|
HGL cherp 'ah'a bei Prinzen RJH
65, bei anderen Hofbeamten z.B. RJH 82f.
___ 'ah'a RJH 78.(Er4FN) |
HGL cherp, 'ah'a with princes, RJH. 65, with other court officials, e.g. RJH, 82f.; mer 'ah'a, RJH, 78. |
|
Auch in den Gräbern von ___, El
Bersche und Siût ist die Entwicklung des Felsgrabes vom Ausgang des AR bis
ins MR abzulesen. |
The tombs at Meir, El Bersha and |
|
In unteren Oberägypten, vor
allem bei Beni Hasan, El-Bersche, ___, Asiût und an der Südgrenze des Landes
gegenüber Assuân |
In the middle of |
|
Zwei Bilder des Prinzen
_____.(Er4) |
Two representations of Prince Mereb. |
|
Prinz _____, Schatzmeister des
Gottes unter König Chufu. (Nach L.D.
II, 21.)(Er4) |
Prince Mereb. Treasurer of the god, under King Chufu (after L.D., ii 21).(Er4) |
|
Galaschurz mit Goldbesatz
(Prince _____)(Er4) |
Gala Skirt with Gold Border. (Prince Mereb.) |
|
, mit über 5 m Länge für den
äußeren Sarkophage _____s.(H90) |
--his outer sarcophagus was over 15 feet long.(H90) |
|
Größere Silexknollen im Gestein
ließ man stehen, wie im Grab des _____.(H90) |
Large flint nodules remained in place, as in the tomb of Merneptah.(H90) |
|
Eingangsszene im Grab des
_____.(H90) |
Entry scene in the tomb of Merneptah. |
|
Auferweckung des Osiris durch
das Sonnenlicht, Sargkammer des _____.(H90) |
The reawakening of Osiris through sunlight, in the burial chamber of Merneptah.(H90) |
|
, dazu _____, der Sohn Ramses'
II. und angebliche Pharao des israelitischen Auszugs aus Ägypten.(H90) |
, as well as Merneptah, the son of Ramses II and supposed pharaoh of Exodus.(H90) |
|
Im fünften Jahre _____s, des
vierzehnten Sohnes und Nachfolgers Ramses' II., waren grosse Scharen jener |
In the fifth year of Merneptah, his fourteenth son, who succeeded him, hordes of the(Er4) |
|
in den Gräbern des _____, von
Sethos II., Ramses XI., Ramses IX., Ramses II., Amenmesse und Ramses III.(H) |
in the sepulchres of Merneptah, Sety II, Ramses XI, Ramses IX, Ramses II, Amenmesse, and Ramses III. |
|
in den Gräbern von..., weitere
in den zum Teil etwas abgelegeneren Gräbern des _____, von Sethos II.,(H90) |
in the tombs of..., but also in the more remote sepulchres of Merneptah, Sety II,(H90) |
|
Über dem Eingang der
ramessidischen Königsgräber (hier:
_____) wird der Sonnengott in seinen...angebetet, |
Above the entrance to the tomb of Merneptah, and in all Ramesside tombs, the sun god appears in his...:(H90) |
|
Griechische Besucherinschrift
des Hymnendichters Mikkalos aus dem Grab des _____, wohl Zeit des(H90) |
Ancient Greek graffito the poet Mikkalos in the tomb of the pharaoh Merneptah, dating probably to the reign of |
|
Der Schreiber dieser
Handschrift, den..., lebte noch, wie aus Sall. 1 hervorgeht, im 10. Jahre des
_____.(Er4) |
The scribe of this
manuscript, who..., was still alive, as Sall. |
|
Es stand an der gleichen
Stelle, an der schon _____ und Tausret zusammenfassende Bilder des
Sonnenlaufes anbringen ließen, wandelt das Thema aber in neuer und
eigenwilliger Weise ab.(H90) |
, where Merneptah and Tausert had placed their summary versions of the solar cycle.(H90) |
|
Deckel vom inneren Sarkophag
des _____ aus Rosengranit.(H90) |
Lid of the red granite inner sarcophagus of Merneptah.(H90) |
|
Das Schlußbild des Höhlenbuches
hat König _____ in seiner Sargkammer abgeändert und beherrschend auf die rechte
... gesetzt,(H90) |
Merneptah put a version of the closing scene of the Book of Caverns in a prominent position on the right-hand |
|
_____ baute eine Stadt in 'Emur
(An. 3, 5 Rs.).(Er4FN) |
Merneptah built a town in 'Emur (An., 3, 5 Rs.). |
|
; _____ hat zu den
Sonnengestalten noch seinen königlichen Thronnamen hinzugefügt, so daß(H90) |
Merneptah even added his royal name to the solar manifestations, ensuring that(H90) |
|
_____ hat den Eingang seines
Grabes nicht mehr versteckt am Talgrund, sondern(H90) |
Merneptah did not hide the entrance of his tomb in the floor of the Valley, and(H90) |
|
Sein Sohn und Nachfolger _____
kehrt zur geraden Achse zurück, beseitigt auch die leichte Verschiebung, die |
Ramses II's son and successor, Merneptah, revived the single straight axis, removing the slight shift(H90) |
|
_____ schlug und vernichtete
beide Heere, die sich verbündet hatten, bei der Stadt Per-'er-schepes.(Er4) |
Merneptah
beat both armies, which had joined forces near the town of |
|
Zwei Gestaltungen des gleichen
Motivs in königlichen Sargkammern: [45] bei Tausret, [46] bei _____.(H90) |
Two representations of...(Tausret, 64; Merneptah, 65).(H90) |
|
; seit _____ erscheinen
Totenbuchtexte auf den Wänden des Königsgrabes, wobei(H90) |
????? |
|
Seit _____ ist dieses Motiv in
einer kunstvoll verdichteten Bildaussage an hervorgehobener Stelle in ...
gestaltet. |
And since the time of Merneptah, this theme of the awakening of Osiris is prominently displayed in....(H90) |
|
In dieser Zuversicht wurde
gerade der Spruch 125 als erster Spruch des Totenbuches bereits unter _____
in die Wanddekoration des Königsgrabes übernommen.(H90) |
, and this aspiration
caused Merneptah to use spell 125 of the Book of
the Dead in his tombs. This was the
first time a spell from the Book of the Dead was used in the |
|
Während der Wirren hatten die
Libyer, wie schon unter Sety I. und _____ II., das westliche Delta in Besitz
genommen und(Er4) |
In the same way as
under |
|
Über lange Zeit hinweg, unter
der Herrschaft der ersten Ramessidenkönige bis zu _____, konnten die
feindlichen Mächte auch ferngehalten werden.(H90) |
From the Deir el-Medina texts we know that enemies kept their distance until the time of Merneptah.(H90) |
|
: Titel, Titelbild und
Textanfang der "Sonnenlitanei" im ersten Korridor des _____es.(H90) |
: title, tripartite image, and beginning text of the Litany of Re in the first corridor of Merneptah's tomb.(H90) |
|
Vgl. z.B. die Binden der Könige
Pepy und _____ aus Dyn. 6 im Berliner Museum und(Er4FN) |
Cp. e.g. the bandages
of King Pepy and King Merenre
of the 6th dynasty in the |
|
Aus der 6. Dynastie ist uns nur
eine Königsplastik erhalten, die..., die Kupferstatue Pepis I. und seines
kleinen Sohnes _____. |
From the VIth Dynasty only one royal figure has survived. It was..., and is a copper statue of Pepi I and his young son Merenre. |
|
Grundriß der ausgedehnten
Anlage des _____ vom Anfang der 6. Dynastie in Saqqara.(H90) |
Ground plan of the expanded tomb of Mereruka from the beginning of Dynasty 6 at Sakkara.(H90) |
|
, die bei _____ in der frühen
6. Dynastie die Rekordzahl von 32 Räumen erreichen.(H90) |
; the vizier Mereruka of early Dynasty 6 achieved the record of thirty-two decorated rooms.(H90) |
|
Das Grab des _____ aus der 6.
Dynastie, die reichste uns bekannte Anlage, umfaßt 32 Räume. |
The tomb of Mereruka, from the VIth Dynasty, which is the most lavish complex known to us, had 32 rooms. |
|
Königin _____ III. und ihre
Mutter Hetep-heres II., Gisa |
Queen Meresankh III and her Mother Hetepheres
II, |
|
Statuengruppe der Königin _____
III., Boston |
Group Statue of Queen Meresankh III with her Mother Hetepheres
II, |
|
Speziell über die thebanische
Westwüste gebietet die schlangengestaltige _____, Verkörperung der höchsten |
The serpent-formed Meretseger, responsible for the Theban desert, was the incarnation of the highest(H90) |
|
Eine besondere Rolle im frommen
Glauben der Arbeiter spielen die _____, "Die das Schweigen liebt",
als schlangengestaltige Göttin(H90) |
(H90) ????? |
|
Hierher gehört vielleicht schon
aus dem mittleren Reich der _____ (ib. 751).(Er4FN) |
The mer-'est-u'ab of the Middle Empire may belong here (ib. 751).(Er4FN) |
|
, dazu auf die Göttin _____,
welche die Welt der Töne verkörpert und dazu mit dem...verbunden ist, welches |
accompany the special goddess Meret, who embodies the world of tones and is thus related to the....(H90) |
|
, denn schon für König _____,
der..., gilt die Verheißung seines Vaters über das Jenseits:(H90) |
Even King Merykare, who...did not forget his father's words about the Beyond:(H90) |
|
, denn schon für König _____,
der in der wirren Zeit zwischen dem Alten und dem Mittleren Reich regierte, |
Even King Merykare, who lived in the chaotic days between the Old
and |
|
In der "Lehre für
_____" aus der Ersten Zwischenzeit findet sich um 2060 v. Chr. die
bekannte Anspielung: |
The Teaching of Merykare from the First Intermediate Period (ca 2000 BC) is the earliest known text alluding to this:(H90) |
|
Nur am Westrand des Deltas, bei
_____, im Fayum und an einigen Orten in |
Only on the western border of the Delta, not far from Merimde, in the Faiyum, and at several places in |
|
In Hütten lebende Nomaden,
die..., stellten offenbar die Bewohner der altvorgeschichtlichen Siedlung von
_____ am Westrand des Deltas. |
The inhabitants of the early prehistoric settlement at Merimdah on the western edge of the Delta certainly belonged to that class of semi-sedentary nomads who live in tents or huts, |
|
, der sich bei den _____n im
Gegensatz zu allen vorgeschichtlichen Kulturen Oberägyptens findet und |
which is found among the people of Merimdah ... it is also not found among the prehistoric cultures of UE, |
|
Unter ihm wirken die Zeichner
Huja und _____ mit der verantwortungsvollen Aufgabe, die(H90) |
(H90) ????? |
|
Der Bauleiter Maja und seine
Frau _____. Statuengruppe in
Leiden.(H90) |
Statue of the
treasurer Maya and his wife Meret, now in |
|
_____, mit der gelben Hautfarbe
der Frauen, trägt das enganliegende Trägerkleid und(H90) |
Meret is painted yellow, as is customary for women.(H90) |
|
In oberen Boot thront Sennefer
mit der "Hausherrin _____" in einem Schrein, ein Totenpriester
spendet ihnen Opfer, die(H90) |
A boat above carries Sennefer and the "Lady of the House," Meret, seated in a shrine. A priest with offerings. |
|
Holzsarg der Königin _____ |
Wooden coffin of Queen Merit-Amon |
|
_____ war als Tochter
Thutmosis' III zugleich Gemahlin seines Sohnes und Nachfolgers |
Merit-Amon was a daughter of Thutmosis III and at the same time the wife of his son and successor |
|
Seite 42: Detail vom Sarg der
Königin _____, Kairo |
Page 42: Detail of the
Coffin of Queen Merit-amen, |
|
Neben den Königen der Frühzeit
hat dort eine einzige Frau ein königliches Begräbnis erhalten -- die Königin
____; |
Following the Archaic Period, the Pyramid Age created a strictly hierarchical order for tomb complexes,(H90) |
|
Graboberbau mit
Nischengliederung von einer archaischen Mastaba in Saqqara-Nord (Nr. 3503,
Königin _____), dem königlichen Friedhof der I. Dynastie.(H90) |
Mastaba
with niches in the tomb of Meretneith in the royal |
|
Beide sind die Eltern von
Ramoses Gattin _____. |
These two were the parents of Ramose's wife Merit-ptah. |
|
Es ist ein geheiligtes
Festmahl, an dem Ramose und seine Gattin _____ teilnehmen, zusammen mit den
nächsten Angehörigen. |
This is a sacred, ceremonial banquet, in which Ramose and his wife Merit-ptah take part, together with their nearest relatives. |
|
Daneben verehrte man dort noch
eine besondere Göttin der Gräberstadt, die _____, die von dem Schwiegenmacher
geliebte, d.h. die Freundin des Osiris.(Er7) |
There was also worshipped a special goddess of the necropolis, Merit-seger, 'she who is beloved by him who makes silent,' i.e. the friend of Osiris.(Er7) |
|
An der immer gültigeren
Ausklärung und Zusammenfassung der _____er |
By the process of gradual clarification and coordination of its characteristics |
|
Wer diese Listen nicht
begangener Schuld durchsieht, merkt
bald, daß(Er7) |
If we look through these lists of sins not committed, it is evident that(Er7) |
|
Das merkten die Menschen und dachten sich Lästerungen gegen ihn aus,
aber(Er7) |
This was observed by men, and they thought blasphemously of him, but(Er7) |
|
'Die Stimme der Taube spricht,
sie sagt: "die Erde ist hell, merke
es."(Er4) |
"The voice of the dove speaks, She says: 'the world is light, observe it.'(Er4) |
|
"Stähle man ihre Habe, die
unter ihrem Kopf liegt, sie merkten
es nicht. |
'If their goods are stolen as they lie under their heads, they do not observe it.(Er7) |
|
Nur die Schlankheit der Pfeiler
läßt uns stutzen, und beim Nachmessen _____ wir den Grund:(H90) |
On the other hand the pillars are rather slender, and the measuring tape reveals that--(H90) |
|
Hier auf unsern Bildern ist von
diesen Streite nichts zu _____, die Frauen spielen friedlich mit...das
Brettspiel, |
In these pictures no indication is given of this plot; the ladies play the game of draughts peacefully with...,(Er4) |
|
, tritt sie in der Folge
gegenüber dem Privatbildnis _____ zurück. |
, it later began to lose ground to the art of the private portrait. |
|
, zeigen sich keine typischen
_____e, die |
, but we do not find any features that |
|
durch Tracht und rassische
_____e |
, by emphasizing differences of costume and racial features |
|
Das Denkmal hat lange für ein
Werk der Zeit von Ramses II. gegolten, stilistische _____e legen jedoch nahe,
es der frühen 18. Dynastie zuzuschreiben. |
The work was long held to date from the time of Ramses II, but stylistic features justify its attribution to the early 18th Dynasty. |
|
M____ ist auch eine Variante
der Sage aus Heliopolis, wo der Gott(Er7) |
There is a variant of the Heliopolitan tradition which is also worthy of notice. Here the god(Er7) |
|
M____ Ros. mon. Stor. 103 mit
einem bis auf einen Zopf kahl geschörenen Kopf.(Er4FN) |
Peculiar: Ros. Mon. Stor., 103, one has the head shorn with the exception of a pig-tail.(Er4FN) |
|
Freie Darstellung eines
Fischfangs, besonders _____ der erste Mann am Ende des Seils.(Er4) |
Free Representation of a Catch of Fish, Specially Remarkable for the First Man at the End of the Rope.(Er4) |
|
Diese Götter sind den Leuten
von Heliopolis als die Nachkommen ihres Gottes besonders _____ gewesen, und |
These gods had become
of great importance to the people of |
|
durch Tracht und rassische
_____e |
, by emphasizing differences of costume and racial features |
|
Nur eines geht darüber hinaus,
das _____e aber schöne Verbot des Herzessens, der(Er7) |
There is only one which exceeds ours, the remarkable but fine command which forbids heart eating, i.e. |
|
, und ich glaube, wir dürfen
ihnen die _____en unägyptischen Statuen und Sphinxe zuschreiben, die(Er4) |
; and it is to them I believe that we owe those remarkable un-Egyptian statues and sphinxes,(Er4) |
|
Sicher ist wohl eine Liste der
Stiftung die _____e Ackerliste aus Benihassan, Champ. Not. II, 336 ff.(Er4FN) |
The remarkable list of the lands at Beni-Hasan is certainly a list of the endowments (Champ. Not., ii. 336 ff.). |
|
; er war ein _____es Anhängsel
der ägyptischen Religion, aber zu ihren Grundlagen gehörte er nicht.(Er7) |
It was a remarkable adjunct to the Egyptian religion, but it did not belong to its original structure.(Er7) |
|
Von hier stammte das _____e
Bild des Gottes, das die Sonne darstellt, wie(Er7) |
Here originated the remarkable figure of the god which represents him as the sun,(Er7) |
|
Nach dem _____en Bilde LDIII,
95, das sehr verschieden erklärt worden ist;(Er4FN) |
After the remarkable picture, L.D., iii. 95, which has been explained in several ways;(Er4FN) |
|
Das _____e Bild LDIII, 102
stellt vielleicht auch den hinteren kleineren Tempel dar;(Er4FN) |
The remarkable picture, L.D., iii. 102, possibly represents also the smaller posterior temple, though(Er4FN) |
|
Die in jeder Hinsicht _____en
Bilder dieser Expedition siehe bei Dümichen, Hist. Inschr. II, Taf. 1-3.
8-18. |
For the very remarkable pictures representing this expedition, see Düm. Hist. Inschr., ii. pl. 1-3, 8-18.(Er4FN) |
|
Ich kenne diese _____e
Erzählung nur aus der Uebersetzung, die(Er4FN) |
I only know this singular narrative from the translation, which(Er4FN) |
|
Der Kiosk des Palastes:....;
auch das _____e Gebäude LDIII, 99 mit seiner Rampe scheint hierher zu
gehören. |
The kiosk of the palace:...; the remarkable building LDIII 99, with its ramp seems to belong here.(Er4FN) |
|
eine _____e Gewohnheit |
a curious practice |
|
Da hat man denn in sehr früher
Zeit einen _____en Kopf für sie erdacht, der menschlich ist und
doch...tierisch, |
Therefore in very earlier times a remarkable head was contrived for her, human, yet...animal,(Er7) |
|
; die angebauten Getreidearten
und Gemüse dominieren in diesem _____en Kulturlande ganz, was..., ist
verhältnismässig ohne Bedeutung.(Er4) |
; herbs and vegetables reign in this land in this land of cultivation, and wild flowers are scarcely to be found. |
|
Die Natur des _____en Landes
ist eben stärker als jede menschliche Macht.(Er7) |
For the nature of that marvelous country is stronger than any human power.(Er7) |
|
Es ist das eine _____e Spur
sittlichen Empfindens in dieser alten Zeit und sie steht auch in diesen
Pyramidentexten nicht ganz allein da.(Er7) |
This is a remarkable trace of ethical conceptions in this early time, and in these pyramid texts it does not stand entirely alone.(Er7) |
|
Nur die _____en Vertiefungen
dieses Plateaus, die in etwa zwanzig Meilen Entfernung dem Nile parallel
ziehen, |
About 95 miles from the river, and running parallel with it, are some remarkable dips in this tableland. |
|
Es ist ein _____es Zeugnis für
den hohen Gerechtigkeitssinn des Königs und für das..., daß |
that it was a striking proof of the king's lofty sense of justice and of the...that |
|
Ich meine jenes Volk, dessen
_____e Züge wir an den fälschlich sogenannten Sphinxen von Tanis wiederfinden
und |
By the latter we refer to that people those remarkable features we recognize on the so-called Sphinxes of Tanis,(Er) |
|
Noch _____ ist, daß der
Sonnengott in dieser Stunde und in der folgenden zu Sandhaufen kommt, unter
denen |
It is yet more noteworthy that in this hour and the following the sun god arrives at mounds of sand, under which |
|
_____ aber noch als diese
Darstellung ist, was der Tote spricht, wenn er "zu dieser Halle der
beiden Wahrheiten gelangt, wenn(Er7) |
More remarkable, however, than this representation is the speech required of the dead man, when 'he arrives at this hall of the two truths, when(Er7) |
|
Und damit berühren wir eine der
_____en Seiten des ägyptischen Kultus.(Er7) |
And here we meet with one of the most remarkable aspects of the Egyptian religion.(Er7) |
|
, begegnen wir einer der
_____en Trümmerstätten, der Ruinen und Gräbern von Tell el Amarna.(Er4) |
, we find some most remarkable ruins, the remains of the city and tombs of Tell el Amarna.(Er4) |
|
Diese Umwälzung ist die
sogenannte religiöse Reform Amenophis' IV., die _____e Episode, die uns die
Geschichte des alten Ägyptens zeigt.(Er7) |
This upheaval is the so-called religious reform of Amenophis IV., the most remarkable episode we meet with in the history of ancient Egypt.(Er7) |
|
, von denen einige der
kräftigsten, auch durch uns überkommene große und eindrucksvolle Statuen
bezeugten, den Namen Sebekhotep, _____ (=General) und Neferhotep trugen. |
Among the more prominent, whose names have come down to us on large and impressive statues, were Sebekhotep, Mermeschau (=general) and Neferhotep. |
|
so in dem Kulturreich _____ |
as in the |
|
; die Prinzen _____ Amenemu'ea,
Sety und Setpenrê' kommandieren bei den Schutzdächern, unter denen(Er4) |
; the Princes Meryamun, Amenemuea, Sety and Setpenre are in command near the penthouses under which |
|
Wieder sollte ein Prinz
Cha'emuêse Hoherpriester von Memphis und ein Prinz _____ Hoherpriester von
Heliopolis sein.(Er4) |
A prince Chaemuese was again high priest of |
|
, 'damit man es im Palaste
_____, dem Horizonte, in dem Rê lebt, erfahre:(Er4) |
, that it may be read
in the |
|
Haus des _____. Von der seite gesehen.(Er4) |
House of Meryre -- Side View. |
|
Haus des _____. Von vorn gesehen.(Er4) |
House of Meryre -- Front View. |
|
Die Schilderung gibt die
interessante Darstellung im Grabe des _____ zu Tell el Amarna (L.D. III, 2-4)
wieder. |
See the interesting representations in the tomb of Mry-Re at Tell el Amarna (L.D., iii. 2-4).(Er4FN) |
|
Die Nebengebäude des Tempels
der Sonnenscheibe. (Aus dem Grabe des
_____ in Tell el Amarna.)(Er4) |
The Adjoining
Buildings of the |
|
vier _____ |
four Meshkhents (servants of |
|
, der letztere hängt der
Orthographie nach mit _____ "gebären" zusammen.(Er4FN) |
, the orthography of the latter is connected with meses to give birth.(Er4FN) |
|
Zu ihm gehören zunächst die
semitischen Sprachen Arabiens, Syriens und _____s und(Er4) |
The Semitic languages
of |
|
, denn sie hatten sich Syriens,
des nördlichen _____s und grösserer Teile Kleinasiens bemächtigt und ein
mächtiges Reich gebildet, aber(Er4) |
, for they had gained
possession of |
|
Einmal finden wir den König in _____, dann aber muß er wieder
hart an der Grenze Ägpytens kämpfen.(Er4) |
At one time we find
the Egyptian king in |
|
Da dieser Brauch im frühen _____ bezeugt ist, liegt
eine solche Annahme durchaus nahe, obwohl sie sich nicht beweisen läßt und
wir(H90) |
, and the custom was
known in contemporary Mesopotamia so it is not impossible; but it cannot be
proven in |
|
Er unterwarf ganz Palästina und
Syrien, drang bis nach _____ vor
und stellte hier östlich vom ... eine Tafel auf, |
He overthrew the whole
of |
|
Man hat diesen schnellen
Aufstieg zeitweise mit dem Einfluß _____er Kunst zu erklären versucht. |
Attempts have on occasion been made to explain this swift progress as due to the influence of Mesopotamian art. |
|
Ein wesentliche Einwirkung der
_____en Kunst auf die Entwicklung der ägyptischen Kunst hat aber sicher nicht
stattgefunden. |
The influence of |
|
Die Entwicklung verläuft also
beim ägyptischen Löwenbild gerade umgekehrt wie in der _____ Kunst, wo |
The evolution of
lion-portraiture in |
|
(145) stille _____ |
low mass |
|
durch _____n |
by measurement |
|
(146) _____ des heiligen Gregors |
Mass of St. Gregory |
|
(CC) Wiegen und _____ |
(CC) Weighing and Measuring |
|
Ihre Seitflächen maßen einst 84.8 m |
Its sides were once 285' long |
|
, dessen Trümmerfeld beim Dorfe
Karnak mehr als einen Kilometer in der Länge mißt.(Er4) |
, the ruins of which,
near the |
|
--die größte dieser Anlagen,
von dem rund ein halbes Jahrhundert regierenden Psusennes I. errichtet, mißt 19 x 12 Meter. |
; the largest of these, belonging to Psusennes I, who ruled for half a century, measures a mere 60 by 35 feet.(H90) |
|
Er ist 21,75 m. hoch; die Basis
mißt 1,84 m im Quadrat. |
It is over 70 feet high, its base being six feet square. |
|
Allein der mittelste der drei
Tempelbezirke mißt etwa
fünfzehnhundert Fuß in der Breite und ebenso viel in der Länge, und |
The central of the three great temple enclosures measures about 1500 ft. in width, and about the same in length;(Er4) |
|
So mißt die größere der beiden Kammern 10 x 20 ägyptische Ellen zu
je 52,3 cm, und die Korridore weisen mit zwei Ellen Breite das gleiche Maß
auf, das(H90) |
Thus, the larger chamber is 10 by 20 Egyptian cubits (2 cubit = seven palms, or about 20 5/8 inches), and the two-cubit-wide corridors have the same breadth as(H90) |
|
Dort ist alles gewaltiger, dort
mißt man mit
"Gottesellen", die irdische "Königsellen" weit
übertreffen, dort(H90) |
Everything there is larger than life; measurements are made with "divine cubits" far larger than the earthly royal ones, and(H90) |
|
Die längere Achse dieses Raumes
mißt bei Thutmosis I. 10,30 m
(knapp 20 Ellen), bei Thutmosis III. 14,70 m. |
The long axis of Tuthmosis I's chamber is 33 feet, 9 1/2 inches (just under 20 cubits).(H90) |
|
Wohl kann sie sich an Alter
nicht mit Memphis und an Heiligkeit nicht mit Abydos oder Heliopolis _____,
aber |
|
|
, und kein Königsbild, keine
Sphinx der Weltmachtzeit kann sich an Gehalt der inneren und
äußeren Form mit denen der vergangenen großen Epochen _____. |
and no royal statue, no sphinx of the New Empire can vie in inner content and external form with those of the great eras of the past |
|
(Preh) _____ mit Rücken |
(Preh) backed knife |
|
(Preh) _____ mit natürlichem
Rücken |
(Preh) naturally backed knife |
|
Ein Arbeiter, der _____ gemacht
hat, ist dargestellt LDII, 126;(Er4FN) |
A workman who made knives is represented L.D., ii. 126;(Er4FN) |
|
, auf die Steuerleute
Flammengesicht, _____ im Antlitz und Ruderer der Ruderer --(Er7) |
, with the pilots, Flaming Face, Knife in the countenance, and Rowers of rowers.(Er7) |
|
, wenn er in den jüngeren
Unterweltsbüchern die Fesseln und _____ fortläßt, mit denen(H90) |
(H90) ????? |
|
; ihre _____ waren, zum Teil
wenigstens, aus Feuerstein, ebenso wie die Spitzen ihrer Pfeile.(Er4) |
Their knives, in part at least, as well as the tips of their arrows, were made of flint,(Er4) |
|
Jeder Grube ist eine strafende
Göttin zugeteilt, die aus ihrem Mund Feuer speit und dazu ein _____ in Händen
hält.(H90) |
Each pit is assigned to a fire-breathing goddess holding a dagger. |
|
"...das Messer der (Göttin)
'Der über ihren _____n ist' ist in euch, sie verstümmelt euch, sie metzelt
euch nieder!"(H90) |
"...The dagger of the goddess ["With the Daggers"] is in you, Tearing your bodies asunder. |
|
"Nicht sollen ihre _____
in mich eindringen, nicht soll ich in ihre Richtstätte eintreten, nicht soll
ich ihren Schachtblöcken zum Opfer fallen,(H90) |
Their knives shall not pierce me And down to their slaughterhouses I shall not go, To their butchers' blocks(H90) |
|
und durch aufragende _____
gegen die bedrohliche Nähe des Untiers geschützt sind.(H90) |
, and a hedge of knives protects them from the menacing closeness of the monster.(H90) |
|
Darunter umringelt die
Apophisschlange, durch ein _____ und zwei sie festhaltende Götter unschädlich
gemacht, |
Below, ringed by the Apophis snake, whose head has been cut by a knife,(H90) |
|
, die der Sonne in den Weg
tritt; sie ist bereits durch _____ und Stricke unschädlich gemacht.(H90) |
The snake blocks the course of the sun, but he has already been rendered harmless by knives and ropes.(H90) |
|
Hinter ihm bleibt der wehrlose
Feind zurück, dessen gefesselter Schlangenleib nun auch noch durch ____
zerstückelt wird.(H90) |
The crippled enemy remains behind, his body cut into pieces, |
|
, und auf die Geburtsgöttin,
auf die Fünfheit, fünf vogelköpfige Wesen mit _____n u.a.m.(Er7) |
, the goddess of birth, the five, five bird-headed beings with knives, and others.(Er7) |
|
, aber sie bekämpfen auch
Feinde mit _____n und Bogen oder erwürgen Schlangen und Löwen.(Er7) |
, but they also fight with knives and bows against adversaries or strangle serpents and lions.(Er7) |
|
Die HGL einer Domäne des a.R.
besteht nach LDII, 71 aus 1) dem..., 3) dem HGL _____(Er4FN), |
The HGL of a domain under the O.E. consisted, according to L.D., ii. 71, of (1) the...; (3) the HGL, measurer; |
|
Besgötter mit Tamburin und
_____n und eine löwenköpfige Thoëris vom Stuhl der Prinzessin Satamun.(H90) |
Bes gods with tambourine and knives, flanking the lion-headed Tawaret. Chair of Princess Sitamun.(H90) |
|
"Eure Körper sollen
gestraft werden mit dem strafenden _____, eure Seelen sollen vernichtet, eure
Schatten zutreten und(H90) |
"The blade of vengeance is for your bodies; Death for your souls, Darkness for your shadows, |
|
; es folgt die Schlange
"Der Millionen verbrennt" und bei jeder Grube eine feuerspeiende,
strafende Gottheit mit _____.(H90) |
Horus stands with the snake "who burns millions" before deities who spit fire into graves. |
|
In der
"Sonnenlitanei" fürchtet auch der tote Pharao "Dämonen mit
scharfen _____n, die Blutbeschmierten, welche Herzen herausreißen und zu
ihren Öfen fortschleppen" und(H90) |
In the Litany of Re, even the pharaoh fears "those blood-smeared demons with sharp knives who rip out hearts and carry them off to their ovens,"(H90) |
|
In den Gräbern der Königinnen
Nefertari und Tausret sind wir bereits den dämonischen, mit _____n
bewaffneten Torwächtern begegnet, deren(H90) |
In the tombs of Queens Nofretari and Tausert the guardians of the Gates are named:(H90) |
|
", mit dem Kopftuch auf
dem Haupt, mit dem _____ an der Seite, mit dem Zauber bei sich.(Er7) |
', with the head-cloth on the head, with the knife at the side, and the magic with him.(Er7) |
|
", wie heraufsteigt dieser
Gott zum Himmel ... mit seiner Seele auf ihm, mit seinem _____ an seine
Seite,(Er7) |
" -- this god ascending to heaven ... with his soul upon him, with his knife at his side, and(Er7) |
|
Strafende mit _____n im Grab
Ramses' VI. (Höhlenbuch), die den gefesselten "Feinden"
bereits...haben.(H90) |
Punishment by knives, from the Book of Caverns in the tomb of Ramses VI. The bound enemies have already |
|
; 15 Tore oder 21 Tore hat das
Feld Earu und böse Türhüter stehen dabei mit _____n in den Händen und
Schlangen sitzen darauf.(Er7) |
The Field of Earu has 15 or 21 gates, and evil gatekeepers stand by them with knives in their hands, and serpents also are stationed there.(Er7) |
|
Gefährlich Torwächter, mit
_____n bewehrt, von einem der Schreine Tutankhamuns.(H90) |
Menacing guardians of the gates brandishing knives, from one of the shrines of Tutankhamun. |
|
Strafende Göttinnen mit _____n
haben den gefesselten Bestraften vor ihnen den Kopf vor die Füße gelegt.(H90) |
A goddess severs the heads of the condemned.(H90) |
|
, der Heri-Terut fesselt sie
ihm, der Läufer mit allen _____n sticht sie ihm ab und(Er7) |
, the Heri-terut binds them for him, the runners with all knives stab them for him, and(Er7) |
|
Seine Mannschaft jauchzt, wenn
sie sehen, wie der Feind gefällt ist, wie seine Glieder mit dem _____
zerfleischt sind, wie(Er7) |
, 'his warriors shout when they see that the enemy is overthrown, that his limbs are flayed with the knife, that |
|
"...das Messer der
(Göttin) 'Der über ihren _____n ist' ist in euch, sie verstümmelt euch, sie
metzelt euch nieder!"(H90) |
"...The dagger of the goddess ["With the Daggers"] is in you, Tearing your bodies asunder. |
|
"O _____ zu Letopolis! ich
habe nichts Krummes getan.(Er7) |
'Oh Knife-eyed in Letopolis! I have done nothing dishonest.(Er7) |
|
; so gibt es in Oberägypten
einen "Hasengau", einen "Gazellengau", einen vorderen und
einen hinteren "Sykomorengau", zwei "Palmengaue", einen
"_____" und der südlichste Teil Oberägyptens heisst einfach "das
vordere Land."(Er4) |
; thus
in |
|
dem spätvorgeschichtlichen
_____ von Gebel el Arak |
on the late Predynastic knife-handle found at Gebel el-Arak. |
|
, wofür ein _____ aus Knochen
vom Gebel-el-Arak ein Beispiel bietet. |
-- for example, the bone knife-handle from Gebel el-Arak. |
|
Den...Darstellungen sind andere
auf Keulenköpfen und einem _____ aus Elfenbein an die Seite zu stellen. |
Comparable to...scenes are other depicted on mace-heads and on ivory knife-handles. |
|
Götter mit dem _____ aus der 5.
Stunde des Pfortenbuches.(H90) |
Gods with the measuring cord from the fifth hour of the Book of Gates.(H90) |
|
Im Pfortenbuch treffen wir
Götter mit einem _____, "die Äcker verteilen an die Seligen" und
denen der Sonnengott zuruft: |
In the Book of Gates there are gods with a measuring cord "dividing fields for the blessed" to whom the sun god calls out:(H90) |
|
(59) geweihtes _____ |
chalice-veil, corporal, altar, cloth |
|
, weil sie zum Teil auf
ungenauen, inzwischen überholten _____en beruhen und vor allem, weil den
alten Ägyptern diese Art von Maßen ganz unwesentlich war;(H90) |
: they are based on imprecise, obsolete measurements.(H90) |
|
Unserem Basler Team ist durch
sorgfältige _____en und Beobachtungen die Entdeckung eines Kanons
gelungen,(H90) |
Precise measurements
and observations have been made by our team from the |
|
(Preh) unedles _____ |
(Preh) base metal |
|
(CC) sonstiges _____ |
(CC) other metal(s) |
|
Längst im Vollbesitze der
Fähigkeit, _____e zu gewinnen und zu verarbeiten |
They had long known all the secrets of obtaining and transforming metals, |
|
Glasblasen und
Metallschmelzen. Die _____e. Herkunft der Rohmetalle. Die Gruben des Sinai.(Er4) |
Glass Blowing and Metal Smelting. Metals. Sources of the Various Metals. The Mines of Sinai.(Er4) |
|
(G) Er prüft das _____ auf
seine Härte. |
He is testing the metal as to (to determine) its hardness. |
|
Damit soll natürlich nicht
gesagt werden, daß sie kein _____ kannten.(Er4) |
, yet we must not conclude from this fact that they were ignorant of the use of metals.(Er4) |
|
Dem Mangel an Holz und _____en steht der Reichtum an verschiedenartig
Gesteinen gegenüber. |
The scarcity of wood and metals is offset by the existence of various kinds of stone. |
|
Der Transport von _____en und Steinen machte oft
gewaltige Angestrengungen nötig, so daß |
The transport of metals and stone was often an arduous task. |
|
W. II, 312 bemerkt, daß die
Spitzen _____en sind, damit sie nicht anbrennen.(Er4FN) |
W., ii. 312, remarks that the points are of metal, in order that they should not burn.(Er4FN) |
|
(32) mit _____ angestrichen |
painted dark brown |
|
durch Stein-, Metall- und Fayence-Gefäße |
by receptacles made of stone, metal or faience |
|
(Y154) _____e Ware |
metallic ware
(northern |
|
Panzer mit _____n besetzt. (Grab Ramses' III. Nach W. I, 221.).(Er4) |
Coat of Mail Covered with Plates of Metal (Tomb of Ramses III. After W., 221.)(Er4) |
|
Glasblasen und _____. Die Metalle. Herkunft der Rohmetalle. Die Gruben des Sinai.(Er4) |
Glass Blowing and Metal Smelting. Metals. Sources of the Various Metals. The Mines of Sinai.(Er4) |
|
stattliche _____ aus dem AR |
imposing OK metal statue |
|
Die große Mehrzahl der
erhaltenen Bronzen, die der allerspätesten Zeit angehört, darf für die _____
der rein ägyptischen Zeit nicht in Betracht kommen.(Er4FN) |
, for the great number of existing bronzes belong to such a late date that they must not be included in the metallurgy of the pure Egyptian periods.(Er4FN) |
|
eine _____ für |
a metaphor for |
|
; die Inseln von _____ zittern
unter deiner Furcht.(Er4) |
, The islands of Meten tremble beneath thy fear.(Er4) |
|
--die größte dieser Anlagen,
von dem rund ein halbes Jahrhundert regierenden Psusennes I. errichtet, mißt
19 x 12 _____.(H90) |
; the largest of these, belonging to Psusennes I, who ruled for half a century, measures a mere 60 by 35 feet. |
|
Für die Königin Tausret,
wahrscheinlich seine Stiefmutter, die..., wird nur wenige _____ weiter
westlich ein Grab begonnen und als(H90) |
The second tomb was for Queen Tausert, probably Siptah's stepmother and |
|
Die überragende, 489 _____ hohe
Bergspitze el-Qurn ("das Horn") als natürliche Pyramide über dem
Tal der Könige.(H90) |
The Qurn, or "horn," above the main branch of the |
|
, von dem allerdings nur die
sieben Paare der mittleren, fast sechzehn ____ hohen Säulen mit Kapellen in
Form offener Papyrosdolden fertiggestellt wurden. |
of which only the seven pairs of central columns, 52 feet high with capitals in the form of open papyrus umbels, were completed |
|
Während ein Teil der Mannschaft
die Korridore noch weiter in den Fels hineintrieb, war nur wenige _____ hinter
ihnen ein anderer Teil mit dem Glätten der Wand beschäftigt;(H90) |
Part of the work crew continued to tear into the rock deeper down. Practically on their heels, some of their fellows prepared the walls by polishing with stones(H90) |
|
Auf einer Länge von 545 und
einer Breite von 280 Metern umschließt eine mehr als zehn _____ hohe
Umfassungsmauer aus leuchtend weißem Kalkstein den ganzen Bezirk des Djoser
mit seiner doppelten(H90) |
More than a mile long, Djoser's bright white limestone walls rose 33 feet above the desert, enclosing a rectangular complex of almost 45 acres complete with two(H90) |
|
Die Entwicklung der Maße in den
Königsgräbern (in _____n--52,3 cm = 1 ägyptische Elle)(H90) |
Development of the canon of measurements in the royal tombs. (Figures are in meters; 1 Egyptian cubit is about 52.3 cm.)(H90) |
|
Ursprünglich über 20 _____ hoch
ragend und doch jeder aus einem einzigen Sandsteinblock gefertigt,(H90) |
Originally towering more than 60 feet above the plain, each was cut out of a single block of sandstone and(H90) |
|
Auf einer Länge von 545 und
einer Breite von 280 _____n umschließt eine mehr als zehn Meter hohe
Umfassungsmauer aus leuchtend weißem Kalkstein den ganzen Bezirk des Djoser
mit seiner doppelten(H90) |
More than a mile long, Djoser's bright white limestone walls rose 33 feet above the desert, enclosing a rectangular complex of almost 45 acres complete with two(H90) |
|
,die überragt von dem sechzig
_____ hohen, in viermal geänderter Planung vollendeten Stufenbau in ihrer
Mitte-- |
that, dominated by a 200-feet high step pyramid, the design of which was altered four times, in the center of the complex, |
|
die _____n der Erbauung der
Pyramiden |
the method employed in building the pyramids |
|
eine praktischere _____ |
a more practicable method |
|
in theologisch konsequenter _____ |
by the use of consequential theological methods |
|
Die _____e Freilegung dieses
Bezirkes hat eine der ... erbracht |
The methodical exploration of this area has brought with it one of the... |
|
; sehr viel hierüber findet man
in Glasers Abhandlung, einer sehr guten _____en Arbeit.(Er4FN) |
; much information on this subject may be found in Glaser's treatise, a very good practical work.(Er4FN) |
|
Wir hütten uns
vernünftigerweise, die Ägypter da, wo..., als verworren und zu _____er
Ordnung ihrer Einzelbeobachtungen unfähig zu bezeichnen, |
Nowadays, when..., we take good care not to accuse the Egyptians of being muddle-headed or incapable of setting out their observations in a methodical manner. |
|
, und Carter fand sogleich die
Hilfe von Spezialisten des New Yorker _____ Museum, die gerade in Theben
arbeiteten.(H90) |
But Carter was
immediately offered the aid of specialists from the Metropolitan Museum of
Art in |
|
_____ 77.(Er7) |
Metternich Stela 77. |
|
, ein anderer in _____ City,
wieder andere in russischen oder skandinavischen Museen.(H90) |
, of others in |