, and the continual work of drawing water,(Er4) |
|
Bleibt es den Verworfenen fern,
dann fehlt ihnen alles, was ein _____ ausmacht.(H90) |
If it is withheld from the corrupt, then they lack everything that makes life worth living.(H90) |
|
, das da "_____" bedeutet. |
which for them signified 'life'. |
|
Was der Verstorbene der
Nachwelt zu erzählen für gut findet, sind nur die grossen Glanzpunkte seines
_____s, Beförderungen im Amte, Belohnungen des Königs u.a.;(Er4) |
The deceased sees fit to relate the bright points of his biography, his promotion in office, his rewards form the king, etc.(Er4) |
|
Jede neue Epoche seines langen
_____s brachte ihm neue Vorstellungen, aber(Er7) |
Every fresh epoch of their long existence brought them new ideas, but(Er7) |
|
beitet im Verein mit den
farbigen Darstellungen an den Wänden ein Abbild des diesseitigen _____s, das |
Taken in conjunction with the paintings on the walls, they give an impression of life in this earthly world and |
|
; die Söhne der späteren Könige
behalten Zeit ihres _____s das alte Abzeichen der Kinder, die Seitenlocke,
bei. |
In later times also retained during their lifetime the side-lock, the old badge of childhood,(Er4) |
|
, dazu in der Rechten ein
Szepter, das aus den Zeichen _____, Dauer und Wohlergehen zusammengesetzt
ist. |
and, in addition, in his right hand a scepter, made up out of the symbols for life, endurance and welfare. |
|
, um das _____ der
ägyptisch-koptischen Kirchenväter aufzuzeichnen. |
in setting down the lives of the Coptic-Egyptian church fathers. |
|
Zuerst ist dargestellt, wie der
König, "glänzend wie die Sonne", seinen "Palast des _____s,
der Beständigkeit und Reinheit" verläßt und(Er4) |
We first see how the king, "shining as the sun," leaves the "palace of life, steadfastness, and purity, and(E4) |
|
"Anch-mesut"
("_____ der Geburten") |
'Anch-mesut' ('Life of births') |
|
Die Getreidearten. Die Rinderzeuch. Des _____ der Hirten. Kleinvieh und Geflügel.(Er4) |
Various Species of Corn. Cattle Breeding. Life of the Herdsmen. Small Stock and Birds.(Er4) |
|
Der Herrschaft des Gottkönigs
ordnete sich in der 4. Dynastie auch das religiöse _____ der Menschen unter. |
In the IVth Dynasty the power of the god-king extended over the religious life of his people as well. |
|
'Seelen der Götter, der König
von Oberägypten und König von Unterägypten: Re, glänzenden _____s, der Sohn
des Re: Sebekhotep.' |
', souls of the gods, the King of Upper Egypt and the King of Lower Egypt: Re of splendid life, the son of Re: Sebekhotep.'(Er4) |
|
dem _____ der Vorstorbene |
the survivors |
|
, welche das bunte brausende
_____ der Zeit ... auf das anschaulichste schildern: |
which vividly portray the life of the time, and...: |
|
, mit denen das _____ des
ägyptischen Bauern und Hirten eng verbunden war -- die |
They played a major part in the life of Egyptian peasants and shepherds, who |
|
Denn das scheinbar so leichte
_____ des ägyptischen Landmanns ist im Grunde ein schweres, das für jeden Tag
seine eigene Plage hat. |
However easy the life of the Egyptian laborer may appear, it is really a hard one, and each day has its tail.(Er4) |
|
oder das _____ des
Dargestellten erhalten |
or preserved the existence of a person represented |
|
Und derselbe schildert so das
elende _____ des Holzschnitzers:(Er4) |
The same scribe also thus describes the work of a wood-carver:(E4) |
|
, damit sie unvergänglich dem
ewigen _____ des Verstorbenen dienen. |
, so that they may be of eternal service to the royal household in the after-life. |
|
und die zahlreichen Gegenstände
des täglichen _____s, die man den Toten beizugeben pflegte. |
, and the numerous objects of daily life buried with the mummies.(Er4) |
|
und der frische Zug, der in
dieser Epoche das ägyptische _____ durchweht,(Er7) |
, and the new ideas and feelings which pervaded Egyptian life at this period(Er7) |
|
So bedürfen wir denn immer der
Phantasie, wenn wir uns ein ungefähres Bild des ägyptischen _____s einer
Epoche machen wollen;(Er4) |
In order to draw a
picture of life in |
|
, sondern das Detail kraft
seines Zusammenhanges mit dem Ganzen sein _____ empfängt |
but the details receive life from their relationship to the whole |
|
Kultische Szenen sowie vor
allem unerschöpflich phantasievolle Motive des täglichen _____s erfahren ihre
höchste Steigerung. |
It is here that we find the greatest number of cult scenes, as well as subjects taken from everyday life, in which the artist was allowed to give his imagination free rein. |
|
, aus der die zahlreichen Darstellungen
des täglichen _____s erwachsen, die |
This is the source of the numerous scenes depicting everyday life which |
|
Gemeinsam ist ihnen, daß sie
den Gott als Schöpfer und Erhalter der Welt und alles _____s feiern.(Er7) |
They all alike adore the god as creator and protector of the world and of all living things.(Er7) |
|
Wenn du einen großen
Schuldenrückstand bei einem Armen findest, so teile ihn in drei Teile, davon
laß zwei fallen, -- das wirst du wie die Wege des _____s finden. |
If thou findest that a poor man has arrears of debts, divide them into three parts and remit two of them -- thou wilt find that such are the ways of life. |
|
Und wenn er auch nicht mehr auf
Erden sein erstes _____ fortsetzen konnte, so(Er7) |
Although he could not return to his former life on earth,(Er7) |
|
, daß das Volk, das sie
geschaffen hat, nur noch ein künstliches _____ führt.(Er4) |
that the men who created them were leading an artificial life.(Er4) |
|
, daß auch sie kein
unbefangenes und noch weniger ein vollständiges Bild ägyptischen _____s
geben.(Er4) |
, do not give us an unbiased nor a complete picture of Egyptian life.(Er4) |
|
, und die letzten Glieder der
zwanzigsten Dynastie mögen wohl unter der liebevollen Obhut der thebanischen
Geistlichkeit ein solches _____ geführt haben, bis(Er4) |
, and in fact the later kings of the 20th dynasty may have led such lives under the governance of the Theban ecclesiastics.(Er4) |
|
Der Truchsess des Königs
Nesamun, der Schreiber des Pharao (_____, Gesundheit, Kraft!) und(Er4) |
, the Lord of Thebes, Nesamun, the vassal of the king, the scribe of the Pharaoh (Life, Health, Power!) and |
|
, die über alle Phasen des
nationalen _____s hin immer aufs neue, ja immer bestimmender das Haupt
erhebt. |
, which time and again and each time more and more decisively raised its head in every phase of the national life. |
|
"Ich lebe das _____, ich
gehe nicht unter. Mein Name geht nicht
unter in diesem Land ewiglich!"(H90) |
"I live the life, I will not perish, my name will never perish in this land for all time.(H90) |
|
Und da mit dem Fortschreiten
der Kultur sich in anderen Beziehungen ein gemeinsames geistiges _____ im
ägyptischen Volke entwickelt, in der Kunst, in der Wissenschaft, so sollte
man erwarten, daß |
When, with the progress of culture among the Egyptian nation, a uniform intellectual life developed in art, in literature, in science, we might expect to find that(Er7) |
|
Die Vorstellungen vom Jenseits
entsprechen dem _____ im Diesseits. |
Life in the world beyond is seen as corresponding to that in this world. |
|
Sie sind ein Abbild des
bäuerlichen _____s im Jahreslauf. |
They depict the life of a fellah in the course of a single year. |
|
Er geht voll _____ im Westen
unter, die Bewohner der Unterwelt folgen ihm, and er ersteht von neuem. |
He setteth alive in the west, the dwellers in the nether world follow him, and he riseth renewed. |
|
, wo sich das _____ immer
wieder erneuert.(H90) |
, where life is perpetually renewed. |
|
Panorama des _____s in einem
alten, ländlich patriarchalisch verwalteten Reiche -- |
panorama of life in an old, patriarchal country -- |
|
So wird aus Leben immer wieder
Tod und aus Tod neues _____, in ewigem Wechsel.(H90) |
This is the eternal cycle of the Egyptian, with life always leading to death, and death to life.(H90) |
|
und schlägt mit ihren Flügeln,
damit der Hauch des _____s in ihn zurückkehrte. |
, and by waving her wings restores to him the breath of life. |
|
; aber daß die neue Stadt an
prächtigen Bauten reich war und daß sich ein glänzendes _____ in ihr regte,
lehren die Bilder der dortigen Gräber, auf die....(Er4) |
The representations in the tombs there (to which...) show us that splendid buildings were erected, and a brilliant court was held in the new capital.(Er4) |
|
Der Ägypter sieht das Jenseits
nicht als blasses Schattenreich, sondern voller _____, in stetiger Verwandlung
und Umgestaltung, unbeschwert von allen Leiden und Nöten die Diesseits.(H90) |
The Egyptians did not look forward to a pale shadowy Beyond, but rather to an existence full of life, with constant change and development, unconstrained by all the sorrows and troubles of this world.(H90) |
|
Deine Pläne bestehen, dein
_____ ist lang.(Er4) |
Thy purposes endure, thy life is long -- |
|
Sein _____ ist ungebundener und
weit härter als das Leben des Bauern, aber |
Their life is less regimented and much harder than that of the peasants, but |
|
"; dein _____ kommen zu
dir ... es kommt zu dir dein verklärter Geist, du Erster der Verklärten,
und(Er7) |
: 'your life comes to you ... there comes to you your illuminated spirit, you first of the illuminated; and(Er7) |
|
", sie ist es, die sein
_____ macht, sie ist es, die ihn gebiert.(Er7) |
, 'she it is who makes his life, she it is who gives birth to him.(Er7) |
|
, dann müssen Licht und _____
mit dem Sonnengott weiterziehen;(H90) |
, after which life and light pass on with the sun god,(H90) |
|
ein _____ nach den Tode |
a life after death |
|
Daß aus diesen Tempeln für die
Kenntnis des ägyptischen _____s nicht viel zu holen ist, leuchtet ein.(Er4) |
, that little can be gained towards the knowledge of Egyptian life.(Er4) |
|
, die alles _____ schafft und
erhält |
the creator and preserver of all life |
|
, denn neben ihm lauert Zeit
seines _____s sein gefährlichster Feind, die eigenen Verwandten.(Er4) |
, for there lurked close to him his most dangerous enemies, his nearest relatives.(Er4) |
|
Dieses von Natur muntere
Geschlecht, das in der harten Arbeit des _____s seine Freudigkeit einbüßt und
verstockt wird, das wird auch das Bild sein, das(Er4) |
This picture of a race, cheerful by nature, but losing the happy temperament and becoming selfish and hardened in the severe work of life, represents also the ancient people, as(Er4) |
|
als vielmehr das erloschene
_____ selbst weiterführen |
but rather to perpetuate the life which had been extinguished |
|
Welch glänzendes _____ sich in
dieser Zeit hier abgespielt hat, zeigen uns noch die Gräber der Stadt
und(Er7) |
The brilliant life that was led there during that period is shown in the tombs near the city.(Er7) |
|
"Schutz und _____ sind
ganz um ihn, diesen Gott, den sein Ka behütet, den König der Unterwelt,(H90) |
"Protection and Life surround him, This god, guarding his ka soul, the king of the Netherworld,(H90) |
|
Ägypten ist anscheinend ein
Land, dessen Klima dem Menschen das _____ so leicht macht wie möglich,
wo(Er4) |
The climate of |
|
In den älteren Gräbern tritt
der König völlig passiv vor die Götter, die ihm jenseitiges _____
spenden.(H90) |
Initially, the pharaoh remained passive before the gods who offered life in the Beyond.(H90) |
|
vor dem Gotte Amon, der ihm mit
einem Szepter beständiges _____ spendet. |
before the god Amon, who bestows everlasting life upon him with a scepter. |
|
', der immer und ewig _____
spendet, der vom Amon-Re, dem Herren des Tempels "Throne beider
Länder", dem thebanischen geliebt wird,'(Er4) |
", giver of everlasting life, the beloved of the Theban Amon Re, the lord of the temple, the throne of the two countries, |
|
', der immer und ewig _____
spendet gleich seinem Vater Re alltäglich.(Er4) |
", the daily giver of eternal life like his father Re.(Er4) |
|
Anubis an der eingesargten
Mumien beschaftigt, der ihr Ba-Vogel "_____" und
"Atemluft" zureicht;(H90) |
Anubis attends to the mummy in its coffin while the deceased's ba bird extends "life" and "breath" to him.(H90) |
|
; ihre wirksamen Amulette Djed
und Anch verleihen ihm "Dauer" und "_____", und die
Feuerhieroglyphen um |
, whose djed and ankh amulets guarantee him endurance and life. The hieroglyph for fire surrounds(H90) |
|
, rechts unten der Gott Monthu
herbei, dem neuinthronisierten Herrscher "alles _____ und Gluck" zu
bringen. |
; on the right, the god Monthu, bringing wishes for 'all life and good fortune' to the newly enthroned king. |
|
, daß jener beständige
Zustandswandel, der alles _____s und so auch das Völkerleben kennzeichnet und |
that the constant transformations characteristic of all life and thus also of the life of nations, |
|
_____ und Tod |
life and death |
|
_____ und Wohlergehen seiner
Untergebenen hängen von ihm ab. |
The lives and the well-being of his subjects depend on him. |
|
, die...und ihn die Scheidung
der Welt von der Überwelt und des _____s vom Tode erkennen ließ. |
, which...and enabled him to distinguish between the real and the supernatural, between life and death |
|
, daß er 'seine Vater lobt,
weil sie ihm Stärke und Sieg und ein langes _____ von Millionen von Jahren gegeben
haben.'(Er4) |
is to "give praise to his fathers, because they give him strength and victory, and a long life of millions of years." |
|
, in dem immer wieder das Wort
Anch, _____, vorkommt, denn Osiris ist auch fern von Re ein "Herr des
Lebens". |
in which the word ankh (life) is constantly repeated. Osiris remains a "lord of life," even when he has departed; |
|
Die "Sonnenlitanei"
deutet das Licht des Gestirns als überquellenden Samen, der auch im
Totenreich neues _____ zeugt.(H90) |
The Litany of Re interprets the rays of the sun as the seed creating new life even the Realm of the Dead.(H90) |
|
Sein Leben ist ungebundener und
weit härter als das _____ des Bauern, aber |
Their life is less regimented and much harder than that of the peasants, but |
|
an dem diesseitigen _____ |
of earthly existence |
|
, so lange er der Herr eines Ka
ist und mit seinem Ka geht, so lange ist er auch am _____.(Er7) |
, as long as he is lord of a ka, and goes with his ka, so long as he is one of the living.(Er7) |
|
"Den wir sind schon am
Sterben, wir werden kaum am _____ bleiben.(H90) |
Indeed, we are really dying. We are hardly living.(H90) |
|
; "der den Sohn im Leibe
seiner Mutter am _____ erhält, der ihn beruhigt, daß er nicht weine,(Er7) |
; you cause the son to live in the womb of his mother; you who do quiet him that he cries not,(Er7) |
|
Doch ist der Landmann heute und
im Altertum stets ein Geschöpf gewesen, das wenig Freude am _____ hat, das(E |
Yet the laborer, both of the present and of the past, has always been a creature with little pleasure in his life, who |
|
Wer vorsichtig etwas
verspricht, der fügt hinzu, wenn Amon mich am _____ läßt.(Er7) |
Any cautious person making a promise added these words: "If Amon permits me to live." |
|
"Das Junge im Ei spricht
schon in der Schale; du schenkst ihm in ihr Luft, um es am _____ zu
erhalten(Er7) |
'The chick in the egg chirps within the shell...you give it air therein, that it may live(Er7) |
|
, aber die Totentempel und die
Grabanlagen zeugen noch heute von der Hoffnung des Menschen auf ein ewiges
_____. |
But the mortuary temples and tombs testify even today to men's hopes of eternal life. |
|
Aber auch auf Speisen und auf
ein _____ gewöhnlicherer Art darf hoffen, wer den irdischen Gewohnheiten
nicht entsagen mag.(Er7) |
But he also who cannot dispense with the habits of this world may hope for food, and for a more normal mode of life.(Er7) |
|
Der Spiegel hält sein
verjüngtes Antlitz fest und deutet mit seinem Namen Anch auf das erneuerte
_____ hin; |
A mirror could reflect the deceased, and its very name, ankh, promises a renewal of life.(H90) |
|
Nur selten sind wir im
Stande,..., den wir in historischer Zeit bei den Ägyptern finden,
Rückschlüsse auf das _____ jener vorhistorischen Zeit zu machen. |
It is but seldom that
we can draw any conclusion, as to the life in |
|
und auf neues _____
vorbereiten, wie man es auch vom Verstorbenen erhofft.(H90) |
, preparing for a new life, as is hoped for the deceased as well.(H90) |
|
Das "Nutbuch"
bezeichnet diese Frist als Zeit, in der sich die Gestirne
"reinigen", alle Schlacken abstreifen, regenerieren und auf neues
_____ vorbereiten, wie(H90) |
The Book of Nut refers to this as the time in which the stars purify themselves and are regenerated, preparing for a new life, as(H90) |
|
; ist doch das Fest oft
geradezu die Wiederholung eines Tages aus seinem _____.(Er7) |
, for the festival was frequently the celebration of some special day in his life.(Er7) |
|
, die in reizvoller Unbefangenheit
Vorgänge aus dem täglichen _____ des jugendlichen Königspaares darstellen. |
depicting with charming simplicity incidents from the daily life of the youthful royal couple. |
|
L.D. III, 162-164, ib. 212-213
(vollständig W. III, LX), beidemal unter Bildern aus dem _____ des
Königs.(Er4) |
L.D., iii. 162-164, ib. 212-213 (more fully W. iii. lx.), in both places amongst pictures of the life of the king. |
|
, daß die Toten nur
vorübergehend aus dem _____ entschwunden sind, um bald in neues Leben
einzutreten. |
that the dead were only temporarily deprived of life, before commencing again.(H90) |
|
Diese Göttin antwortete:
"Bei deinem _____, ich bin mächtig unter den Menschen gewesen;(Er7) |
This goddess made reply: "By your life, I have been mighty among mankind;(Er7) |
|
So wird aus _____ immer wieder
Tod und aus Tod neues Leben, in ewigem Wechsel.(H90) |
This is the eternal cycle of the Egyptian, with life always leading to death, and death to life.(H90) |
|
; "bei meinem _____",
klagte er, "mein Herz ist es müde, mit ihnen zu sein."(Er7) |
"By my life," he cried, "my heart is weary of being among them."(Er7) |
|
; auch er hatte wider Willen
aus dem _____ scheiden müssen und Frau und Kinder zurücklassen;(Er7) |
Against his will he had bid farewell to life, and parted with wife and children;(Er7) |
|
, und in dieser Erscheinung
treffen wir ihn auch stets beim _____ und Wirken im Jenseits an;(H90) |
, and it is thus that we encounter him in his life and work in the Beyond.(H90) |
|
Gott, der ihm diese fromme Tat
belohnen werde durch ein _____ von Millionen von Jahren.(Er4) |
god, who rewarded him for this pious act by granting him a life of millions of years.(Er4) |
|
und sie vergelten ihrem Sohne
diese fromme Gesinnung durch ein '_____ von Millionen von Jahren' und durch |
, and they rewarded their son for his pious devotion with 'life for millions of years,' with(Er7) |
|
; jede der Gottheiten reicht
ihm das Zeichen für "_____" an die Nase -- der Lebensodem, den(H90) |
In each case the deity offers an ankh, the sign of life, to the nose of the king.(H90) |
|
, blieb es doch die Aufgabe der
Kunst, die Voraussetzung für das _____ der Menschen im Jenseits zu schaffen, |
: yet it remained its function to provide the prerequisites for life in the world beyond, just as |
|
, in der Gebote für das _____
des Menschen enthalten sind. |
containing commendations regulating human conduct. |
|
Die gründliche Vorsorge für das
_____ nach dem Tode entsteht aus dem Gefühl der Unsicherheit und |
The thorough care taken for the after-life stems from a feeling of insecurity and from |
|
, daß die Wünsche des Menschen
für ein _____ nach dem Tode sich am Bilde des Diesseits orientieren. |
why men who desired an after-life should favor pictorial representations of this earthly world: |
|
In den Händen hält sie die
Zeichen für "_____" und "Heil".(H90) |
, and holds the ankh and the staff of prosperity.(H90) |
|
; ihre flügelbreitenden Arme
umfangen schützend den Gott, die Hände halten die Zeichen für
"_____" und "Heil".(H90) |
|
|
; sie werden daher nicht immer
ganz denen entsprechen, die der Verstorbene im _____ benutzt hatte.(Er4) |
, and may not exactly resemble those used by the deceased in his lifetime.(Er4) |
|
', ich gebe dir Millionen von
Festzeiten in _____, Dauer und Reinheit.'(Er4) |
', I give thee millions of festivals in life, duration, and purity."(Er4) |
|
Die Religion spielt im _____
des ägyptischen Volkes eine viel entscheidendere Rolle, als |
In the life of the Egyptian people religion plays a far more important part than |
|
Die rege Bauthätigkeit nimmt im
_____ des alten Reiches einen besonders grossen Platz ein und die
Prinzen(Er4) |
The mania for building was thus actively pursued under the Old Empire, and princes(Er4) |
|
Wohl wissen sie im _____ des
Hofes dem Könige gegenüber die Ergebenen zu spielen, aber |
During the lifetime of the king they pretended to submit, but(Er4) |
|
spiegelt sich die Wandlung im
staatlichen _____ ebenso wie das Verhältnis der Menschen zu den Göttern. |
reflected the change that took place in political life and the relationship that existed between man and the gods. |
|
Insgesamt geben uns diese
Quellen einen für das gesamte Altertum beispiellosen Einblick in das tägliche
_____ einer Siedlung, deren |
(H90) ????? |
|
, daß die Toten nur
vorübergehend aus dem Leben entschwunden sind, um bald in neues _____
einzutreten. |
that the dead were only temporarily deprived of life, before commencing again.(H90) |
|
die Sonne, die alles erhält und
alles ins _____ gerufen hat.(Er7) |
the sun, which maintains all things and which calls all things into being.(Er7) |
|
, mit deren Hilfe er einst die
Welt ins _____ gerufen hat und die er jetzt zur Wiederholung seines
Schöpfungswerkes braucht. |
(H90) ????? |
|
, er wird über den Feind, der
seinen Vater im _____ geschädigt hat, ebenso(Er7) |
, he will triumph over the enemy who injured his father in life, even(Er7) |
|
Die Stellung des Gottkönigs im
staatlichen wie im religiösen _____ hatte überragende Bedeutung gewonnen. |
The position of the god-king had become one of the overwhelming importance in political and religious life. |
|
"In _____, Heil und
Gesundheit! Was soll diese schlechte
Art, in der du gegen mich handelst?(H90) |
In life, prosperity, and health! What do you have against me?(H90) |
|
Man sollte also erwarten, in
ihm ein Volk zu finden, das seine Tage in heiterem leichtem _____ nach Art
der homerischen Phäaken zubringt.(Er4) |
We should therefore expect to find a people spending their lives cheerfully and brightly, somewhat after the fashion of the Homeric heroes.(Er4) |
|
Von der Schöpfung her, die
durch Namensnennung alles Sein ins _____ ruft, hat jedes Ding und jedes Wesen
seinen Namen, ohne den es wieder ins Nichtsein versinkt--deshalb |
Creation came about by naming names, and thus every object has its proper name, without which it vanishes into nonexistence: hence(H90) |
|
Nicht nur daß..., auch im
täglichen _____ schienen sie alles umgekehrt zu machen wie andere
Menschen.(Er4) |
Not only..., but also in their daily life they seemed to do everything in a way contrary to that usual in other countries.(Er4) |
|
Auch im _____ schon nützt die
Kenntnis all dieser Sprüche:(Er7) |
Even during life the knowledge of all these spells was of service:(Er7) |
|
Nur einmal weiht uns ein König
ein wenig in das _____ seiner Frauen ein:(Er4) |
On one occasion only a king allows us a glimpse into his harem;(Er4) |
|
, und wer im täglichen _____
von dem Gotte schlechtweg spricht, der wird an ihn denken.(Er7) |
, and whosoever in daily life merely speaks of 'the god', he will think of him.(Er7) |
|
Wir haben die Sage dieses
Gottes erzählt, der dem Tode verfiel, aber doch wieder in das _____
zurückkehrte. |
We have related the legend of this god, who died, but returned again to life.(Er7) |
|
daß er mit _____ (Anch), Dauer
und Glück beschenkt bleiben möge gleichwie der Sonnengott. |
that the ruler will be blessed with life (Ankh), endurance, and good fortune, like the sun god. |
|
, der sich zurückwendend den
König mit _____ beschenkt, vor den Hauptgott --...-- geführt. |
, who turns back towards the king to present him with life, into the presence of the chief god--.... |
|
Sehr bald mag der Mensch den
Weg der Sonne über...mit seinem eigenen _____, in Verbindung gebracht haben. |
Men may have soon come to relate their own lives to the journey taken by the sun across.... |
|
Auch die Unterthanen selbst
gehören ihm, und er kann mit ihrem _____ schalten, wie er will. |
His subjects also belong to him, and he can dispose of their lives at his will.(Er4) |
|
, in dem es mit seinem ganzen
_____ wurzelte,(Er7) |
(historical belief), with which their whole life was interwoven,(Er7) |
|
Aus Darstellungen erhalten wir
Aufschluß über das _____ der Bauern und über ... Geräte. |
From representations we may obtain information about the life of the peasants and the implements.... |
|
; jene uralten Gräber, die uns
über das _____ des ältesten Ägypten ebenso trefflich unterrichten, wie(Er4) |
--those ancient tombs which teach us so much about the life of the ancient Egyptians in the earliest period, in the same way as(Er4) |
|
, deren reicher Bilderschmuck
uns ausfuhrlich Kunde über ihr _____ gibt.(Er4) |
, the rich decoration of which gives us full details of their manner of life.(Er4) |
|
, in denen fast nichts
zurückgeblieben ist, was uns über das _____ ihrer Bewohner unterrichten
könnte.(Er4) |
; and in the mounds where they formerly stood we can find little to tell us of the life of their inhabitants.(Er4) |
|
, als hätten die alten Ägypter
nichts besseres über das _____ nach dem Tode gedacht als diese Fratzen.(Er7) |
, as though the ancient Egyptians had no higher ideas concerning life after death than these absurdities.(Er7) |
|
, als hätten die alten Ägypter
nichts Besseres über das _____ nach dem Tode gedacht als diese
Fratzen."(H90) |
, as if the ancient Egyptians had nothing more serious to say about life after death than these masks."(H90) |
|
das Schaffen und Denken des
Menschen so sehr auf die Sorge um das _____ nach dem Tode gerichtet ist, |
men's deeds and thoughts were governed by concern for the after-life. |
|
Das meiste, was wir über das
_____, Tun und Denken der Ägypter wissen, entnehmen wir aus den |
Most of what is known about the life of the Egyptians-about their actions as well as their ideas-is derived from |
|
Der Vorarbeiter der rechten
Seite, Neferhotep, kommt bald nach der Besetzung Thebens durch die Rebellen
ums _____ und |
The foreman of the right side, Neferhotep, forfeited his life shortly after the occupation of Luxor(H90) |
|
(CC) Geben von _____ |
(CC) Giving Life |
|
Bilder vom Ackerbau,...geben
eine Vorstellung vom täglichen _____. |
The scenes portraying
men tilling the fields,...convey an idea of everyday life in ancient |
|
; von der Göttin des Baumes
geht ein Strom von _____ aus, der im Jenseits nicht versiegt.(H90) |
The tree goddess offers a stream of life that does not cease in the Beyond.(H90) |
|
Auch wer dies aufmerksam liest,
wird schwerlich zu einer klaren Vorstellung vom _____ der Toten kommen. |
A careful reading of this passage scarcely affords us a clear comprehension of the life and the dead.(Er7) |
|
Vom _____ innerhalb des Harems
wissen wir kaum etwas, als daß(Er4) |
We know scarcely anything of the harem life, except that(Er4) |
|
; wie inmitten all der
äußerlichen Vorstellungen vom _____ nach dem Tode das Gefühl durchdringt,
daß(Er7) |
; how among all the extravagant ideas concerning life after death, the feeling yet obtained that(Er7) |
|
Zu den hier geschilderten
Vorstellungen vom _____ nach dem Tode ist dann noch eine andere
hinzugetreten,(Er7) |
There is yet another conception of the life after death which must be added to those already mentioned;(Er7) |
|
; damals haben sie seine
Vorstellungen vom _____ nach dem Tode umgestaltet und |
At the same time they formed the people's conceptions of the future life,(Er7) |
|
, so würden wir von dem alten
Reiche Ägyptens und seinem heiteren weltfrohen _____ so gut wie nichts
wissen. |
, we should be almost entirely ignorant of the cheerful pleasant life of this ancient period.(Er4) |
|
Bisher hatte man immer doch
damit gerechtnet, daß an den Grabwänden historische Texte von _____ und Taten
der Pharaonen berichten.(H90) |
Up to that point, it had been assumed that the texts on the tomb walls contained reports on the life and deeds of the pharaohs.(H90) |
|
Wie das _____ im Feuchten
entsprungen ist, so braucht es auch zu einer Erneuerung das Urwasser;(H90) |
As life emerged from moisture, it required the primeval waters for its renewal.(H90) |
|
, denn wohin..., erwachen die
Wesen aus ihrem Todesschlaf zu neuem _____.(H90) |
, and as far as..., there the dead reawaken from their deathly repose.(H90) |
|
, aus dem verschlossenen Sarg
und der beengenden Mumienhülle frei und ungehindert hervor zu neuem _____. |
, laying the confining mummy aside to enjoy a new life.(H90) |
|
Seine rasche, geradezu
unheimliche Beweglichkeit verbindet ihn dagegen mit dem Ba, beide gehen in
der Unterwelt in den starren Körper ein und verhelfen ihm zu neuem _____. |
Like the ba, it moves with mysterious swiftness and enters the Netherworld, bringing life to the motionless corpse.(H90) |
|
, von der sie sich beim
Vorbeizug des Sonnengottes zu neuem _____ aufrichtet.(H90) |
, from which he will rise to new life at the passing of the sun god.(H90) |
|
Durch die Mundöffnung werden
die starre Mumie und ebenso die Statuen des Verstorbenen zum _____ befähigt; |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as the lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
Selige Verstorbene, die sich
von ihren Bahren zu neuem _____ erheben.
Decke des dritten Korridors.(H90) |
The blessed dead raise themselves from their biers to new life on the ceiling of the third corridor.(H90) |
|
Als ein zweiter Osiris wird er
zu einem neuen, glücklichen _____ erwachen.(Er7) |
Like a second Osiris he will awake to a new and joyous life.(Er7) |
|
und das seine Bewohner gut zum
praktischen _____ erzieht;(Er7) |
, and trains its inhabitants to practical life. |
|
--und schließlich aus all das,
was als Gegensatz nicht minder zum _____ gehört und was der Ägypter so
innerlich wichtig genommen hat: |
and finally all that which, despite the contrast, is also a part of life-- |
|
, sondern sie erwachen zu einem
wirklichen neuen _____, im vollen Besitze ihres Körpers und ihres Geistes: |
, but they awake to a real renewed life, in full possession of their body and mind;(Er7) |
|
aller zum _____ notwendigen
Dinge |
of all the necessities of life |
|
und daß auch diese von den
Strahlen der Sonne zu neuem _____ und Blühen erweckt wird.(H90) |
, which awakened to new life, blossoming at the rays of the sun.(H90) |
|
Erfand im Laufe der Sonne eine
Parallele zu seinem _____ und wird sich gefragt haben, was |
They will have wondered what |
|
, mit ihr hinab in die
Unterwelt kommen, sich dort mit ihren einstigen Körpern zu neuem _____
vereinen und mit dem Sonnengott wieder weiterziehen.(H90) |
, where they were united with their former bodies, only to resume the voyage with the sun god, |
|
Die Vereinigung von Ba und
Körper ist der entscheidende Vorgang, der dem Toten zu neuem _____ verhilft; |
; the unification of the ba and the body is the decisive event bringing the dead back to life.(H90) |
|
Das zum _____ weckende Licht
dringt nicht bis zu den Bestraften vor, Wasser und Nahrung werden ihnen
verweigert, die Atemluft "abgeschnitten";(H90) |
Life-giving light does not reach the punished, water and food are denied them, the breath of life is cut off:(H90) |
|
zwischen dem _____ vor ihm in
der Stadt Theben von einst und |
between the life of
the city of |
|
Er war ein Nachkomme eines
Bekenchons, der ..., und hatte
schon "als Säugling im Amonshause" gelebt.(Er7) |
He was successor of another Bekenchons, who ..., and had already lived as an infant in the house of Amon.(Er7) |
|
; aber wie er erzogen worden,
wie er in seinem Hause gelebt hat, all seine Privatverhältnisse,
das, meint er,(Er4) |
, but how he was brought up, how he lived at home--in fact all his private circumstances, he passes over as uninteresting for posterity.(Er4) |
|
; wohl möglich wäre es aber,
daß er ein bis zwei Jahrhunderte vorher gelebt
hätte.(Er4) |
, though it may have been one or even two hundred years earlier.(Er4) |
|
In dieser großartigen Schöpfung
hat der vierte Amenophis noch mehr
als ein Jahrzehnt gelebt, umgeben
von |
In this great city created by him, Amenophis IV. lived for over ten years surrounded by(Er7) |
|
, daß er getöten worden sei und
doch als Toter weiter lebe.(Er7) |
that he was put to death, and subsequently lived again as one of the dead.(Er7) |
|
', und seine Majestät wünschte
lieber, dass sie mit ihm lebe als
mit irgend einem anderen Manne.(Er4) |
, and his Majesty wished her to live with him rather than with any other man."(Er4) |
|
"Ich lebe das Leben, ich gehe nicht unter. Mein Name geht nicht unter in diesem Land
ewiglich!"(H90) |
"I live the life, I will not perish, my name will never perish in this land for all time.(H90) |
|
Ein Weinschlauch ist mir's,
deine Stimme zu hören, und ich lebe
davon, dich zu hören.(Er4) |
It is intoxicating to me to hear thy voice, And my life depends upon hearing thee.(Er4) |
|
"Seht, ich komme zu euch,
ohne Sünde; ich lebe von Wahrheit
und nähre mich von der Wahrheit meines Herzens.(Er7) |
'Behold, I come to you, without sin, I live by truth, and feed myself with the truth of my heart. |
|
, daß die Kunst der letzteren
erwachsen ist auf dem schweren Boden des Nilhals, der zunächst harte Arbeit
fordert von denen, die auf ihm _____.(Er4) |
that the latter sprang
to life on the sad soil of the |
|
; im Osten des Himmels steht
"jene hohe Sykomore, auf der die Götter sitzen, der Lebensbaum, von dem
sie _____";(Er7) |
In the east of heaven stands 'that high sycamore upon which the gods sit, the tree of life by which they live,' |
|
; aus allen vier
Himmelsrichtungen stürzen sich die Krokodile, "welche die Toten fressen
und von Zaubern _____", auf den Verstorbenen, der |
Arriving from the four cardinal directions, the crocodiles, "who eat the dead and live from magic," fall on the deceased, who(H90) |
|
Der Nil kommt um seinetwegen,
er der Süße, Vielgeliebte, und wenn er kommt, so _____ die Menschen.(Er7) |
'The |
|
Wenn er aufgeht, _____ die
Menschen und die Leute jauchzen über ihn.(Er7) |
"When he arises mankind lives, and the people exult on his account.(Er7) |
|
Die seligen Toten dagegen atmen
vom Wohlgeruch der "verhüllten" Verwesung des Osirisleichnams und
_____ durch ihn.(H90) |
The blessed dead inhale the fragrant odors of the veiled putrefaction of the divine corpse so that they may live. |
|
"Andere _____ getrennt von
Vieh, die Ägypter mit ihm zusammen.(Er4) |
All other men pass their lives separate from animals, the Egyptians have animals always living with them.(Er4) |
|
(G) Sei es gut, sei es böse --
wir _____ in einer Zeit des fortschreitenden Kollektivismus. |
(G) Whether it be good or bad -- we are living in a time of advancing collectivism. |
|
; auf den Kopf gestellt, _____
sie vom "Abscheu ihrer Herzen", dem eigenen Kot.(H90) |
: standing on their heads, they live from the "abomination of their hearts," their own excrement.(H90) |
|
; der schafft, wovon die Fische
im Strome _____ und die Vögel unter dem Himmel;(Er7) |
; 'who creates that whereby fish live in the river and the birds under the heavens;(Er7) |
|
; er macht, wovon die Mücken
_____ und ebenso die Würmer und Flöhe;(Er7) |
, 'he creates that whereby the gnat lives and also the worms and fleas.(Er7) |
|
Hier _____ uralte, schon in den
Pyramidentexten ausgesprochene Wünsche des Toten fort, unter die Sterne am
Leib der Nut aufgenommen zu werden, in den |
Ancient hopes are expressed here, as the pharaohs wished in the Pyramid Texts to be numbered among the stars on the body of Nut,(H90) |
|
"--Du bist Vater und
Mutter der Menschen, sie _____ von deinem Atem und sie essen vom
Fleische....(Er7) |
"--You are the father and mother of mankind, they live by your breath, and they eat the flesh....'(Er7) |
|
", die da _____ von den
Übeltätern und ihr Blut verschlucken an jenem Tage der Abrechnung.(Er7) |
', who live on the evil doers, and who drink their blood each day of the reckoning.'(Er7) |
|
"; die Menschen und die
Götter _____ von der Feuchtigkeit, die aus dir kommt.(Er7) |
': man and gods live by the moisture which comes from you.(Er7) |
|
; die Bewohner des westlichen
Totenreiches "_____ von seinem Verwesungsgeruch" (Höhlenbuch), und
nach dem Spruch 94 des Totenbuches möchte(H90) |
The residents of the western Realm of the Dead "live from the stench of his decay" (Book of Caverns), according to spell 94 of the Book of the Dead.(H90) |
|
"Andere _____ von Weizen
und Gerste, aber bei den Ägyptern gilt dies für schimpflich, sie machen ihre
Brote |
; others make barley
and wheat their food, it is a disgrace to do so in |
|
Erfreue ihr Herz, solange du lebst: |
Gladden her heart, so long as you live: |
|
Folge deinem Herzen und deinen
Freuden, so lange du auf Erden lebst.(Er4) |
Follow thy heart's desire and thy pleasures So long as thou livest on earth.(Er4) |
|
Mit frohen Herzen, vergiß nicht
dich zu verherrlichen und folge deinem Herzen, so lange du lebst.(Er4) |
With joyful heart, forget not to glorify thyself And follow thy heart's desire, so long as thou livest.(Er4) |
|
Du lebst, du bist heil, du bist gesund.(Er4) |
"Thou dost live, thou art happy, thou hast good health, |
|
"Du lebst von neuem und deine Seele trennt sich nicht von deinem
Körper. |
'You live anew and your soul is not parted from your body.(Er7) |
|
, in welchen Kunstzweigen ja
ebensowenig das Werk von Detail lebt |
in which branches of art the work does not live as a result of its details |
|
"...der die Seelen raubt
und das Verweste verschlingt, der von Fäulnis lebt,(H90) |
Seizing souls and lapping up rot, Living from the putrid;(H90) |
|
"Er ist es, der Menschen
ißt und von Göttern lebt.(Er7) |
'He it is who devours men and lives on gods. |
|
, in deren Leib keine Lüge ist
und die ihr von Wahrheit lebt ...
vor Horus, der in seiner Sonne wohnt.(Er7) |
, in whose body is no lie, and who live in truth ... before Horus who dwells in the sun.(Er7) |
|
Und noch eines muß man
berücksichtigen, wenn man über den Geist des ägyptischen Volkes nicht
ungerecht urteilen will, das ist die Landschaft, in der es lebt.(Er4) |
We must also, if we would avoid being unjust to the Egyptian people, make allowance for one other feature of their life, the landscape which surrounded them.(Er4) |
|
Diese verwiest auf eine
bestimmte Zeit, zu der der Verstorbene lebt |
This is of assistance in establishing the deceased's life-span |
|
Es war, wie man sie nicht ohne
Berechtigung genannt hat, eine "Listenwissenschaft", und etwas
davon lebt auch im Amduat mit
seinen langen Aufzählungen von Gottheiten und ihrer Funktion, welche |
Knowledge was based on lists, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90) |
|
; stirbt ein solcher Stier, so
fährt sie in einen anderen und Apis 'lebt
aufs neue'. |
; and did one of these bulls die he transferred himself to another; and Apis 'lives anew.'(Er7) |
|
"Alles, wovon man lebt, Bäume und Kraut, Gerste und
Weizen" ist göttlichen Ursprungs und kommt von dir. |
'Everything whereby man lives, trees and herbs, barley and wheat,' is of divine origin, and comes from you. |
|
Aber es lebt bereits ein zu großer Personenkreis von der Grabräuberei,
als daß man dieses Übel ausrotten könnte. |
But too many people lived off the trade for this to have brought an end to grave-robbing.(H90) |
|
", der von Schlachtopfern lebt, der Leichen verschlingt und
Herzen ausreißt, der Wunden zufügt, ohne gesehen zu werden....(H90) |
Who lives off the
victims of war, Guarding the meanders of the |
|
, er schafft, wovon die Mücke lebt, die Würmer und Flöhe, soviel
ihrer sind.(Er4) |
He creates that whereon the fly lives, The worms and the fleas, as many as they are.(Er4) |
|
; "sie reicht ihm ihre
Brust, daß er sie sauge" und so lebt
er und ist wieder ein Kind.(Er7) |
: 'she offers him her breast that he may suck,' and thus he lives and is once more a child.(Er7) |
|
, 'damit man es im Palaste
Meryma't, dem Horizonte, in dem Re lebt,
erfahre:(Er4) |
, that it may be read
in the |
|
"Es lebt für ins Merirê" |
'Merirê lives for us' |
|
"Wenn er will, daß ihr
sterbt, so sterbt ihr; wenn er will, daß ihr lebt, so lebt ihr." |
'If he wishes that ye die, ye die; if he wishes that ye live, ye live."(Er7) |
|
, während die natürlichen
Verhältnisse, unter denen es lebt,
immer dieselben bleiben, das erlaubt uns die Geschichte nur in diesem einen
Falle zu beobachten.(Er) |
, but the natural conditions of life remained steadfast. |
|
Und die, in der das Volk lebt, ist eine enge;(Er7) |
The world inhabited by these people was a limited one, |
|
Während..., muß der Pharao
sich, so lange er lebt, mit dem
Titel eines guten Gottes begnügen und(Er7) |
While..., the king has to content himself with being called good god, and(Er7) |
|
"Wenn er will, daß ihr
sterbt, so sterbt ihr; wenn er will, daß ihr lebt, so lebt ihr."(Er7) |
'If he wishes that ye die, ye die; if he wishes that ye live, ye live."(Er7) |
|
In der siebenten Stunde werden
die Seligen zum Tempel des Gottes gerufen, "der von der Maat lebt", und(H90) |
In the seventh hour the blessed are called to the temple of the god "who lives from maat," and(H90) |
|
"...wenn sie ihn gesehen
haben, wie er aufgeht und eine Seele hat als Gott, der von seinen Vätern lebt und von seinen Müttern
ißt....(Er7) |
'...when they have seen how he ascends, and has a soul as a god who lives upon his fathers and feeds upon his mothers....(Er4) |
|
"Errettet mich vor dem
Bebon, der da lebt von den
Eingeweiden der Großen, an dem Tage der Abrechnung. |
'Deliver me from Bebon, who lives on the entrails of the great ones, in the day of the reckoning.(Er7) |
|
"Alle Tiere hüpfen auf
ihren Füßen; was da flattert und fliegt, lebt,
wenn du für sie aufgehst.(Er7) |
'All creatures leap upon their feet: all that flutter and fly, live when you arise for them.(Er7) |
|
"So wahr Osiris lebt, wird auch er leben; so wahr
Osiris nicht gestorben ist, wird auch er nicht sterben;(Er7) |
'Even as Osiris lives, he also will live; even as Osiris is not dead, he also will not die;(Er7) |
|
"Du erscheinst schön im
Horizonte des Himmels, du lebende Sonne, die zuerst lebte.(Er7) |
'You appear resplendent on the horizon of the heavens, you living sun, who was first to live.(Er7) |
|
, den Fürsten von Nechebt, den
Schreiber Pahri, der im Anfang der achtzehnten Dynastie lebte.(Er4FN) |
the scribe Pahri, prince of Nechebt; he lived in the beginning of the 18th dynasty.(Er4FN) |
|
und daß man sich gescheut hat,
dem "guten Gotte" Tempel zu errichten und Opfer darzubringen,
während er noch unter den anderen Menschen lebte.(Er4) |
; temples were not erected, nor were sacrifices offered, to the "good god" whilst he dwelt amongst men.(Er4) |
|
Jeder Gau hatte seinen eigenen
Hauptgott und seine eigenen Traditionen, mit seinen Nachbarn lebte er oft in Haß und wenn |
Each district or province had its chief god and its own traditions; the inhabitants were often at war with their neighbors, and when(Er4) |
|
Lebte es doch in einer
Abgeschlossenheit von der übrigen Welt, die ihresgleichen suchte.(Er4) |
, for he lived secluded from the rest of mankind. |
|
Pentauert, den..., lebte noch, wie aus Sall. 1
hervorgeht, im 10 Jahre des Merenptah.(Er4FN) |
Pentauert,
who..., was still alive, as Sall. |
|
', er folgte dem Horus in
seinem Hause, er lebte unter den
Füßen seines Herren, er war beliebt beim König(Er4) |
", he followed Horus in his house, he lived under the feet of his master, he was beloved by the king(Er4) |
|
Diese lebte vom Fischfang, von der Wasserjagd, von Haustierzucht mit
Schaf, Ziege und Schwein und |
These people lived by fishing, capturing water-fowl, breeding domestic animals like sheep, goats and pigs and |
|
, legte er seine Arme hinter
sie und damit ging sein Ka auf sie über und sie lebten.(Er7) |
, he laid his arms behind them, and forthwith his ka went up over them and they lived.(Er7) |
|
, während die Menschen in
Oberägypten weiterhin als nomadisierende Hirten und Jäger lebten. |
, whereas in |
|
dieses Nachbarvolkes, mit dem
die Niltalbewohner zu allen Zeiten in Streit lebten: |
of
this neighboring people with whom the inhabitants of the |
|
Wie die Sonne stiegen auch sie
im Westen hernieder und lebten
fortan in einem dunklen Lande, das(Er7) |
The sun sank in the west and sojourned there in a dark country which(Er7) |
|
, lebten hier die Künstler und Handwerker mit ihrem Hilfspersonal, denen(H90) |
????? |
|
Seit Kanaanäer und Syrer zu dem
großen Reiche gehörten, seit ihre Fürstensöhne am Hofe lebten und seit(Er7) |
Canaan and |
|
(D) bleiben _____ |
(D) to stay alive |
|
"Sage mir deinen Namen,
göttlicher Vater, denn der Mann bleibt
_____, der mit seinem Namen gerufen wird." |
'Tell me thy name, divine father, For that man lives who is called by his name.'(Er4) |
|
"Sage ihn mir, daß das
Gift herausgehe, denn der Mensch, dessen Name genannt wird, bleibt _____.(Er4) |
Tell it to me that the poison may go out, For the man who is called by his name lives.'(Er4) |
|
, weil es ja der Sonnengott war,
der alles _____ und gedeihen läßt.(Er7) |
because it is the sun god who causes all things to live and increase.(Er7) |
|
um deinen Namen auf Erden _____
zu lassen |
in order to make your name endure on earth |
|
; es gab eine bessere Gestalt
für die..., für solche, "die nach dem Befehl der Götter _____ sollen".(Er7) |
; there must exist better conditions for the...for those who 'should live according to the command of the gods,' |
|
"So wahr Osiris lebt, wird auch er _____; so wahr Osiris
nicht gestorben ist, wird auch er nicht sterben;(Er7) |
'Even as Osiris lives, he also will live; even as Osiris is not dead, he also will not die;(Er7) |
|
'Du wirst _____ bis in
Ewigkeit, und immer wird man deine Gedanken ausführen und all dienen Worten
gehorchen.' |
"Thou art immortal, and thy thoughts shall be accomplished and thy words obeyed for ever."(Er4) |
|
(G) "Wir müssen uns
bemühen, unsere Gegner davon zu überzeugen, daß die Deutschen mit allen ihren
Nachbarn in Frieden und Freundschaft _____
wollen." |
(G) We must endeavor to convince our adversaries that he Germans wish to live with all their neighbors in peace and friendship. |
|
Oder man hoffte, in den
östlichen Gefilden der Seligen zu _____, wo der Sonnengott Re badete, wo |
Alternatively, men entertained the hope of an after-life in the 'Field of Rushes' in the east, where |
|
Außer dem Wunsche, im
Sonnenschiff den Himmel zu befahren oder in den Gefilden der Seligen zu
_____, |
As well as desiring to traverse the sky in the sun-bark, or to live in the 'Field of Rushes', |
|
'der das Kraut macht für die
Herde, zu _____ gibt er den Fischen im Strome und den Vögeln unter
dem....(Er4) |
"Who makes the herb for the cattle, He gives life to the fish of the river And to the birds under the....(Er4) |
|
(D) hier lebt sich's angenehm |
(D) it is pleasant living here |
|
Hatte sein hochbefähigtes
Herrschergeschlecht sich physisch
schließlich müde gelebt? |
Did its gifted royal family in the end wear itself out? |