|
(140) mystische _____ |
mandorla, almond-shaped glory, oval frame (amande mystique) |
|
(acc), weitere Blumen und
Mandragora-Früchte |
other flowers and mandrakes |
|
, die zweite Dame von rechts
läßt die ihr nächste an einer _____ (Liebesapfel) reichen. |
, and the second lady from the right is letting her neighbor smell a mandrake (love apple). |
|
Unser Lied wird wohl im
wesentlichen dem _____ entsprechen.(Er4FN) |
Our song corresponds essentially to the Maneros song.(Er4FN) |
|
Ein ähnlich bedeutendes
historisches Dokument ist das Geschichtswerk des ägyptischen Priesters _____,
das er ... in griechischer Sprache schrieb. |
A document of equivalent significance is the history written in Greek by Manetho, an Egyptian priest,.... |
|
Die Einteilung der ägyptischen
Königsfolge in 30 verschiedene Herrscherhäuser geschah bereits durch den
ägyptischen Priester _____ und |
The grouping of the Egyptian rulers into 30 different reigning houses (dynasties) was made already by the priest Manetho, and |
|
, daß weder der Verfasser des
Turiner Buches noch _____ immer gut über die älteren Herrscher unterrichtet
waren.(Er4) |
, for we know that neither the compiler of the Turin Papyrus nor Manetho was always correctly informed as to the more ancient kings.(Er4) |
|
, oder wäre uns von dem
griechischen Buche des Ägypters _____ mehr erhalten als dürftige Excerpte, so
wären wir wohl imstande,(Er4) |
, for this document
contained a list of the kings, with the length of their reigns, or again had
the Greek history of |
|
, dessen erster König nach _____s Erzählung gewaltthätiger
und böser gewesen sein soll, als alle Könige vor ihm; |
, the first king of whom, according to Manetho, was more powerful and more wicked than any preceding monarch.(Er4) |
|
Sie haben dieselbe nach _____s Vorgang in
Herrschergeschlechter--Dynastien--eingeteilt und diese numeriert. |
[Egyptologists,]
following the example of Manetho, have divided the kings of |
|
Dort sieht Osiris selber seinen
neuen Herrschaftsbereich als eine Stätte des _____s, als eine Wüste ohne
Wasser und Luft, ohne |
Surveying his new realm, Osiris remarks that it is a place dominated by negatives: a waterless desert without wind and(H90) |
|
(139) _____ an Arbeitskräften |
shortage of labor |
|
Dem _____ an Holz und Metallen
steht der Reichtum an verschiedenartig Gesteinen gegenüber. |
The scarcity of wood and metals is offset by the existence of various kinds of stone. |
|
, aber der erwähnte _____ der
Regenperiode, die ja sonst unter dieser Breite an die Stelle unseres Winters
tritt, macht es ungleich einförmiger.(Er4) |
, owing to the absence of the rainy season, which corresponds to our winter. (makes it more uniform?)(Er4) |
|
Dagegen, daß die von Hartmann
als Steppenhunde angesehenen Tiere zur Jagd benutzt wurden, spricht der _____
des Halsbandes, das bei den Jagdhunden nie fehlt.(Er4FN) |
On the other hand, that the animals considered by Hartmann to be prairie dogs were used for hunting, appears improbable, from the absence of the collar, which is always worn by the true hunting dog.(Er4FN) |
|
Dann vermochte ein Dynast
syrischer Abkunft, 'Ersu, 'in Jahren des _____s' die anderen Dynasten zu
unterwerfen und 'das ganze Land vor sich zinsbar zu machen'.(Er4) |
'Ersu, a prince of Syrian descent, succeeded, "in the years of famine," in subjecting the other rulers, and in making the whole country pay tribute.(Er4) |
|
Dazu kommt der vollständige
_____ einer Chronologie.(Er4) |
Chronology also fails us. |
|
, die man in die ägyptische
Geschichte eingeführt hat, um damit dem _____ einer genaueren Chronologie
abzuhelfen.(Er7) |
which have been adopted in order to supply the lack of an accurate chronology. |
|
Diesem _____ einer genauern
Chronologie gegenüber haben die Ägyptologen von einem ebenso einfachen als
praktischen Hilfsmittel Gebrauch gemacht, um...zu....(Er4) |
As a simple and practical way out of the difficulties which arise from this uncertain chronology, Egyptologists, |
|
An verschiedenen Vorstellungen,
die sich kreuzten, war ja ohnehin kein _____ in ihr und nun wurde der
Wirrwarr vollkommen.(Er7) |
There had previously been no lack of conflicting ideas, and now the jumble was complete.(Er7) |
|
, wo die Felder so fruchtbar
waren wie nirgendwo auf der Erde -- wo niemand _____ litt. |
where the fields were as fertile as they were nowhere else -- a land where no man knew want or suffering. |
|
Was immer dem Menschen an
irdischen _____ und Unvollkommenheiten angehaftet hat, ist jetzt
beseitigt.(H90) |
Whatever problems the deceased faced on earth are now gone.(H90) |
|
; jener wird bei dem _____
einer Centralgewalt immer mächtiger und unabhängiger, diese weiß von(Er4) |
; when no central power existed they became more and more independent, and were able to(Er4) |
|
, aber von auffallendem _____
an dichterischer Phantasie, recht als ein Volk von Bauern, wie es in dieses
Land schweren Ackerbaues hineingehört.(Er4) |
, but lacking poetical imagination: this is exactly what we should expect from a nation of peasants living in this country of toilsome agriculture.(Er4) |
|
Stele 1204 in Berlin, _____
publiziert LDII, 135.(Er4FN) |
Stele 1204, at |
|
Das Bild (das anschienend
unvollendet ist, wie die _____e Mauer der unteren und die halbe Tür der
rechten Seite zeigen, nur ein Teil eines grösseren.(Er4FN) |
The picture (which apparently is unfinished) is only a part of a larger one, as we see by the fact that the lower part of the wall and half of the door on the right side are wanting.(Er4FN) |
|
, denn jede einzelne Handlung
wird ihrerseits wieder in verschiedene _____en zerlegt und(Er7) |
, as every separate action had to be divided into a number of different actions, and(Er7) |
|
dieses _____es |
of this man |
|
(CC) alter ____ |
(CC) old man |
|
(CC) Mumie eines ____es |
(CC) male mummy |
|
(CC) sonstiger ____ |
(CC) other man |
|
(188) Die neun Besten, Die neun
guten Helden, Die neun starken Männer |
(188) The doughty Warriors, the Nine strong heroes, the Nine Worthies of the world |
|
(CC) Schlange mit Kopf eines
____es |
Serpent with Head of Man |
|
Karikatur eines schlecht
rasierten, kahlköpfigen ____es.(Er4) |
Caricature of a Badly
Shaven, Bald-Headed |
|
Tanzende Männer: A.R.:....(Er4FN) |
Dancing men--O.E.:.... |
|
Es ist weiß oder gelbt und
gleicht genau der entsprechenden Tracht der Männer.(Er4) |
It is white or yellow, and is exactly like the corresponding coiffure of the men.(Er4) |
|
Alles folgende nach
unpublizierten Darstellungen im Grabe dieses ____es.(Er4FN) |
All that follows is from the unpublished representations in the tomb of this man.(Er4FN) |
|
An Namen und Werk jenes
____es,..., knüpft sich die Verehrung aller nachfolgenden Geschlechter |
The name and work of that men..., have been venerated by all succeeding generations |
|
"Bei den Gastmählern ihrer
Reichen trägt ein ____, ..., in einem Sarg ein hölzernes Totenbild herum, |
of the rich,..., a man carries round in a coffin a wooden image of a dead man, |
|
Zuviel Furcht zu schaffen ist
unklug, und die Menschen sagen dann nicht:
Das ist ein rechter ____. |
To inspire too great fear is foolish, for men will not then say: That is a righteous man. |
|
Freie Darstellung eines
Fischfangs, merkwürdig der erste ____ am rechten Ende des Seils.(Er4) |
Free Representation of a Catch of Fish, Remarkable for the First Man at the Right-Hand End of the Rope.(Er4) |
|
Daß Grab 1 und 3 der südl.
Gräber von Tell el Amarna ein und demselben ____e angehören, scheint mir bei
der Identität der Titel, des Namens und der Zeit ganz sicher.(Er4) |
It seems to me that there is no doubt that Tombs I and 3 of the southern tombs at Tell-el-Amarna belong to one and the same man;(Er4FN) |
|
, ohne eine Vorlesung aus den
heiligen Büchern über die Taten und Aussprüche berühmter Männer angehört zu haben. |
till he has listened to the reading from the sacred books on the deeds and the maxims of famous men. |
|
Die Herzen sind habgierig, der
____, auf den man sich stützt, hat kein Herz. |
Hearts are covetous, The man on whom men rely, has no heart. |
|
", während die Männer bei allen männlichen und
weibichen Gottheiten als Priester fungieren.(Er4) |
, but men are priests to both; (A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but)(Er4) |
|
Ein ____ besteht, dessen
Richtschnur das Recht ist und der den ihm vorgezeichneten Weg geht. |
A man proves himself if his whole criterion is that which is right, if he follows the path laid down for him |
|
"Sage mir deinen Namen,
göttlichen Vater, denn der ____ bleibt leben, der mit seinem Namen gerufen
wird." |
'Tell me thy name, divine father, For that man lives who is called by his name.'(Er4) |
|
, eine andere stellt einen ____
dar, der in einem Bottich Bier braut. |
, another represents a man brewing beer in a vat. |
|
Der ____, den man in die Erde
senkte, hatte ja das gleiche Schicksal gehabt sie der Gott; |
The man who was laid in the grave had actually met with the same fate as the god.(Er7) |
|
; dahinter ein ____, "der
das Auge bringt und die Götter befriedigt", Anubis mit einem Szepter vor
sich und eine |
Behind is a man "who brings the eye and contents the gods", Anubis with his scepter before him, and a(Er7) |
|
Doch hat der ____, der dieses
schöne Buch auf Grund ähnlicher, älterer verfaßt hat, sich bei ... gedacht. |
Yet the man who compiled this grand book on the basis of one similar and more ancient, associated ideas with |
|
und gewiß ist es als solches
auch dem ____e, der es zuerst herbeibrachte, auch teuer bezahlt worden.(Er7) |
, and without doubt it was dearly paid for as such, to the man who first supplied it.(Er7) |
|
der ____ der Göttin
Wosret--"der Starken" (Senwosret) |
husband of the goddess Usret ' the strong' |
|
Und wohlgemerkt, der ____, der
sich dies zur höchsten Ehre anrechnet, ist kein geringerer als der
Hohepriester |
It is noteworthy that the man chosen out for this high honor was not only the high priest(Er4) |
|
und abends ist sie ein alter
____, der zu den Toten geht.(Er7) |
; in the evening it is an old man who goes down to the dead.(Er7) |
|
Statue eines unbekannten ____es
der 4. Dynastie.(Er4) |
Portrait of an Unknown Man of the Fourth Dynasty. |
|
, so muss er wenigstens einen
Delegierten, einen ____ des Pharao, als seinen Stellvertreter entsenden.(Er4) |
, and if he were not able personally to sift the matter, he was obliged to appoint a delegate to take his place.(Er4) |
|
Die ersten plastischen
Menschenfiguren, vor allem nackte Frauen und bärtige Männer, die..., können noch nicht überzeugend gedeutet
werden;(H90) |
The first sculpted human figures, naked women and bearded men, ... but have not yet been convincingly identified. |
|
, und vier Männer, die, wie es scheint, die edlen Toten darstellen.(Er7) |
, and four men who, it appears, represent the noble dead;(Er7) |
|
--wenn nämlich ein ____ dort zu
seiner Arbeitsleistung verurteilt wird--, dann(H90) |
"If a man is compelled to works,(H90) |
|
Die Syrer waren hellbraun, die
Libyer weiß, die Neger schwarz, aber den Ägyptern verliehen die Götter ihre
schöne Farbe, den Männern ein
kräftiges Dunkelbraun, den Frauen ein helles Gelb.(Er4) |
The Syrians were light brown, the Libyans white, the Negroes black, but the Egyptians had received from the gods their beautiful color, a deep dark brown for the men, a light yellow for the women.(Er4) |
|
: Ich war ein unwissender ____,
ein törichter, und wußte nicht, was gut und böse ist.(Er7) |
, 'I was a man without knowledge, foolish, and knew not what is good and what evil.'(Er7) |
|
Die Männer erzeugen, die Weiber empfangen, alle Nasen atmen die Lüfte
des Morgens.(Er4) |
Men are begetting, women are conceiving, Every nostril breathes the breath of the morning.(Er4) |
|
Und wenn ich in diesem Gau
einen ____ fand, gegen den eine Kornschuld einem anderen gegenüber bestand,
so |
And if I found in this land one who had a debt of corn to another man, |
|
Man hat sogar angenommen, daß
dieser Männer, Frauen, Zwerge und
Hunde beim Begräbnis des Königs gewaltsam umgebracht wurde, um ...
zu....(H90) |
It has been asserted that these men, women, dwarves, and dogs were cold-bloodedly killed in order that….(H90) |
|
Da die Namen des bestatteten
nur wenig über zwanzig Jahre alten ____es gänzlich getilgt sind, |
As the names of the little more than twenty-year-old buried man have been completely obliterated, |
|
Alle diese Männer gehörten zur Spitze der Verwaltung, während(H90) |
All these tombs belonged to the top of the administration.(H90) |
|
Und als Ptahschepses ein ____
geworden war, da 'gab ihm seine Majestät die große Königstochter zur Gattin, |
When Ptahshepses became a man, his Majesty gave him "the great royal daughter to wife,(Er4) |
|
Halskragen der Männer gut: A.R.:....(Er4FN) |
Necklets for men--O.E.:.... |
|
"Jeder ____ hat bei ihnen
zwei Kleider und jede Frau nur eins.(Er4) |
Their men wear two garments apiece, their women but one.(Er4) |
|
Haartracht der Männer im alten und neuen Reich.(Er4) |
Men's Coiffure under the Old and the New Empire. |
|
Ich sättige die Wölfe des
Gebirges und die Geier des Himmels mit den Abfällen des Kleinviehes, da ich
wollte, daß jeder ____ im Gau ungehelligt bleibe." |
I sated the wolves of the mountains and the vultures of the sky with the excrement of the cattle, for I desired that every man in the region should remain unmolested.' |
|
; fortan soll nicht der mächtige
und vornehme ____ im Tode obsiegen, sondern der gerechte.(Er7) |
From henceforth it is not the powerful and distinguished who will triumph after death, but the upright.(Er7) |
|
Eine kleine Tonplastik zeigt Männer in einem Boot, |
One small clay sculpture shows men in a boat; |
|
Das Relief zeigt einen ____ in
langem Rock mit turbanartiger Kopfbedeckung zwischen |
The relief on this shows a man, wearing a long tunic and a turban-like cap, between |
|
Hunde und Waffen begleiteten
den ____ ins Grab. |
Dogs and weapons accompanies a man in his grave. |
|
Der am Webstuhl stehende alte
fette ____ ist ein Aufseher dieser Arbeiten.(Er4) |
The Old Fat Man Standing by the Loom is the Overseer of this Work.(Er4) |
|
Die Körperfarbe der Männer ist rotbraun, die der Frauen
hellgelb. |
Men's bodies were painted reddish-brown, women's light yellow. |
|
(G) Meinem ____ ist übel. |
My husband does not feel well. |
|
Ob hbsuy (eigentlich wohl die,
die ihren ____ "kleidet"), Ä.Z. 1873, 39, die Konkubinen
bezeichnet?(Er4FN) |
The word hbsuy (literally, she who clothes her husband) may mean mistress. Ä.Z. 1873, 39.(Er4FN) |
|
____ mit Diadem: L.D. II,
73.(Er4FN) |
Man with diadem: L.D., ii. 73. |
|
Er stand zu hoch und zu erhoben
da, als daß der geringe ____ noch hätte wagen mögen, ihn mit ... zu
behelligen; |
So great and lofty was he that the humble man could not venture to trouble him with....(Er7) |
|
So fügte man
Tätigkeitsbegriffen das Bild eines schlagenden Armes bei, oder einem
Eigennamen das Bild eines sitzenden ____es oder einer Frau. |
Thus to denote action a striking arm was added, or a proper name would be accompanied by the picture of a seated man or woman. |
|
"Bei ihnen gehen die
Frauen auf den Markt und treiben Handel und die Männer sitzen zu Haus und weben.(Er4) |
The women attend the markets and trade, while the men sit at home at the loom;(Er4) |
|
N.R.: noch breiter als der der Männer, sonst ebenso, passim. |
N.E.: broader than those for men, otherwise alike, passim.(Er4FN) |
|
"Die Männer tragen die Lasten auf dem Kopf, die Frauen auf der
Schulter.(Er4) |
; the women likewise carry burthens upon their shoulders, while men carry them upon their heads.(Er4) |
|
(G) Es ist meinem ____ übel. |
My husband does not feel well. |
|
Hinter alle dem steht noch ein
betender ____ und der Gott Chnum.(Er7) |
Behind all these again stands a man praying, and the god Khnum.(Er7) |
|
____ und Frau erfahren
gleicherweise Verwigung im Bildwerk |
Both the man and his wife are commemorated by statues |
|
, und insbesondere die
Hohepriester des Amon waren Männer
von fast königlichen Range.(Er7) |
, and the high-priests of Amon especially were men of almost royal rank.(Er7) |
|
(der Gott), dem der betreffende
____ von Haus aus gedient habe;(Er7) |
(the god), whom the aforesaid man, with his household, had served;(Er7) |
|
Spruch 32 ist ein "Spruch,
um die vier Krokodile zu vertreiben, die herankommen, um den Zauber eines
_____es von ihm fortzunehmen im Totenreich";(H90) |
Spell 32 is intended to "repel the four crocodiles who approach in order to take away a man's magic in the Realm of the Dead."(H90) |
|
; wenn es dazu gelangt ein ____
zu werden, so sind seine Knochen zerschlagen wie die eines Esels.(Er4FN) |
As soon as he comes to man's estate His bones are beaten like those of a donkey;(Er4FN) |
|
Wenn..., so war das im Grunde
ein Notbehelf des ackerbauenden Volkes, umsomehr, wenn man Kleintiere, wie
Ziege und Schaf, als Gabe des kleinen ____es zuleiß. |
The fact that...was in the nature of an expedient adopted by an agricultural community; and this all the more so in that the ordinary than was permitted to make offerings of small animals such as goats and sheep. |
|
"--Hundert hat sie der
Tore, es ziehen aus jedem zweihundert Rüstige Männer zum Streit, mit Rossen daher und Geschirren." |
", Who boasts her hundred gates, through each of which, With horse and car two hundred warriors march."(Er4FN) |
|
LDII, 3.6 (deutlich als alter
____ charakterisiert). 23. 30, 31b.(Er4FN) |
L.D., ii. 3,6 (plainly characterized as an old man), 23, 30, 31b.(Er4FN) |
|
Während so..., gilt die Erde
als ein ____, auf dessen Rücken die Pflanzen wachsen;(Er7) |
While...., the earth figures as a man on whose back it is that vegetation grows.(Er7) |
|
Im Tal der Könige haben
wahrscheinlich nur selten mehr als 60 ____ gearbeitet, häufig und vor allem
gegen(H90) |
In the |
|
Dort trat er im Sadler's Wells
Theatre in London, durch ungewöhnliche Körperkraft ausgezeichnet, als Artist
und "Starker ____" auf; |
In |
|
:...wo reich sind die Häuser an
Schätzen, hundert hat sie der Tor' und es ziehn zweihundert aus jedem rüstige
Männer zum Streit mit Rossen daher
und Geschirren." |
'...where the houses are rich in treasures, she has a hundred gates and from each issue forth to battle two hundred doughty warriors with their steeds and weapons.' |
|
Meerkatze: LDII, 36c.... Bei einem ____ Berlin 7276.(Er4FN) |
Monkeys: L.D., ii.
36c...; With a man, |
|
(Perlschnüre als Halsketten);
bei einem ____ Berlin 2297, bei einer Frau Perrot 795.(Er4FN) |
(strings of beads as
necklets); on a man, |
|
Einmal auch im n.R. bei einem
____e, der seinen Vorfahren das Totenopfer darbringt, also(Er4FN) |
Once also under the N.E. upon a man who is bringing offerings for the deceased ancestors, and therefore(Er4FN) |
|
; bei einer Frau des n.R.
Berlin 7278, bei einem ____e Berlin 2296.(Er4FN) |
In the case of a lady
of the N.E.: |
|
"Der die Knaben in den
Weibern schafft und den Samen in den Männern; |
You who do form boys within the women, and their seed in men;(Er7) |
|
', und seine Majestät wünschte
lieber, daß sie mit ihm lebe als mit irgend einem anderen ____e.(Er4) |
, and his Majesty wished her to live with him rather than with any other man."(Er4) |
|
(Totenschrein), der von Männern an einem Stricke zum Grabe
gezogen werden soll. |
(funerary shrine), which men are waiting to draw to the tomb by means of the rope attached to it. |
|
--erste Ansätze zum biblischen
Motiv vom reichen ____ und armen Lazarus, das(H90) |
(calling to mind the New Testament story of Lazarus and the rich man, and(H90) |
|
, der in überragender Größe
dargestellt ist und die von Männern
und Frauen herbeigebrachten Gaben der Totenstiftung empfängt, |
, who is rendered on a disproportionately large scale, receiving funerary gifts from men and women, |
|
: maud':.... gahs:....
nudu (?):LDII.... (_____ und
Weibchen). sches:.... n'eafu:....(Er4FN) |
the maud':.... the gahs:.... the nudu (?): L.D., II.... (male and female). the shes:.... the n'eafu:....(Er4FN) |
|
Zehntes Kapitel. Die Tracht.
Vorbemerkungen. _____er des
mittleren Reichs. _____er des neuen Reichs.(Er4) |
Chapter 10. Dress. Preliminary Remarks. Men's Dress under the Middle Empire. Men's Dress under the New Empire.(Er4) |
|
Eine andere Gruppe umfaßt
schlanke _____n mit.... |
A different group comprises male statuettes of slender build with.... |
|
Aber wer im fünften Kapitel
sieht, wie _____ das Gräber- und Totenwesen von alters her ausgebildet
war.(Er7) |
Those who have read the fifth chapter -- dealing with the funerary customs, and have seen how these numerous funerary customs were the growth of centuries.(Er7) |
|
, wenn auch _____
ausgeschmückt, in Plutarchs Buch" von Isis und Osiris" wieder.(Er7) |
, although greatly amplified in Plutarch's Isis and Osiris.(Er7) |
|
M____ sind die Vorstellungen
über die Welt und die Bilder, unter denen man....(Er7) |
Numerous are the ideas concerning the universe, and the representations by which the people....(Er7) |
|
Eben so _____en Auffassungen
begegnen wir bei der Sonne.(Er7) |
We also meet with a multiplicity of ideas regarding the sun.(Er7) |
|
der _____en Beigaben aus
Gräbern der vorgeschlichtlichem Friedhöfe Ägyptens |
to/of the various objects found in prehistoric Egyptian tombs |
|
, der bei Königsstatuen des NR
_____e Formen annimmt, ohne daß…. |
, which is found in many forms in royal statues of the NK, though no.… |
|
Dieser...Lebenslauf mit seiner
_____en Kontinuität, seinem Wechsel innerhalb des Beharrens, |
The...course of this national life, with its constant changes combined with conservatism |
|
Wie...nachweisbaren Brauche,
den Leichname durch Anwendung _____er Mittel dauerhaft zu machen, |
Like the custom of using every kind of expedient in order to preserve the corpse, |
|
; aber viele, die der älteren
Zeit fast immer, zeigen uns daneben doch auch _____e Szenen aus dem Haushalte
des Verstorbenen oder erzählen(Er4) |
, yet most of the tombs of the oldest period show us scenes of the home life of the deceased, or tell(Er4) |
|
Ursprünglich gehört wohl auch
die Beschneidung nur zu den _____en Verstummelungen, die die Naturvölker
ihrem Körper anzutun lieben;(Er4) |
(Er4) ????? |
|
_____e Vögel |
many kinds of birds |
|
Die _____en Grab-Beigaben |
all the various grave goods |
|
von diesen _____en
Lebensbildern |
of these varied pictures of human existence |
|
Das Bild, das wir aus den
Denkmälern gewinnen, muß natürlich _____e Lücken haben, aber wenn(Er4) |
The chain of history which we link together from the monuments has naturally many gaps, but if(Er4) |
|
Der Palast des n.R. ist _____
gestaltet, behält aber doch immer diese Einteilung bei, sogar(Er4FN) |
The palace of the N.K. appears in several different ways, but it always contains this division, bearing indeed |
|
; das verbeitet schon die
unendliche _____ dieser Dinge.(Er7) |
; the immense mass of material renders it impossible to do so.(Er7) |
|
", sie bilden nie einen
zusammenhängenden Überzug, ja nicht einmal die Gräser, die in ziemlicher _____ auftreten,
vereinigen sich zu einem Reisenteppich,(Er4) |
"they never cover a plot of ground, even the grasses, of which there are a good many varieties, never form a green sward;(Er4) |
|
Darstellungen sind von großer _____ |
show a considerable range of subjects |
|
, in denen Feldarbeit und Jagd,
die dem Toten seine Nahrung sichern, und die Freuden und Genüsse festlicher
Stunden in nicht zu überbeitender
_____ dargestellt sind. |
showing work in the fields or hunting scenes, to ensure supplies of food for the dead, and others depicting of festive hours. The variety of these scenes is incomparable. |
|
--pet "Himmel" ist weiblich, to "Erde" _____--(Er7) |
--pet, "sky," is feminine, to, "earth," is masculine--(Er7) |
|
Die aus der Tiefe hebende Kraft
ist dabei _____, und die Sonne tritt nicht nur als Scheibe auf, sondern
als(H90) |
The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine. The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90) |
|
Da..., darf man durchaus mit
einer Anspielung auf jene Weltenkräfte rechnen, die in der Tiefe _____, in
der Höhe weiblich sind.(H90) |
As..., one may assume that this program reflected a basic principle whereby the powers of the depths were masculine, and those of the heavens were feminine.(H90) |
|
: die _____en werden als
Frösche, die weiblichen als Schlangen vorgestellt. |
: the males are depicted as frogs and the females as snakes. |
|
Bes ist nur einer aus einer
Schar _____er und weiblicher Dämonen, die(Er7) |
Bes is only one of a number of male and female demons, who(Er7) |
|
", während die Männer bei
allen _____en und weiblichen Gottheiten als Priester fungieren.(Er4) |
, but men are priests to both; [A woman cannot serve the priestly office either for god or goddess, but](Er4) |
|
(157) _____er Akt |
fr. Nu masculin |
|
Neben diesen _____en Ammen
spielen dann auch die wirklichen weiblichen eine Rolle am Hofe, so(Er4) |
In addition to these male nurses, the real female nurse played an important part at court, e.g.(Er4) |
|
(184) _____es Bildnis |
portrait of a man |
|
Fast alle zeigen die
Herrscherin in _____er Gestalt |
Almost all of them show her as a man |
|
Nun ist der Gott des
Urgewässers und verkörpert so die Tiefe der Welt, die auch in den Szenen des
Sonnenlaufes stets durch einen _____en Gott vertreten ist, dessen(H90) |
Nun, incarnate symbol of the primeval waters, whose(H90) |
|
zwischen dem kraftvoll _____en
Königsgesicht |
between the robust masculine features of the king |
|
Für _____e Wesen war eine
dunkle, rotbraune Körperfarbe vorgeschrieben, für weibliche ein heller,
gelber Farbton.(H9) |
Virile dark red-brown was stipulated for male beings, and a light yellow tone for the female ones. |
|
Mit dem ganzen Zauber und
Liebreiz von Jugend verbindet sich die Erscheinung kraftvoller _____. |
Robust virility is combined with all the charm and lovableness of youth. |
|
, da dieser Gott genug als ein
Stier gepriesen wurde, der den Ägyptern ja der Inbegriff aller Kraft und
_____ war.(Er7) |
, as that god was addressed as a bull, to the Egyptians to the essence of all strength and virility.(Er7) |
|
, dessen _____ |
the crew of which |
|
Ihnen zur Seite standen
"Schreiber des Königsgrabes", nach den Quellen bis zu vier gleichzeitig,
also zwei für jede "Seite" der _____. |
The workers were aided by the "scribes of the royal tomb,"(H90) |
|
Die getrennt für die
"rechte" und "linke Seite" der _____ ausgegebenen Mengen
schwanken sehr stark, je nach der Art und dem Ort der Arbeit.(H90) |
Records show that the amounts distributed to the "left" and "right" sides differed considerably according to the place and type of work.(H90) |
|
Damit ist die "_____"
der Arbeiter vom Verdacht des Grabraubes gereinigt und formiert sich(H90) |
The works were thus cleared, and they came together for a spontaneous parade,(H90) |
|
In Deir el-Medine ist die
"____" der Arbeiter, die..., in eine "linke" und eine
"rechte Seite" eingeteilt, die(H90) |
, the workers at Deir el-Medina were divided into a "right side" and a "left side,"(H90) |
|
Die Götter jauchzen, die _____
des Re ist zufrieden;(Er7) |
'The gods shout, the troops of Re are content: |
|
Während ein Teil der _____ die
Korridore noch weiter in den Fels hineintrieb, war nur wenige Meter(H90) |
Part of the work crew continued to tear into the rock deeper down.(H90) |
|
Als ihre Geduld erschöpft ist,
überschreitet "die gesamte _____ die fünf Mauern der Totenstadt"
und(H90) |
When their patience reached its limit, the entire crew crossed "the five walls of the necropolis" and(H90) |
|
, daß die gesamte _____ die
Arbeit neiderlegt, um ihrer Forderung nach pünklicher Bezahlung Nachdruck zu
verleihen. |
that all the workers put down their tools and demanded that they be paid punctually.(H90) |
|
, die sich stolz auch "die
_____ Pharaos" nennt,(H90) |
Proudly calling themselves "Pharaoh's team," |
|
, deren "_____" sie
betont verehrt.(H90) |
, and its inhabitants were particularly attached to her. |
|
Wenn der Platz ausgesucht war,
konnten die beiden "Seiten" der Mannschaft unter ihren Vorarbeitern
damit beginnen,(H90) |
When a site had been selected, the two sides of the work crew could begin(H90) |
|
Die Gesamtstärke der
"_____" von Deir el-Medine scheint sehr stark zu schwanken.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Organisation der
"_____" von Deir el-Medine bestand noch einige Zeit weiter, aber
ihre Aufgabe war im wesentlichen beendet, denn |
Workers outlived their task for a time, as(H90) |
|
Du jauchzst in diesem Schiffe,
deine _____ ist zufrieden ... und du freust dich, Herr der Götter, über das,
was |
"You exult in your barks, your manhood is content ... and you rejoice, lord of the gods, over that which(Er7) |
|
Seine _____ jauchzt, wenn sie
sehen, wie der Feind gefällt ist, wie seine Glieder mit dem ... zerfleischt
sind,(Er7) |
, 'his warriors shout when they see that the enemy is overthrown, that his limbs are flayed with the...,(Er7) |
|
, gegen andere Mitglieder der
_____ wirft er Steine oder Ziegel und macht sich mehrfach der
Körperverletzung schuldig.(H90) |
; threw bricks and stones at other workers; and repeatedly inflicted bodily injuries on others. |
|
Die Vorarbeiter verkehren
direkt mit den oberen Behörden, schlichten Streitigkeiten in ihrer _____ und(H90) |
(H90) ????? |
|
Auch hier läuft ein Seil in
_____ horizontal über das Schiff.(Er4FN) |
Here also a rope runs horizontally over the vessel about 6 feet above it.(Er4FN) |
|
Er ist _____ gedacht und trägt
einen Gürtel, wie ihn die Schiffer und Fischer tragen.(Er4) |
He is hermaphrodite, and wears a girdle like that worn by sailors and fishermen.(Er4) |
|
als _____ gelte |
was regarded as both male and female |
|
So haben die Bilder des
Berliner _____es auffällige Verwandtschaft mit denen des ... Grabes.(Er4FN) |
Thus the
representations in the Manofer tomb at |
|
(230) gebrochenes Dach,
_____ |
(230) attic,
French roof (à comble brisé) |
|
(141) _____, Gebrochenes Dach |
broken roof, curb roof (comble brisé) |
|
(168) Kragen und _____n |
collar and cuffs (de lingerie) |
|
den langen _____ |
a long cloak |
|
Beiläufig es ist dieser
zwischen den Brüsten zusammengeknotete _____, den die griechischen Isisbilder
tragen.(Er) |
Incidentally we may
mention that the Greek figures of |
|
Diese Bilder zeigen auch den
Aermel des _____s besonders klar.(Er4FN) |
These pictures show also the sleeve of the cloak particularly clearly.(Er4FN) |
|
Kleid und _____ des neuen
Reiches.(Er4) |
Dress and Cloak of the Time of the New Empire. |
|
sitzt der Grabherr in einem
_____ aus Pantherfell, auf einem rinderbeinigen Hocker vor einem Tisch mit
Broten. |
the occupant is depicted wearing a cloak of panther-skin, seated on a stool with legs like those of an ox, before a table on which are some pieces of bread. |
|
_____ mit freien Armen. _____ mit Ärmel. _____ mit Ärmel und doppeltes Kleid.(Er4) |
Cloak with Arms Free. Cloak with Sleeve. Cloak with Sleeve and a Double Dress.(Er4) |
|
ist noch ein guter Teil des
_____s erhalten |
a considerable part of the casing remains |
|
Frau des alten Reiches im
_____.(Er4) |
Lady of the Old Empire in a Cloak. |
|
Der König, der in einen _____
gehüllt ist und die oberägyptische Krone trägt, |
The king, wrapped in a cloak and wearing the Crown of Upper Egypt, |
|
Tracht der 20. Dynastie mit
vorgebundenem Zeugstück. Ramses II. im _____.(Er4) |
Costume of the 20th Dynasty with a Piece of Material Put on in Front. Ramses II. In a Cloak.(Er4) |
|
Auf der Platte aus dem Grabe
des Wep-em-nofret sitzt der Grabherr in einem _____ aus Pantherfell, auf
einem |
In the tablet from the tomb of Wepemnofret the occupant is depicted wearing a cloak of panther-skin, seated on a |
|
Er war nach außen mit einem
_____ von wohl ausgerichteten und bearbeiteten Kalksteinen umkleidet |
With an outside casing of carefully dressed limestone |
|
Aus Ziegeln in bescheidenen
Maßen errichtet und nur äußerlich mit einem fast überall zugrunde gegangenen
_____ aus Stein verkleidet, |
Built of bricks of modest dimensions, covered only on the outside with a facing of stone which everywhere has crumbled away, |
|
Die Darstellung von Gewand und
_____ bei einigen Figuren deutet an, daß |
The manner of rendering the garment and cloak on some of the figures suggests that |
|
Nofret ist in ein anliegendes
_____ gehüllt |
Nofret is wrapped in a close-fitting mantle |
|
, wie jener "geht er im
Westgebirge ("_____") unter",(H90) |
, and, like him,
"goes down in the |
|
der _____er Bilddruck (e) |
original print, print pulled by the artist himself |
|
(225) Gobelin _____, Wandteppichmanufaktur |
tapestry-works |
|
Die unveröffentlichen _____e
von J. Burton und R. Hay befinden sich in der British Library in London, die
von J.G. Wilkinson im Griffith Institute in Oxford, die von(H90FN) |
Unpublished
manuscripts by J. Burton and R. Hay are in the British Library in |