$H Lektionar (e, ien)     1. lectionary; 2. lectern, reading desk

$H Lektionarium (Lektionarien) ?     1. lectionary; 2. lectern, reading desk

$H Lektüre (n) die     reading

(D) in meiner _____

(D) in the course of my reading

, welche die _____ streckenweise etwas eintönig machen.(H90)

(lists), which are occasionally quite tiresome for the modern reader.(H90)

 

$H Lekythos (Lekythen) die     lecythus; (133) lekythos, oil flask

$H Lemm     Lemm

Rituale der thebanischen Götter bei ____, Ritualbuch des Ammondienstes, solche der abydenischen....(Er4FN)

Lemm's Ritual of the Theban gods; Ritual book of the service of Amon, that of Abydos....(Er4FN)

 

$H Lende (n) die     loin, haunch, hip, thigh

und jeder etwas höher stehende Ägypter schlang einen kurzen Schurz um seine _____n.(Er4)

, all the upper classes in Egypt wearing a short skirt.(Er4)

Um die _____n ist der kurze Faltenschurz aus Leinen gelegt.

Round the loins is a short linen kilt

 

$H Lendengürtel (-) der     loin girdle

Denn der _____, auf dem sie beruhte, war zur Zeit der fünften Dynastie längst zur Tracht des Pöbels herabgesunken und(Er4)

In the time of the 5th dynasty the loin girdle had long become the dress of the lower orders,(Er4)

In einer Urzeit, als das ägyptische Volk noch kein anderes Kleidungsstück kannte, als einen _____, an dessen Vorderseite zwei oder drei Bänder herabhingen,(Er4)

In prehistoric ages, when the only garment was a girdle round the loins, with two or three ties hanging down in front,(Er4)

 

$H Lendenpanzer (-) der     (65) crupper (armor)

$H Lendenschurz (e) der     (164) loin-cloth, waist-cloth; (D) breechclouts

$H Lendentuch (e or -tücher) das     loincloth, waistcloth

$H Lendenwirbel (-) der     (Preh) lumbar vertebra

$H Lendenwirbelsäule (n) die     (Preh) column of ilium (ileum?)

$H Leningrad (no pl.) das     Leningrad (Russia)

Medaillon mit der Erdgöttin Ge, _____

Roundel with the Earth Goddess Ge in the Shape of a Young Woman, Leningrad

 

$H lenken (h)     direct, guide, turn, rule, govern; steer, drive

und das in diesen wunderbaren Erscheinungen die Götter sah, die die Welt lenkten.(Er7)

, and in those marvelous phenomena recognized the gods who ruled the world.(Er7)

, wobei ihm die waffenkundige Neith oder die zauberkräftige Isis, die die Spieße lenkt, hilft.

with the aid of Neith who was skilled in the use of weapons or of Isis who was learned in magic and who directed the harpoon.

; je zwei der kleinen Prinzessinnen fahren zusammen, die ältere lenkt die Pferde, die jüngere schmiegt sich an die Schwester an.(Er4)

, two of the young princesses drive together, the elder holds the reigns, while the younger leans on her sister.

, und der König, der wie ein Gott alles zu _____ scheint, ist meist sehr wenig selbständig.(Er4)

, for the king, though supposed to dispose of everything as a god, is rarely able to act independently.(Er4)

 

$H Lenker (-) der     ruler, governor, driver

(D) _____ der Rosse

(D) charioteer

(D) der _____ des Weltalls

(D) the Lord of the Universe

Seine _____ müssen beständig gewärtig sein, Widersachern zu erliegen.

Its rulers had to be constantly on the watch to suppress opponents

Sonnengott, der ihm der eigentliche Schöpfer und _____ der Welt ist;(Er7)

sun god, who was regarded as the sole creator, and ruler of the world;(Er7)

und vollends in den Märchen bleibt Re Har-Achte nach wie vor der _____ der Welt und der Menschen.(Er7)

, and finally, in the myths, Re Har-akhte remains, as formerly, the ruler of the world and of men.(Er7)

 

$H Lenkruder (-) das     steering oar or rudder

Sie befestigen dann an das _____ einen Querstab, der ein sichereres Anfassen ermöglicht.(Er4FN)

They fastened a cross piece to their rudder-oar, which afforded them a firmer grip.(Er4FN)

 

$H Lenkung (en) die     guidance, governing, ruling, leadership, management; driving, steering, piloting

zielbewußte Zusammenfassung und _____ aller Volkskräfte

deliberate concentration and direction of popular energies

 

$H Leopard (en, en) der     leopard

_____en

leopards

In den Wüstentälern gab es auch in historischer Zeit noch Löwen, Leoparden, Antilopen u.a., von denen

In the barren valleys, even in historical times, there were lions, leopards, antelopes and other species -- of which

 

$H Leopardenfell (e) das     leopard-skin, leopard's skin

$H Lepidotos     Lepidotus

der Fisch _____

the Lepidotus fish

 

$H Leprosenhaus (-häuser) das     (133) leper's hospital

(140) _____ spital für Aussätzige (Léproserie)

Lazar-house, leper's hospital

 

$H Lepsius     Lepsius

Allerdings fand _____, wie später A. Erman, keinen rechten Zugang zu diesen religiösen Büchern,(H90)

However, like A. Erman after him, Lepsius found it difficult to appreciate these religious works.(H90)

, das hat _____ daraus gewonnen und seine Chronologie gibt gewiß in grossen und ganzen ein richtiges Bild der

Lepsius has collected together all that..., and on the whole his chronology gives us an accurate idea of(Er4)

Neben dem bekannten "Turiner Grabplan" (seit _____ Ramses IV. zugeschrieben) und einem großen Kalksteinostrakon in Kairo sind weitere Beispiele solcher Kopien erhalten, dazu(H90)

Aside from the famous "Turin Plan" (first associated with the tomb of Ramses IV by C.R. Lepsius and a large ostracon in Cairo (for the tomb of Ramses IX), a number of others are preserved, as are notes on(H90)

, die wenig später in den monumentalen Tafelbänden der TITLE von _____ veröffentlicht wurden.(H90)

, which Lepsius published shortly thereafter in the monumental volumes entitled TITLE.(H90)

Die nächste große Expedition, die das Tal der Könige aufsuchte, war die vom preußischen König finanzierte Mission von C.R. _____ und seinen Mitarbeitern;(H90)

The next major expedition to arrive in the Valley of the Kings was financed by the Prussian king and led by C.R. Lepsius.(H90)

 

$H Lernäisch     Lernaean

(120) Die _____e Hydra (Schlange)

The Lernaean hydra

 

$H lernen (h)     learn, study

, aber inzwischen haben wir gelernt, auf solche Feinheiten besser zu achten.(H90)

; we have now learned to pay more attention to such oddities.(H90)

, er habe sie als "durchaus leichtsinnig, schwankend und jedem Gerüchte gleich nachrennend ", als "aufsässige, nichtsnutzige, schmähsüchtige Mensch" kennen gelernt.

, he found them to be utterly frivolous, vacillating, credulous of every idle tale, hostile, good-for-nothing, and slanderous.(Er4)

Das älteste Beispiel solcher Verbreitung haben wir schon oben (S. 34) an der Osirissage kennen _____;(Er7)

The earliest example of such dissemination we have already (p. 27) seen in the Osiris myth;(Er7)

, er habe sie als "durchaus leichtsinnig, schwankend und jedem Gerückte gleich nachrennend", als "aufsässige, nichtsnutzige, schmähsüchtige Mensch" kennen _____.(Er4)

, he found them to be utterly frivolous, vacillating, credulous of every idle tale, hostile, good-for-nothing, and slanderous.(Er4)

Wenn die Leute von Bubastis _____, dem Gotte Amon zu dienen, weil er der Gott der Königsstadt ist, so(Er7)

When the people of Bubastis learnt to worship the god Amon, because he was the deity of the royal city,(Er7)

Am nächsten wird man dem spezifisch Ägyptischen kommen, wenn man es zunächst als ein zutiefst Fremdes begreifen lernt.

If we wish to get as near as possible to what is specifically Egyptian, we must first of all learn how to consider it as something completely alien.

, den der Jäger als gefährlichsten Gegner auf afrikanischem Boden achten lernte.

which the huntsman had learned to fear as his most dangerous adversary on African soil.

Und dann, und das ist mindestens ebenso schlimm, lernten sie nie Handel und Schiffahrt mit fremden Völkern zu treiben.

Equally unfortunately was the fact that they never learnt to carry on commerce with foreign nations.(Er4)

Daß..., als wir bisher kennen gelernt haben, wird dem Leser nicht entgehen.(Er7)

The reader will not have forgotten that..., as we have already learnt.(Er7)

Und als sie dann wirklich allmählich diese Geheimlehre kennen gelernt hatten, als sie wußten, was(Er4)

; and when in time they learned these mysteries and understood what(Er4)

, was er bei seinen Forschungen im Lebenshause aus den Büchern, die er anzusehen nicht abließ, gelernt hatte.

(of) what he had learnt in the course of his researches in the house of life among the books, which he did not cease to esteem.'(Er7)

Heute, wo wir die Denkmäler Ägyptens selbst kennen gelernt haben, wo wir seine Inschriften lesen und seine Litteratur studieren, ist jener Nimbus dahin;(Er4)

Now that we have learned to understand the monuments, to read the inscriptions, and to study the literature of ancient Egypt, the old glamour has departed, and(Er4)

(G) Vor dem Jahr 2000 werden wir über das Atom als neue Quelle der Energie viel gelernt haben.

(G) Before the year 2000 we will have learned much about the atom as a new source of energy.

 

$H --- auxiliary verbs + lernen (h)     learn, study

Aber wo sollte der ägyptische Bauer her _____, was Schönheit sei und tiefes Gefühl?(Er4)

The landscape of Egypt on the contrary was monotonous;(Er4)

, der im nR anfing, zum Schutzpatron...zu werden, werden wir unten (S. 174) näher kennen _____.(Er7)

, who began to be regarded as the patron...in the NK, we shall become better acquainted with later on (p. 173).

 

$H --- zu lernen (h)     learn, study

, aber zeigt doch, wie fremdartig und unverständlich die Ägypter selbst gebildeten Griechen erschienen, die sich ernstlich bemühten, das alte Volk kennen zu _____.(Er4)

, it shows us how strange and incomprehensible the Egyptians appeared even to the educated among the Greeks, who really tried to understand this ancient people.(Er4)

 

$H lesbar      legible, readable, worth reading

, daß die im griechischen Text vorkommenden Eigennamen Ptolemaios und Kleopatra auch in der Hieroglyphenschrift in _____en Buchstaben wiedergegeben sein müßten.

that the proper names of Ptolemy and Cleopatra, which appeared in the Greek text, must also be reproduced in the hieroglyphs as recognizable letters.

 

$H lesbisch     (D) lesbian (love); of Lesbos

das _____es Kymation

tongue and dart

 

$H Lesebuch (-bücher) das     reader, book of readings

$H lesen (irr., h)     1. read; 2. gather, pick up, glean

Und andererseits dürfen wir dem, was wir an den Wänden des Grabes _____ und sehen, nie zu sehr trauen.(Er4)

Neither must we trust too implicitly to all that we find in the tombs,(Er4)

Heute, wo wir die Denkmäler Ägyptens selbst kennen gelernt haben, wo wir seine Inschriften _____ und seine Litteratur studieren, ist jener Nimbus dahin;(Er4)

Now that we have learned to understand the monuments, to read the inscriptions, and to study the literature of ancient Egypt, the old glamour has departed, and(Er4)

"Wer diesen Spruch täglich über sich liest, der ist heil auf Erden;(Er7)

'Whoever reads these spells daily over himself, he is whole upon earth;(Er7)

Wohl klingt es, wenn man die Inschriften liest, als habe in diesem Lande ein wahres Ideal von Reich bestanden,

The inscriptions may lead us to believe that an ideal kingdom existed in that country--(Er4)

Götterbild, die in ihren Häusern gestanden haben, und wer die Inschriften liest, die sie an die Felsen schrieben,

figures of gods which stood in private houses, or (if we) read the inscriptions carved on rocks,(Er7)

Auch wer dies aufmerksam liest, wird schwerlich zu einer klaren Vorstellung vom Leben der Toten kommen.

A careful reading of this passage scarcely affords us a clear comprehension of the life of the dead.(Er7)

Wer in einer Inschrift des a.R. liest, daß jemand für seine Verdienste 'von ... gelobt' worden sei,(Er7)

; any one reading an inscription of the OK, and finding it stated that so-and-so for his merits was 'beloved by...'

Wer dies liest und bedenkt, wie wenig derartiges zu dem ägyptischen Königtume paßt, der kann nicht wohl zweifeln, daß(Er7)

When we read this, and reflect how little such statements are in accordance with the Egyptian sentiment of royalty, we cannot doubt that(Er7)

Wer einen Hymnus des n.R. liest, in dem dieser Gott 'mit den vielen Namen ohne Zahl,' gefeiert wird, sieht bald, daß(Er7)

There is a hymn of the NK in which this god, 'with many names without number,' is adored, and in reading it, one cannot fail to notice that,(Er7)

Man lese z.B. folgenden Text, der ein gutes Beispiel dieser Vermischungen gibt:(Er7)

Read for instance the following text, which affords a good instance of this confusion:(Er7)

Es verdient hohe Bewunderung, wie getreu Belzoni und Ricci, ohne irgendein Zeichen _____ zu können, ihre Vorlage kopiert haben;(H90)

Belzoni and Ricci deserve our admiration for the fidelity with which they copied while unable to read even a single sign;(H90)

; denn alles, was er bisher gelesen hat, heißt zu Deutsch nichts anderes als "im dritten Jahre Ramses' II."(Er4)

, for we should express all that he has read by the words "In the 3rd year of Ramses II."(Er4)

 

$H --- auxiliary verbs + lesen (irr., h)     1. read; 2. gather, pick up, glean

, die man nicht ohne Bewegung _____ kann

which one cannot read without emotion

Zu Beginn des 17. Jahrhunderts konnte man die koptische Sprache wieder _____, aber

At the beginning of the 17th century the key to the Coptic language was rediscovered, but

Vgl. die HGL LDIII, 219, die man indes auch snne _____ könnte.(Er4FN)

Cp. the HGL L.D., iii. 219, which might nevertheless be also construed snne.(Er4FN)

(G) Sie konnte schon _____.

She was already able to read.

(G) Sie konnte schon _____.

She already knew how to read.

Inzwischen konnte man die Texte dank der Entzifferungstat Champollions (1822) endlich _____ und(H90)

After 1822, Champollion's extraordinary decipherment of hieroglyphs assured that these texts could finally be read and(H90)

(G) Er muß das Buch gelesen haben.

He must have read the book.

(G) Er muß das Buch gelesen haben.

He has surely read the book.

 

$H --- zu lesen (irr., h)     1. read; 2. gather, pick up, glean

Der Anfang der Inschrift ist schms tut zu _____.(Er4FN)

The beginning of the inscription ought to read shms tut.(Er4FN)

(In der Bildunterschrift ist versehentlich Washington statt Kairo zu _____!)

(Through an oversight, in the caption 'Washington' was printed instead of 'Cairo')

; man braucht nur die endlosen Listen von Titeln zu _____, die seine Beamten führen, um inne zu werden, daß

; and the long list of the titles of those officials shows us that(Er4)

, die Textzeilen der Unterweltsbücher sind sehr oft entgegen der gewöhnlichen Abfolge zu _____, was(H90)

; whole passages of the Books of the Netherworld must be read "backward."  And(H90)

, wieviel "Berichte" alltäglich der Pharao zu _____ und wieviel "königliche Befehle" er zu erlassen hatte.(Er4)

how many reports the king had daily to read, and how many royal orders he had to give.(Er4)

Noch war man nicht in der Lage, die geheimnisvollen Texte zu _____, ahnten aber Weisheiten darin verborgen.

It was still impossible to read the mysterious texts, but the impression that they contained wisdom was inevitable.

, daher sind die beiden über dem Kopf des Löwen nur in Resten erhaltenen Schriftzeichen nicht zu _____.

It is therefore impossible to decipher the two hieroglyphs, which are set over the head of the lion, since they have been preserved only in a fragmentary condition.

 

$H lesend     1. reading; 2. gathering, picking up, gleaning

$H Lesene (n) die     lesene, pilaster(-strip)

$H Lesepult (e) das     lectern, reading desk

$H Leser (-) der     1. reader; 2. gatherer, gleaner, picker, vintager

Ich bitte noch einmal meine _____, dies stets vor Augen zu haben:(Er4)

I must now beg my readers to keep in mind the following fact:(Er4)

Ich habe absichtlich die...vorangestellt und ich bitte meine _____, sich immer gegenwärtig zu halten, daß(Er4)

I have intentionally represented the...; and I would ask the reader always to remember that,(Er4)

und daß diese Mythen nicht immer zueinander passen, wird dem _____ auch nicht entgehen.(Er7)

, and the reader will not be surprised to find that they do not always fit into each other.(Er7)

Aber auch so wird dem _____ nicht entgehen, was diese Sage von den anderen unterscheidet, und(Er7)

But the reader will not fail to discover in what respect this legend differs from others, and(Er7)

Daß sie auch sonst andere...vertritt, als wir bisher kennen gelernt haben, wird dem _____ nicht entgehen.(Er7)

The reader will not have forgotten that there were other..., as we have already learnt.(Er7)

(G) Denke der _____ nur an den Frieden von Versailles.  Darauf werden wir noch zurückkommen.

(G) Let the reader but think of the Peace (Treaty) of Versailles.  To this (topic) we shall return later.

An den angeführten Göttern mag mancher _____ reichlich genug haben und doch(Er7)

Many readers will consider that a very large number of the gods have already been mentioned, and yet(Er7)

Aus der im vorigen Kapitel gegebenen Skizze kann der _____ schon ersehen, wie häufig auch hier Perioden wirrer politischer Zustände gewesen sind, und doch(Er4)

In the preceding chapter the reader will have seen how frequently there occurred periods of political disorder, yet

Da aber die Gefahr nahe liegt, daß der _____ diese genau angegebenen Zahlen für absolut richtige hält, also für mehr, als sie sein können und wollen, so(Er4)

As it would be impossible to give exact data, I prefer to state the chronology in this book in round numbers, which

Wie die Ägypter der alten Zeit körperlich gestaltet waren, mag der _____ aus den Bildern dieses Buches selbst ersehen;(Er4)

The reader will be able to judge of the physical form of the ancient Egyptians from the illustrations of this book.

, sondern nur, um den _____ über die Lage oft in diesem Buche genannte Örtlichkeiten zu orientieren.(Er4)

, but in order to help the reader to recognize the position of those places which most frequently occur in this work.(Er4)

Freilich darf der _____ von der Geschichte des alten Ägypten, die ich im folgenden kurz skizzieren will, nicht zu viel erwarten;(Er4)

With the first inscriptions we pass on to firmer historical ground.  The reader must not expect too much from the short sketch of Egyptian history which follows:(Er4)

Nur diese drei Perioden kommen für uns ernstlich in Betracht und sie bitte ich den _____ festzuhalten.(Er4)

We have only to take into serious consideration these three periods, and the reader is requested to remember them carefully, and to note the following facts:(Er4)

Der _____ wird daher weder etwas von Animismus, noch von Fetischismus, noch von chthonischen Göttheiten, noch gar vom Medizinmann zu hören bekommen;(Er7)

; the reader will here find nothing of animism, or fetishism, of chthonic deities, nor yet of medicine men.(Er7)

 

$H Leserkreis (e) der     circulation, constituency

Es lag mir ob, einem weiteren _____e zu schildern, wie sich eine große Religion in mehr als drei Jahrtausenden entwickelt und ausgelebt hat und(Er7)

My endeavor has been to exhibit to a wide circle of readers the development and decay of a great religion through more than three thousand years, and(Er7)

 

$H Lesestück (e) das     (173) fr. Péricopes (extraits des Evangiles)

$H Lesezeichen (-) das     (214) marker; (D) book mark(er)

$H Lesung (en) die     reading

_____  (Die gesperrten Stellen sind mit roter Tinte geschrieben.)(Er4)

Text.  (The parts that are spaced are written in red ink.)(Er4)

_____.  (Die gesperrte Stelle ist rot geschrieben.)(Er4)

Text.  (The part spaced is written in red.)

4) dem HGL "Redestarken des Speichers" (die richtige _____ L.D. II, 103).(Er4FN)

(4) the HGL strong in speech (?) of the granary (the correct reading, L.D., ii. 103).(Er4FN)

Ebenda 1080 ein "königlicher Schuster" in vornehmer Familie, wenn anders die _____ richtig ist.(Er4FN)

IB. 1080 a "royal shoemaker" belonging to a family of rank, if otherwise the reading is correct.(Er4FN)

Die _____ des Namens bleibt fraglich.(Er4)

The reading of the name is uncertain.

Die _____ des Stadtnamens ist unsicher.(Er4FN)

The reading of the name of the town is uncertain.

Die richtige _____ des Wortes uad' uêr "Meer" verdanke ich mündlicher Mitteilung von Golenischeff.(Er4FN)

For the correct reading of the word uad' uêr = sea, I am indebted to a verbal communication from Golenischeff.

Eine semitische Sprache ist sicher gemeint, die _____ Phönizien ist sehr wahrscheinlich.(Er4FN)

A Semitic tongue is probably intended, the reading Phoenician is very hypothetical.(Er4FN)

Die Versuche,...nachzuweisen, beruhen auf unrichtigen _____en und können als gescheitert gelten.(Er4FN)

The attempts to prove that...rest upon incorrect readings, and may therefore be considered as erroneous.(Er4FN)

, dann aber in der _____ gleichklingende Worte, die

, but later words of the same phonetic character which

 

$H Letopolis     Letopolis (capital of the 2nd LE nome)

"O Messerauge zu _____! ich habe nichts Krummes getan.(Er7)

'Oh Knife-eyed in Letopolis!  I have done nothing dishonest.(Er7)

 

$H Letten (-) der     (Preh) ball clay; (D) (potter's or red) clay

$H Letter (n) die     letter, character, type

(38) bewegliche _____n

movable types

 

$H Letterart (en) die     typeface

$H Lettland (no pl.) das     Latvia

$H Lettner (-) der     1. rood screen, rood-loft, chancel screen, choir screen, jubé; 2. lectern, reading desk

$H Lettneraltar (-altäre) der     rood altar

$H Lettnerwand (-wände) die     (127) choir-screen, rood-loft, rood-screen

$H letzt     1. adj. last, ultimate, final, extreme; latter; 2. adv. finally, in the end

Einen _____en, ... stehenden Ausläufer des Archetyps

A last echo of this archetype

Diese drei _____en in Benihassan:....(Er4FN)

The three latter at Beni Hasan:....

bis zu dem _____en vor Alexander dem Großen herrschendend einheimischen Könige

to the reign of the last native king before Alexander the Great

Diese Einfälle der Libyer und der Seevölker sind die _____en, von denen wir hören, vielleicht….(Er4)

This is the last time that we hear of incursions made by the Libyans and the Seapeoples;...probably(Er4)

, in der dritten (um 1500 bis 1100 v. Chr.) als Felsgrab und in der vierten und _____en (nach 1100 v. Chr.) als "Grab im Tempelhof".(H90)

, the third (ca. 1500-1100 BC) by the rock-cut tomb, and the fourth (after 1100 BC) by the temenos tomb.

Die Stelle, wo der Nil bei dem heutigen Assuan, dem alten Syene, den _____en dieser Granitriegel in einem Kataraktengebiet von anderthalb Meilen Länge durchbricht,(Er4)

The last of these cataracts is 7 miles long, and forms the natural boundary of Egypt proper; close to it is situated the town of Aswan, the old Syene.(Er4)

Zunächst siegte die erstere; etwa ein Jahrhundert nach der Zeit Ramses' III. stiess der Hohepriester des thebanischen Amon, Hrihor, den _____en der Ramissiden vom Throne und nahm ihn selbst ein.(Er4)

The former were the first to gain the supremacy, for about a century after the time of Ramses III., Hrihor, the high priest of Thebes, forced the last of the Ramessides to abdicate in his favor.(Er4)

und im _____en ja tatsächlichen Korrespondenz

and in the end actual correspondence

Die gewöhnliche Behausung des Götterbildes ist seine Kapell,e im _____en allerheiligsten Raume des Tempels.

The usual abode of the god was his chapel, in the last and most sacred apartment of the temple.(Er7)

Bald nachdem der Nil etwa unter dem 17. Grad nördlicher Breite bei Chartum seinen _____en grossen Nebenfluss, den "blauen Nil", aufgenommen hat,(Er4)

The Nile receives its last great tributary, the Blue Nile, near Khartoum, in about the 17th degree of north latitude.

, der kriegerische Thutmosis III., Sethos I. und sein Sohn Ramses II., dazu der _____e große Ramesside und Sieger über die Seevzölker, Ramses III.(H90)

; the martial Thuthmosis III; Sety I and his son Ramses II; and even Ramses III, the last great Ramesside, who fended off the so-called Sea Peoples.(H90)

, sondern selbst noch unter den _____en nationalägyptischen Fürsten der 30. Dynastie eine unverächtliche Nachblüte auch der Künste einsetzen konnte,

, but also under the last Egyptian rulers of the 30th Dynasty, a by no means despicable late flowering of the arts took place,

 

$H --- letzt_ + nouns     last, ultimate, final, extreme; latter

Im _____en Abschnitt des Höhlenbuches wird die Schlange, welche ..., enfach "die große Schlange" genannt,

In the final division of the Book of Caverns, the creature ... is called simply "the great serpent."(H90)

An einer anderen Stelle des Höhlenbuches, im _____en Abschnitt, ist Osiris dem Schutz der "Großen Schlange" anvertraut, die(H90)

In another passage of the final division of the Book of Caverns, Osiris is entrusted to "the Great Serpent," which

Die _____en Abschnitte des Buches von Nacht, das mit der Neugeburt der Sonne aus der Himmelsgöttin endet.

The final part of the Book of the Night, in the sarcophagus chamber of Ramses VI.  The scene ends with the new birth of the sun from the sky goddess.(H90)

Auf diesen gleichmäßigen Malgrund wurden im _____en Arbeitsgang die Farben aufgetragen.(H90)

Colors were applied to this finished surface.(H90)

; manchmal wurde die Richtung der Zeichen und ihre Aufteilung auf die meist senkrechten Zeilen noch im _____en Augenblick geändert.(H90)

Occasionally the direction of the signs and their ordering in vertical columns was changed at the last minute.

(100) Die vier _____en Dinge

The four last Things

(90) die Lehre von den _____en Dingen.

Eschatology, The last Things

Während in Europa die _____e Eiszeitperiode abklang,

As the last episode of the Ice Age came to an end in Europe,

Wenn, so hatte dies _____en Endes seine Gründe in der politisch diametral verschiedenen Einstellung

, but there were also political reasons for this act, namely the diametrically opposed attitudes

Wenn das Fruchtland und die _____en Gärten zurückbleiben, verliert sich der Weg in der Unermeßlichkeit der Wüste, die(H90)

As the fields and gardens are left far behind, the path blends into the borderless desert, which

, und die _____en Glieder der zwanzigsten Dynastie mögen wohl unter der liebevollen Obhut der thebanischen Geistlichkeit ein solches Leben gefuhrt haben, bis(Er4)

, and in fact the later kings of the 20th dynasty may have led such lives under the governance of the Theban ecclesiastics, until(Er4)

, dazu in der _____en Grube noch die "auf den Kopf Gestellten".(H90)

the last of which contains "the upside-down ones."(H90)

Im Zentrum des Bildes legt Anubis _____e Hand an die aufgebahrte Mumie an, unter der(H90)

In the center Anubis places his hand on the mummy, beneath which(H90)

In einer beliebten Darstellung legt Anubis an die aufgebahrte Mumie _____e Hand an, unterstützt von Isis und

A common image is that of Anubis before the bier laying his hand on the mummy, accompanied by Isis and(H90)

Patron ist Anubis, der in einer häufigen und beliebten Grabszene _____e Hand an die aufgebahrte Mumie anlegt.

The guardian was Anubis, who was the last to put his hand on the mummy as it lay on the bier.(H90)

_____es Interglazial

last interglacial

Dynastie, unter der Ägypten noch einmal nach aller Not der _____en Jahrhunderte wieder aufblühen sollte.(Er4)

Dynasty, under which Egypt rose again to prosperity after the troubles she had suffered during the last centuries.

; das Ägypten des ____en Jahrtausends, das nacheinander von Libyern und Persern, beherrscht wird, ist ein zu eigen geartetes, als daß(Er4)

; the constitution of the Egypt of later centuries, of Egypt under the Libyans &Persians, is too complicated for us

im Verlauf der _____en Jahrzehnte

during the last few decades

hat sich in den _____en Jahrzehnten beständig vertieft.

have become deeper in the course of the last decades.

In der Pyramide des Unas, des _____en Königs der 5. Dynastie,

In the pyramid erected for Unas, last king of the Vth Dynasty,

Nach dem Tode des _____en Königs der 6. Dynastie traten chaotische Zustände ein.

After the death of the last king of the VIth Dynasty chaos arose.

Die beiden _____en Könige der 5. Dynastie,..., schließen die Entwicklung der Pyramidenanlagen für das AR ab.

The last two pharaohs of Dynasty 5.,..., brought the development of the royal tomb complex of the OK to an end.

, mit einem vergleicht, das der Zeit der _____en Könige der fünften Dynastie des 'Ess'e oder des Un'es entstammt, der erkennt leicht, daß(Er4)

compare with one of the time of 'Ess'e or of Unas, who reigned at the close of the 5th dynasty, we see at once that

Immerhin darf man annehmen, daß man in älterer Zeit nicht die _____en Konsequenzen aus dieser Göttlichkeit des Königs gezogen hat und daß(Er4)

In the early period this idea of the divinity of the king was not carried to its final consequences;(Er4)

In einer _____en Konsequenz ägyptischen Denkens aber fallen Re und Osiris in einer einzigen Gestalt zusammen, als Endergebnis aller Bemühungen, die(H90)

Consistency in contradiction even caused the Egyptians to unite Re and Osiris, into a single form.(H90)

(150) _____e Korrektur

last proof-sheets (epreuves d'un journal)

(G) Einsteins _____er Lebensabschnitt wurde davon überschattet, daß er den Anstoß zum...gab.

(G) The final period of Einstein's life was darkened by the fact that he had given the impetus to the....

, daß das Herrscherhaus in _____er Linie von den Göttern und damit auch von Re abstamme.(Er7)

that the royal house was ultimately descended from the gods, and therefore from Re.(Er7)

(G) zum _____en Male

for the last time

Ein _____es Mal wird im Pfortenbuch die Zwölfteilung des nächtlichen Sonnenlaufes verwendet, welche(H90)

Like the Amduat, the Book of Gates employs the twelve-unit division for the sun's nightly journey.(H90)

Im Knick der Achse, der sich hier ein _____es Mal findet, möchte ich Teil einer Reaktion Ramses' auf die Amarnazeit sehen, denn(H90)

In the turn of axis, found here for the last time, I am inclined to see Ramses's reaction to the Amarna Period as

Die _____en Mitglieder dieses Geschlechte scheinen schon wieder das ganze Reich besessen zu haben.(Er4)

The last of their race seem again to have gained possession of the whole kingdom.(Er4)

, sie erfüllend und zu den _____en Möglichkeiten emporhebend.

, which they fulfilled and exploited to the limits of its possibilities.

Ausführlicher werden die Verjüngung und morgendliche Neugeburt der Sonne erst am Ende des Buches geschildert, in der _____en Nachtstunde.(H90)

It is only in the final hour of the night that the book deals with the rejuvenation and rebirth of the sun.(H90)

Hier, in der _____en Nachtstunde des Amduat, sind zwölf Göttinen dargestellt, aus deren Schultern beim Erscheinen des Sonnengottes Uräusschlangen hervorkommen,(H90)

In the last hour of the Amduat, twelve goddesses with uraei on their shoulders accompany the god, that(H90)

(160) _____e Ölung

Extreme Unction

(Theol) die _____e Ölung

extreme unction

, in dessen _____en Regierungsjahren Ramose ja Wesir wurde,

, during the last years of which Ramose became vizier,

Ramose, der in den _____en Regierungsjahren Amenophis III. und in den ersten Regierungsjahren Amenophis IV., Wesir und Vorsteher der Hauptstadt war, ist in den ersten Regierungsjahren des Königs Amenophis IV,

Ramose, who was vizier and governor of the capital during the last years of the reign of the Amenophis III and the first of Amenophis IV,

und diese Dörfer können als der _____e Rest der großen Stadt angesehen werden.

the villages..., and now constitute the last remains of the great city.(Er4)

Auf der Landenge, liegt bekanntlich eine Reihe von Seen, der _____e Rest der alten Meerenge, die einst...schied.

The isthmus is intersected by a number of lakes, the remains of the straits, which formerly separated....(Er4)

Links im Bild die _____en Säulen der doppelten Säulenreihe der Nordwestseite des Hofes;

On the left of the picture, the last columns of the double colonnade on the north-west side of the court;

Dort vermutete das Jägerlatein des Ägypters anscheinend noch im AR _____e Schlupfwinkel des rötlichen "Wasserelefanten,"

Egyptian hunter's lore even in the OK supposed that the Delta was the last refuge of the red 'water-elephant'

Aber den _____en Schritt zu thun und diese Unterschiede, die man als unwesentlich erkannt hatte, nun ganz aufzuheben, die(Er4)

The priesthood, however, had not the courage to take the final step, to do away with those distinctions, which

Diesen _____en Schritt doch zu thun, und den Sonnengott als den "einen wirklich lebenden Gott" an die Stelle der unzähligen verworrenen und überlebten Götter zu setzten,(Er4)

...to take the final step, and, in place of the confusion of the numerous gods of the bygone age, he tried to set up the Sun-god as the one really living god.(Er4)

, und im _____en Stadium der Religion geht ihre Heiligkeit sogar auf alle ihre Brüder außerhalb der...über,(Er7)

, and in the last stages of the religion, their sacred character extended to all their kind outside the...,(Er7)

In der zwölften spielt sich dann die Verwandlung ab, die schon seit den _____en Stunden sich vorbereitet hat.

In the twelfth (hour), the great transformation occurs, which has been prepared during the eleventh hour.(Er7)

Gearbeitet wurde vor- und nachmittags, mit einer Pause dazwischen, und in zehntägigen Wochen, bei denen der _____e Tag arbeitsfrei war.(H90)

?????

Diesem _____en Titel folgt der Eigenname des Königs.

This last title is followed by the proper name of the king.

Das _____e Tor der Unterwelt heißt im Amduat "welches die Götter erhöht", denn(H90)

The final gate of the Netherworld in the Amduat "raises the gods":(H90)

Der _____e Vers mag überraschen, ist doch Osiris an die Unterwelt gebunden.(H90)

The final verse may surprise us, as Osiris is doomed to remain in the Netherworld.(H90)

Die beiden _____en Verse, die auch in den Anfang von Spruch 180 des Totenbuches übernommen wurden, finden wir(H90)

The last two verses were taken up in the Book of the Dead, and they appear as a note accompanying(H90)

, die den _____en Weg eines Verstorbenen begleitet.(H90)

intended for the last voyage of the deceased.

Nach Meinung von Davis wie von Maspero war damit das Tal der Könige bis in den _____en Winkel erforscht, und

Davis and Maspero now shared the opinion that every nook and cranny had been explored and that(H90)

, welche den Prinzessinnen der zwölften Dynastie in die _____e Wohnung mitgegeben worden sind.

which the princesses of the 12th Dynasty took with them to their last dwelling-place

; das andere in London enthält seine _____en Zeilen.(Er4FN)

; the other is in London and contains the last few lines.(Er4FN)

L____es Ziel all dieser ägyptischen Höllenstrafen ist nicht die ewige Pein um ihrer selbst willen, ist auch nicht

The real purpose of all these hellish horrors was neither eternal torment for its own sake nor(H90)

, und zeigt damit das _____e Ziel der neuen Tagesfahrt an--die Sonne muß wieder hinab in jene Tiefe, die...,

The final goal of the new journey is shown here:  the sun must return to the depths, that

Diese beiden _____en Züge entnehme ich nicht Plutarch, sondern einer ägyptischen Quelle, die(Er4FN)

The two last incidents are not from Plutarch, but from an Egyptian source,(Er4FN)

 

$H letztendlich     after all

, daß sie sich mit der Darstellung, die _____ ja auch ein symbolisches Bildzeichen ist, zu einem in Sinn und Stil ausgewogenen Ganzen verbinden.

that, from the standpoint of meaning as well as of style, they form a balanced entity with the figure, which after all is also a symbolic pictograph.

 

$H letzter     latter

, doch wird wohl das _____e der Fall sein

but the latter is more probable

Die _____e Louvre C. 13.(Er4FN)

For the latter, Louvre, C. 13.(Er4FN)

Der _____e An. 5, 11, 7ff. als Hilfstruppenoberst und Sohn eines solchen.(Er4FN)

The latter, An., 5, 11, 7ff, as chief of the mercenaries and his son.(Er4FN)

; die ersteren geben ihnen eine afrikanische Herkunft, die _____en eine asiatische.(Er4)

, the former maintaining the African theory of descent, the latter the Asiatic.(Er4)

"Seid genau für die Seienden, seid ungenau für die Nichtseienden!", wobei mit den _____en die Verdammten gemeint sind.(H90)

: Just are you to those who are, unjust to those who are not!"--these latter being the damned.(H90)