|
, er schafft, wovon die _____
lebt, die Würmer und Flöhe, soviel ihrer sind.(Er4) |
, He creates that whereon the fly lives, The worms and the fleas, as many as they are.(Er4) |
|
; er macht, wovon die _____n
leben und ebenso die Würmer und Flöhe;(Er7) |
, 'he creates that whereby the gnat lives and also the worms and fleas.(Er7) |
|
"Diese Richtungen
verbleiben im Urgewässer als "____".(H90) |
"These directions are exhausted in the primeval waters,(H90) |
|
; "bei meinem Leben",
klagte er, "mein Herz ist es ____, mit ihnen zu sein."(Er7) |
"By my life," he cried, "my heart is weary of being among them."(Er7) |
|
Hatte sein hochbefähigtes
Herrschergeschlecht sich physisch schließlich ____ gelebt? |
Did its gifted royal family in the end wear itself out? |
|
Wer der Tempelhallen und
Riesenbildwerke ____ ist, der gehe still für sich in die |
The visitor who tires of temple halls and gigantic statues, should betake himself along to the |
|
Der Sonnengott hat die Grenzen
seiner Macht gespürt, fühlt sich "____" und möchte eine weitere
Machtprobe dieser Art vermeiden.(H90) |
The sun god senses the limitations of his power and, being "tired," desires to avoid another confrontation.(H90) |
|
, die den Sonnengott mütterlich
umfangen und ihn, den alt und ____ gewordenen "Greis", in das
kleine Kind zurückverwandeln, das am Morgen neu geboren wird.(H90) |
Both goddesses hold the sun god in a motherly way and transforms the tired old man into the small child who is born again each morning.(H90) |
|
Mit diesen "____n",
ermatteten und aufgehobenen Himmelsrichtungen möchte man die vier
"Ermatteten" verbinden, die(H90) |
These tired and suspended cardinal directions are probably the four "weary ones," |
|
Das Land ist seiner _____
überlassen, wie wenn man Flachs ausgerissen hat. |
The land is left over to its weariness, as when one has pulled up the flax. |
|
, das man ohne ____ auch noch
weiter nordwärts bis ins Delta verfolgen kann.(Er4) |
, which can easily be traced farther north into the Delta.(Er4) |
|
, und mit ____ kann man aus dem
Tempelvorrat wenigstens eine Tagesration für die Arbeiter entnehmen:(H90) |
; it was only with great difficulty that a single day's ration could be extracted from the temple reserves:(H90) |
|
(G) Nicht die Wahrheit in deren
Besitz irgend ein Mensch ist, oder zu sein vermeinet, sondern die aufrichtige
____, die er angewandt hat, hinter die Wahrheit zu kommen, macht den Wert des
Menschen. |
(G) Not the truth in the possession of which a person is or thinks he is, but the sincere effort which has made to search for the truth, determines the worth of the person. |
|
Aller Scharfsinn und alle
_____, die Brugsch, Budge,...und so viele andere auf die Erforschung oder die
Darstellunge der ägyptischen Religion verwendet haben,(Er7) |
All the insight and labor devoted by Brugsch, Budge,..., and many others, to the investigation of Egyptian religion, or to its description,(Er7) |
|
In gedüldiger ____ des
Entzifferns, Übersetzens und Deutens erschließen sich immer neue, gedankenreiche
und bildkräftige Vorstellungen einer frühen Menschheit über Tod und Jenseits,
schaurige ... Jenseitsvisionen von Dichtern des 2. Jahrtausends v. Chr.(H90) |
The slow work of deciphering, translating, and interpreting constantly leads to new and previously unimaginable interpretations of the perceptual forms and vividly presented conceptions of an earlier people's reflections on death and the Beyond, terrifying ... visions of poets of the second millennium BC.(H90) |
|
Belzoni, dem fast _____ die
Entdeckung der Gräber von Sethos I. und Ramses I. glückte.(H90) |
when Belzoni practically stumbled on the tombs of Sety I and Ramses I.(H90) |
|
Gips läßt sich _____ formen und
setzt einer realistischen Durchbildung der Feinheit der Details weniger
Widerstand entgegen als der harte, spröde Stein. |
This helped the sculptor to carve the figure, since plaster can be worked effortlessly, and lends itself more readily than hard and brittle stone to realistic treatment of fine details. |
|
; das Bewußtsein von der
Vergeblichkeit allen _____s um Verewigung im Diesseits |
The consciousness of the vanity of all efforts to achieve immortality in this world |
|
"Der Offizier hat es
besser als der Schreiber"? Komm,
daß ich dir das Los des Offiziers erzähle, des _____en. |
'The officer has a better lot than the scribe?' Come let me relate to thee of the fate of the officer, so full of trouble.(Er4) |
|
Vgl. auch koptisch EYNE
"_____" und die Stadtnamen wie HGL.(Er4FN) |
Cp. also the Coptic EYNE "Mill" and the names of towns such as HGL.(Er4FN) |
|
und doch findet man sie bei den
Mägden über den _____en |
yet one finds it in maids among the millstones |
|
Faijum, in dem man den Acker
_____ dem Wasser abgewinnen mußte.(Er7) |
Faiyum, where the land had laboriously to be redeemed from the water.(Er7) |
|
Dort muß der Fährmann erst
_____ aufgeweckt werden, stellt immer neue Fragen, und sein Gehilfe hat(H90) |
Once awakened, the ferryman plies the dead with irksome questions, and his assistant has(H90) |
|
(Y189) ":_____ brush" |
multiple brush |
|
Ägyptische Rezepte in
Europa. Die Mathematik. _____ und Division. Eine Gleichung. Die Geometrie.(Er4) |
Egyptian Prescriptions
in |
|
(CC) Teil einer menschlichen
_____ |
(CC) element of human mummy |
|
Vasen zur Aufbewahrung der
Eingeweide der _____n;(Er4) |
Vases for the Reception of the Viscera of the Mummies.(Er4) |
|
Bei manchen besonders
altertümlichen Bildern war auch die Tracht gar nicht angedeutet und die
Figuren glichen etwa einer _____.(Er7) |
In the case of certain figures of the primitive period the clothing is not indicated, and the figures have much the appearance of mummies.(Er7) |
|
In einem ramessidischen Grab in
Deir el-Medine hat der Künstler in der beliebten Szene mit dem
Balsamierungsgott Anubis an der aufgebahrten Mumie diese _____ als Fisch
dargestellt, da(H90) |
In a Ramesside private tomb at Deir el-Medina, a craftsman depicted the typical scene of Anubis with the mummy on its bier, with a fish for the mummy, as(H90) |
|
Anubis, der bei der Zubereitung
der _____ am besten Einblick in ihr Inneres, spielt den Wägemeister,(H90) |
Anubis, who attends to the preparation of the mummy and thus has the clearest view of its innermost nature, attends also to the balance, |
|
, die entfesselte uralte Klage
und den feierlich vollzogenen Ritus im Angesicht der noch einmal
aufgerichteten geschmückten _____ an der Grabestür. |
, the age-old lamentations and solemn rites of the mummy placed erect before the entrance to the tomb. |
|
Untere Bildzone: Riten bei
Aufrichtung der _____ an der Grabtür, klagende stehende und hockende Frauen. |
Lower band: the rites at the moment when the mummy is placed erect at the entrance of the tomb, standing and crouching female mourners, |
|
Einige gelangten in die
königliche Cachette hoch im Felsen, wo die _____n aus dem Tal der Könige gesammelt
wurden, die(H90) |
Some were included in
the royal cache, where mummies from the |
|
König Ramses IV. aber zündete
ebendort dem Osiris Licht an am Tage, wo man seine _____ balsamiert.(Er7) |
Ramses IV, however, kindled in the same place a light to Osiris on the day when his mummy was embalmed. |
|
, aber den großen Skarabäus,
der bei diesem half, legt man doch noch der _____ bei und beschreibt ihn mit
einem....(Er7) |
, but even now the great scarab, which was there efficacious, was inscribed with a…and laid near the mummy.(Er7) |
|
Im Grab der Königin Nefertari
ist er als widderköpfige _____ dargestellt, von Isis und Nephthys
betreut.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die Möglichkeit besteht, daß
man die Öffnung der Gräber und Umbettung der _____n dazu benutzte, die
wertvollen Beigaben offiziel sicherzustellen, um ... zu....(H90) |
It is possible that the clerics took advantage of the opportunity offered by necessity and secured valuables in the tomb as they were opened, to....(H90) |
|
; nach dem Sinnzusammenhang
scheint die _____ den Körper des Sonnengottes, des Osiris und zugleich des
verstorbenen Königs zu meinen, und(H90) |
This mummy logically incorporates the sun god and Osiris, but also that of the deceased pharaoh. And(H90) |
|
Die _____ des Gottes umgibt ein
Halbkreis von Sternen und Sonnenscheiben, besonders dicht um sein Gesicht
gedrängt.(H90) |
The mummy is surrounded by a semicircle of stars and sun disks, concentrated especially around his face.(H90) |
|
Unter einem Halbkreis von Sternen
und kleinen Sonnenscheiben liegt dort die _____ des "großen Gottes, der
in seiner Gruft ist", von je zwei stehenden Osirisfiguren auf beiden
Seiten eingerahmt;(H90) |
A semicircle of stars & solar disks protects the divine mummy "in his vault" flanked by 2 pairs of Osiris figures. |
|
Die eingesargte _____ des
Königs liegt in einem Schrein, der in eine Barke hineingestellt und auf einen
Schlitten gesetzt ist.(H90) |
The king's mummy in its sarcophagus lies in a shrine placed within a bark, which rests in turn on a sled.(H90) |
|
Längst geplündert, bot es nur
noch kümmerliche Reste der einstigen Grabausstattung, auch die _____ des
Königs war nicht mehr an ihrem Platz.(H90) |
This tomb had been emptied of its treasures, and there remained but a few pitiful scraps of the original funerary furnishings; even the royal mummy had been displaced.(H90) |
|
Oben die in ihrem dunklen
Schreinen liegenden _____n des "Osirisgefolges", die(H90) |
Above, mummies lie in dark coffins,(H90) |
|
, denn erst nach der
traditionellen Balsamierungsdauer von 70 Tagen konnte die _____ des
verstorbenen Königs aus der fernen Residenz, die ..., nach Theben übergeführt
und beigesetzt werden.(H90) |
, for the royal mummy had to be brought from the residence ... and could be interred only after the traditional mummification process, which lasted seventy days.(H90) |
|
, vier Frauen, die nach der
Beischrift weinen, vier _____n, die Hörner und Flügel auf dem Kopfe
habe,(Er7) |
, four women who, according to the explanatory text, weep, for mummies having horns and wings on the heads, |
|
_____, die so aufweckt und mit
Atemluft versehen wird.(H90) |
mummies which are then awakened and given the breath of life.(H90) |
|
"Wir öffneten ihre
Sarkophage und ihre Särge, in denen sie lagen, und fanden die ehrwürdige
_____ dieses Königs, mit einem Sichelschwert ausgestattet.(H90) |
"We opened their sarcophagi and their coffins, finding the noble mummy of this king equipped with a scimitar; |
|
Die ehrwürdige _____ dieses
Königs war ganz mit Gold überzogen.(H90) |
The noble mummy of this king was completely bedecked with gold,(H90) |
|
Mausoleum, wo die _____n durch
Feuchtigkeit noch weiter beschädigt wurden;(H90) |
mausoleum, where the pharaohs underwent further sufferings due to the dampness of the place, to which they were unaccustomed.(H90) |
|
(CC) _____ einer Eidechse |
(CC) lizard mummy |
|
(CC) _____ einer Frau |
(CC) female mummy |
|
(CC) _____ einer Katze |
(CC) cat mummy |
|
(CC) _____ einer Kuh |
(CC) cow mummy |
|
(CC) _____ einer Schlange |
(CC) serpent mummy |
|
(CC) _____ eines Affen |
(CC) monkey mummy |
|
(CC) _____ eines Hundes |
(CC) dog mummy |
|
(CC) _____ eines Ichneumons |
(CC) ichneumon mummy |
|
(CC) _____ eines Kindes |
(CC) child mummy |
|
(CC) _____ eines Krokodils |
(CC) crocodile mummy |
|
(CC) _____ eines Mannes |
(CC) male mummy |
|
(CC) _____ eines Menschen |
(CC) human mummy |
|
(CC) sonstiges _____ eines
Reptiles |
(other) reptile mummies |
|
(CC) _____ eines Säugetieres |
mammal mummy |
|
(CC) _____ eines Stieres |
(CC) bull mummy |
|
(CC) _____ eines Widders |
(CC) ram mummy |
|
, ist noch umstritten, doch
sprechen Kultbauten und der Fund ihrer _____n für den thebanischen Bereich,
obgleich(H90) |
The temples as well as
the mummies that have been discovered suggested that they were in |
|
In den Jenseitsbüchern werden
die Toten, was zunächst überrascht, nur selten als _____n gezeigt, und
dann(H90) |
In the Books of the Netherworld the dead are depicted as mummies only in connection with the funeral or in order to(H90) |
|
; der Priester, der die _____
hält, ist als Anubis gekleidet.(Er4) |
; the priest holding the mummy is dressed as Anubis.(Er4) |
|
Auch die _____ ihrer Tochter,
der Königin Teje, hat im Tal der Könige geruht, aber(H90) |
The mummy of their
daughter, Queen Teye, also lay in the |
|
ließ man _____ im Wasser
schwimmen |
mummies were floated on water |
|
, und für den Pharao, dessen
_____ in diesem Raum geruht hat, die bleibende Verheißung, eine
"Lebenszeit wie die Sonne" zu haben.(H90) |
, the eternal promise for the pharaoh, whose mummy lay in this room, that he would have a "life like the sun." |
|
_____n in ihren Schreinen 9.
Szenen des Pfortenbuches (Ausschnitt).(H90) |
Mummies in their cases lying in shrines, in a detail from the ninth scene of the Book of Gates.(H90) |
|
Im oberen Register _____n in
verschlossenen Schreinen, deren Türen auf den Ruf des Sonnengottes hin
aufspringen.(H90) |
Re passes a row of shrines containing erect mummies. Their upright rather than horizontal position is the result of Re's command; his rays penetrate the shrines and grant the mummies new life.(H90) |
|
; schützend kniet Nephthys am Kopf
der _____, Isis zu ihren Füßen.(H90) |
Nephthys
kneels at the head of the mummy; |
|
Die _____ ist nur als
Schutzhülle geeignet, als Gehäuse für den Todesschlaf, und der Verstorbene
möchte nicht in dieser beengenden Form weiterleben, der(H90) |
The mummy serves merely as protective cover for the sleep of death, and the deceased has no intention of retaining this constraining form(H90) |
|
Dieser dritte und innerste der
drei Särge enthielt die _____ mit ihrer Goldmaske und den reichen Beigaben. |
This third and innermost of the three coffins contained the mummy with its gold mask and the rich offerings. |
|
Eine andere Variante
kennzeichnet die _____, mit "Salbkegel" und ohne Götterbart,
deutlich als(H90) |
Another version gives the mummy an ointment cone and removes the divine beard, identifying the mummy as |
|
, bis Maspero 1881 hinter das
Geheimnis kam und den restlichen Inhalt des Verstecks, darunter alle Särge
und _____n, nach Kairo überführte.(H90) |
almost a decade before Maspero finally tracked them down in 1881 and transferred the remaining contents (including all the coffins and mummies) to Cairo.(H90) |
|
Durch die Mundöffnung werden
die starre _____ und ebenso die Statuen des Verstorbenen zum Leben befähigt; |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as the lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
Gewöhnlich bildete man ihn
menschlich, ähnlich einer _____, und gab ihm Krone und Geißel als Zeichen
seiner |
He is usually represented in human form, as a mummy, with crown and whip as symbols of his(Er7) |
|
Der Kopf seiner _____ war
bedeckt mit einer Maske aus massivem Gold und sein Körper mit dem Schmuck. |
The head of his mummy was covered by a mask of solid gold and his body was clothed in his robes. |
|
Amenophis II. beließ man in
seinem offenen Sarg, die übrigen _____n wurden im Ägyptischen Museum in Kairo
(damals im Stadtteil Bulak) mit denen(H90) |
Amenophis II was left in the relative peace of his open sarcophagus while the other pharaohs were taken to a family reunion in the old Bulak Museum, the first Egyptian Museum in Cairo, where |
|
Schon beim Totengericht wird
der Verstorbene nicht als _____
abgebildet, sondern in einer Gestalt, die(H90) |
At the Judgment of the Dead the deceased is pictured no longer as a mummy but in a form that must(H90) |
|
In der 4. Szene des
Pfortesbuches spricht der Sonnengott zu den Verstorbenen, die als _____n auf einer
schlangengestaltigen Bahre daliegen:(H90) |
In scene 4 of the Book of Gates, the sun god addresses the deceased lying as mummies on a serpent-formed bier: |
|
Dieser ist gleich mehrfach
dargestellt -- einmal in gewöhnlicher Menschengestalt, nicht als _____, sondern(H90) |
, indicated in several images: in normal human form rather than as a mummy, or(H90) |
|
an den aufgerichteten,
geschmückten _____n |
on the upright, decorated mummy |
|
Im Zentrum des Bildes legt
Anubis letzte Hand an die
aufgebahrte _____ an, unter der man den Ba des ... erblickt; |
In the center Anubis places his hand on the mummy, beneath which stands the ba of the....(H90) |
|
Anubis, der in einer häufigen
und beliebten Grabszene (...) letzte Hand an die aufgebahrte _____ anlegt.(H90) |
Anubis, who was the last to put his hand on the mummy as it lay on the bier.(H90) |
|
Anubis an der eingesargten _____n beschaftigt, der ihr Ba-Vogel
"Leben" und "Atemluft" zureicht;(H90) |
Anubis attends to the mummy in its coffin while the deceased's ba bird extends "life" and "breath" to him.(H90) |
|
Dementsprechend legen die
Grabräuber Feuer an die
ausgeplunderten _____n der Toten, um sie an der Verfolgung des Grabfrevels zu
hindern.(H90) |
Tomb-robbers neutralized the victims of their sacrilegious acts by setting fire to the mummies.(H90) |
|
Anubis an der aufgebahrten _____, deren Gesichtsteil bereits durch eine
vergoldete Maske (mit Götterbart) geschützt ist.(H90) |
Anubis with the mummy, whose face is protected by a gilded mask with the divine beard. |
|
In einem ramessidischen Grab in
Deir el-Medine hat der Künstler in der beliebten Szene mit dem
Balsamierungsgott Anubis an der
aufgebahrten _____ diese Mumie als Fisch dargestellt, da(H90) |
In a Ramesside private tomb at Deir el-Medina, a craftsman depicted the typical scene of Anubis with the mummy on its bier, with a fish for the mummy, as(H90) |
|
Am Grab wird an den _____n durch Totenpriester der
Ritus der Reinigung durch Wasserguß sowie die Zeremonie der
"Mundöffnung" vollzogen. |
In front of the tomb, the mummy is being purified by priests who sprinkle water upon it and also perform the ritual of the 'opening of the mouth.' |
|
In einer beliebten Darstellung
der ramessidischen Königs- und Beamtengräber, die ..., legt Anubis an die aufgebahrte _____ letzte Hand
an, unterstützt von Isis und Nephthys, die(H90) |
A common image in the Ramesside tombs, private and royal alike, is that of Anubis before the bier laying his hand on the mummy, accompanied by Isis and Nephthys(H90) |
|
Denn Aja, der neue König,
vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug bereits das Ritual
der "Mundöffnung" an der
osirisgestaltigen _____ seines Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
Begräbnisritual, zu dem vor
allem die "Mundöffnung" an
der _____ und an den Statuen des Toten, in denen er weiterlebt, gehört. |
funerary rituals. The most important consists in opening the mouths of the mummy & the statue of the deceased.(H90) |
|
Der Befund an erhaltenen _____n zeigt, wie unsaft die Balsamierer mit dem
Körper oft umgingen.(H90) |
Preserved mummies reveal just how roughly funerary priests plied their craft.(H90) |
|
Wir rafften das Gold zusammen,
das wir auf der ehrwürdigen _____
dieses Gottes fanden, und wir fanden(H90) |
We gathered the gold we found on the noble mummy of this god, together with his amulets. Finding(H90) |
|
Aus der _____
aufsprießende Pflanzen unter den Strahlen der Sonne. Sarg im Fitzwilliam Museum.(H90) |
Plants sprout from a mummy, under the rays of the sun. From a coffin in the Fitzwilliam Museum.(H90) |
|
, aber auch als Versteck für die _____n der meisten Pharaonen
des Neuen Reiches gedient hatte (Kapitel 4).(H90) |
, but that was also used as a cache for the mummies of most of the pharaohs of the New Kingdom.(H90) |
|
Auf einer Wand erblickt man den
Doppelschrein mit der _____ des
Königs, in eine Totenbarke und zusätzlich auf einen Sargschlittten gesetzt,
den(H90) |
On one wall is a double shrine with the royal mummy in a small bark, resting on a sled(H90) |
|
Während..., befinden sich der
geöffnete Sarkophag und der äußerste der drei Särge mit der _____ des Königs noch in der originalen Grabkammer im Tal
der Königsgräber. |
, but the open
sarcophagus and the outermost of the three coffins with the king's mummy are
still in their original burial chamber in the |
|
, die darunter trauernd neben der _____ hocken;(H90) |
, who mourn the mummy below. |
|
Immer wieder sprechen die Texte
von der lösenden, der erlösenden Wirkung des Lichtes, bildlich gestaltet im
Motiv der strahlenden Sonne über
der starr daliegenden _____, die(H90) |
The constantly recurring motif of the liberating effect of light is depicted by the rays of a radiant sun crossing rigid mummies which(H80) |
|
; den Halbkreis der Gestirne
unterbricht jetzt, an der höchsten Stelle über der _____, eine große Scheibe, aus der |
At the zenith just above the mummy, the celestial arc is broken with a large disk from which(H90) |
|
, die aus Spruch 89 des
Totenbuches übernommen ist und den schwebenden Ba-Vogel über die _____ zeigt.(H90) |
, adapted from spell 89 of the Book of the Dead, showing the ba bird fluttering above the mummy.(H90) |
|
Die Vignette zu Spruch 182
zeigt die hilfreichen Geister rings um
die aufgebahrte _____ des Verstorbenen, und (H90) |
and illustrations of spell 182.., where the vignette depicts numerous friendly spirits around the mummy on a bier. |
|
Eine von den _____n der "Gefolgsleute des Osiris, die in
Todesmattigkeit schafen" auf einer Bahre,(H90) |
One of the mummies in the "entourage of Osiris who sleeps the sleep of death," The mummy lies on a bier(H90) |
|
und die Riten der Totenpriester
vor der aufgerichteten, festlich
mit Myrrhe gesalbten _____ an der Grabestür. |
and the rites solemnized by the priests of the dead before the mummy embalmed with myrrh at the gateway to the tomb |
|
Vor den _____n, deren ...,
kauern klagende Frauen, welche die bindenverhüllten Füße der Toten
streicheln; |
In front of the mummies, ... of which ..., crouch mourning women, who stroke the bandaged feet of the deceased. |
|
Vor den _____n, deren
Oberkörper brauchgemäß mit Bildnismasken ausgestattet sind und |
In front of the mummies, the heads and shoulders of which, in accordance with custom, are covered with portrait masks, while |
|
Totenklage,
"Mundöffnung" und andere Riten vor
der _____, die Anubis umarmt;(H90) |
Funerary rituals, including wailing women and the Opening of the Mouth,(H90) |
|
Das völlig unbeschädigte
massige Sitzbild war wie eine
_____ ganz in Binden eingehüllt |
This undamaged massive seated figure was like a mummy wrapped in its bandages. |
|
, wie ... und bis zu den reich ausgestatteten _____n
der beiden vorstießen: |
how ..., and reached their richly adorned mummies:(H90) |
|
Die Gottheiten werden wie
menschengestaltige Idole -- in einer _____en Hülle -- wiedergegeben. |
Deities are represented in the form of idols, in human shape but swathed like mummies. |
|
(CC) sonstiges Element einer _____ |
(CC) other cartonnage fragment |
|
; eine ganz ähnliche Szene
setzt unter die _____ noch die Kanopenkrüge für die Eingeweide.(H90) |
; a similar scene places the canopic jars with the mummy's innards beneath the bier.(H90) |
|
"Angenehmer Lufthauch an
eure Nasen, Lösung für eure _____n, Enthüllung für eure Gesichtsmasken!(H90) |
"Sweet be the breath for your mummy cloths, Unveiled be your mummy masks!(H90) |
|
, der so viel Negatives anhaftet
-- alle Glieder sind von den _____n eingeschnürt, können sich nicht frei
bewegen, |
associated with so much unpleasantness: the body is bound by cloth and unable to move;(H90) |
|
Die _____n werden gelöst und
entfernt, das Gesicht von der schützenden Maske befreit, die Gleidmaßen(H90) |
The mummy wrappings are unbound and removed: the face is rid of the protective mask and the extremities |
|
Selbst die Bestattung wird
aufgehoben, nach Texten der Unterweltsbücher werden ihnen die _____n
abgerissen, die Körperhüllen vernichtet--(H90) |
Even their burials are nullified, the texts relating that their mummy wrappings are torn away, their protection destroyed (...).(H90) |
|
_____e Sarg |
mummiform coffin |
|
und die Götter befriedigt,
Anubis mit einem Szeper vor sich und eine _____ mit Händen.(Er7) |
and contents the gods, Anubis with his scepter before him, and a mummy form provided with hands.(Er7) |
|
Jetzt dringt die _____ des
Toten in die Rundplastik ein, in Form der Uschebti-Totenfiguren und auch
in(H90) |
(H90) ????? |
|
In diesen Fällen konnte der
Körper nicht einbalsamiert werden, der Verstorbene besaß nicht die schützende
Hülle der _____.(H90) |
In such cases the body could not be mummified; the deceased was deprived of the protective mummy form.(H90) |
|
Osiris wird dabei meist in der unverkennbaren
"_____" abgebildet, die ursprünglich nichts mit der Mumifizierung
zu tun hat, sondern(H90) |
Osiris usually appears tightly wrapped [...], mummiform although without any initial reference to mummification. |
|
, und in der Ramessidenzeit
geht man sogar bei Särgen gelegentlich von
der _____ ab. |
(H90) ????? |
|
Leuchtend weiße Leinenkleider
gehören zum seligen Verstorbenen und heben ihn von der schwarzen _____ ab, zeigen sichtbar sein Wiederaufleben
in vertrauter Gestalt.(H90) |
Bright white linen raiment is the prerogative of the blessed dead, contrasting starkly with the black mummiform coffins and demonstrating the return to life in familiar garb.(H90) |
|
Sarg, der von der bisherigen
Kastenform zur _____ übergeht und
zugleich allseitig dekoriert wurde, mit einer |
stone sarcophagus to depart from the conventional box shape and approach the mummiform, and is decorated on all sides with a(H90) |
|
Ursprünglich waren sie, _____,
so etwas wie in Ersatzleichnam des Verstorbenen, der(H90) |
Originally meant as mummiform substitute corpses for the deceased who(H90) |
|
In letzter Konsequenz vermeidet
man unter Echnaton sogar, den aufgebahrten und beklagten Leichnam _____
abzubilden.(H90) |
(H90) ????? |
|
Frauen an den _____en Särgen
ihrer Gatten, Theben |
Women at the Mummy
Coffins of Their Husbands, |
|
Jetzt dring die Mumiengestaltig
des Toten in die Rundplastik ein, in Form der Uschebti-Totenfiguren und bald
auch in den _____en Särgen, welche(H90) |
(H90) ????? |
|
, aus dem verschlossenen Sarg
und der beengenden _____ frei und ungehindert hervor zu neuem Leben.(H90) |
, laying the confining mummy aside to enjoy a new life.(H90) |
|
Das versiegelte Grab, das
eigentlich niemals wieder geöffnet werden sollte, barg seine _____,
eingeschachtelt in eine Vielzahl von Särgen aus Edelmetal, Holz und Stein,
versorgt(H90) |
, the tomb was not intended to be reopened; the mummy rested in the security of a coffin made of precious metals, stone, and wood,(H90) |
|
Zuerst liegen die _____n starr
auf ihrer Totenbahre oder stehen aufrecht in verschlossenen Schreinen,
deren..., so daß(H90) |
Initially, the mummies lie rigid on their biers or stand stiffly in shrines whose..., that(H90) |
|
Alle Fähigkeiten und Funktionen
erwachen neu, und aus der _____ steigt ein "verklärter"
Jenseitsleib, der sich mit den anderen Elementen der menschlichen Person, vor
allem(H90) |
All bodily functions recover, and an "enlightened" body of the beyond emerges from the bandaged mummy; the other elements of the human being, primarily(H90) |
|
Durch _____, Amulette,
Zaubersprüche und viele anderen Vorkehrungen geschützt, kann der Verstorbene
nun die |
Protected by cloth wrappings, amulets, magical spells, and other measures, the deceased is(H90) |
|
in der eng anliegenden _____ |
in a close-fitting mummy-swathing |
|
, die Grüfte und Särge
schließen sich, lastende Dunkelheit senkt sich herab, klagend und ungern
kehren die Toten in ihre ____ zurück.(H90) |
, pits and coffins are sealed, darkness descends, and the wailing dead resume their sleep of death in mummy form. |
|
Er ist "das Bild des
Osiris, das in der Urfinsternis ist", wie es am Schluß des Amduat neben
der sichtbaren _____ des Gottes heißt.(H90) |
It is "the image of Osiris who is in the darkness," as the Amduat puts in a note beside the visible shell of the mummy at the close of the twelfth hour.(H90) |
|
; oft bei Verstorbenen, die als
Osiris dargestellt sind, besonders bei _____.(Er4FN) |
; the deceased often wear it when they are in the form of Osiris, especially in the representations on the mummy cases. |
|
Jetzt kommt Bewegung in die
todesmatten Körper, und im nächsten Stadium, das die Darstellungen zeigen,
haben sich die immer noch eingehüllten _____er bereits umgedreht und(H90) |
In the next stage the mummies ???(H90) |
|
Dort ist der
"vereinigte" Gott, in der Kombination von Widderkopf und _____, in
das Sonnenschiff gestellt und wird von Isis und Nephthys betreut;(H90) |
One bold and original version shows the united god as the combination of mummy and ram, set in the solar bark and guarded by Isis and Nephthys,(H90) |
|
Dieser "vereinigte"
Gott zeigt den ungegliederten _____ des Osirsi und den Widderkopf mit der
Sonnenscheibe, der zum nächtlichen Sonnengott gehört;(H90) |
This united god has Osiris' limbless mummy form with the ram's head and solar disk belonging to the nightly manifestation of the sun god.(H90) |
|
_____ aus dem Sarg des
'Ep'e-'anchu.(Er4FN) |
Mask of a mummy from the coffin of 'Ep'e-'anchu. |
|
Der Inhalt der Truhen wird über
ihnen gezeigt, darunter Sandalen, Königsschurze und eine _____.(H90) |
The contents of the chests are shown above each, for example, sandals, royal kilts, and a mummy mask.(H90) |
|
, deren Inhalt sichtbar gemacht
ist und Stoffe, Schurze, Sandalen erkennen läßt, eine _____, einen
geflügelten Skarabäus als Amulett und vieles mehr.(H90) |
bring cloth, kilts, sandals, a mummy mask, a winged scarab amulet, and more.(H90) |
|
_____ einer Frau, |
Mummy Portrait of a Woman |
|
_____ eines jungen Mädchens,
Kairo |
Mummy Portrait of a
Young Girl, |
|
_____ einer Frau,
Berlin-Charlottenburg |
Mummy Portrait of a Woman |
|
Bei den _____en |
on the lids of mummy cases |
|
Dieser Sarkophag enthält drei
menschengestaltige Mumiensärge; |
This sarcophagus contains three mummy-coffins shaped like the human body: |
|
, richtete im 10. Jahrhundert
v. Chr. mehrere _____e in der Nähe des Tempels von Deir el-Bahari ein, in
denen |
, and they established a number of mummy caches around the temples of Deir el-Bahri in which(H90) |
|
der _____en Leiche |
of the mummified corpse |
|
Aus allen Zeiten der
ägyptischen Geschichte gibt es Friedhöfe mit schlichten Gruben für den nicht
_____en Leichnam, über dem(H90) |
Parallel with the monumental tombs were the cemeteries of ordinary people where the non-mummified corpse of the deceased was interred in a simple pit,(H90) |
|
in der die _____en vorgenommen
wurden |
in which mummification took place |
|
Auch bei der späteren _____ des Körpers verloren diese Hilfsmittel
nichts von ihrer Bedeutung, sondern(H90) |
These goods lost nothing of their importance with the advent of mummification,(H90) |
|
Aus dem NR haben wir sehr klare
Hinweise, daß es nicht auf _____
und Grabbau ankommt;(H90) |
It is certain, at least in the NK, that neither tomb nor mummification was essential;(H90) |
|
Osiris wird dabei meist in der
unverkennbaren "Mumiengestalt" abgebildet, die ursprünglich nichts mit der _____ zu tun hat,
sondern(H90) |
Osiris usually appears tightly wrapped [...], mummiform although without any initial reference to mummification. |
|
Freilich darf man nicht
übersehen, daß beim _____ nur die Bauchhöhle geöffnet wurde.(Er4FN) |
We must indeed not overlook the fact that in the art of mummifying, the abdomen alone was opened.(Er4FN) |
|
, daß sich das Körpergewebe des
_____en Herrschers bei der anatomischen Untersuchung als äußerst zart und
abgezehrt erwiesen hat. |
and perhaps also by the results of the anatomical examination of his mummy, which showed that he was of very frail build. |
|
Zu dieser Annahme hat das
Wissen um seinen ... geführt, dazu auch der Umstand, daß sich das
Körpergewebe des _____en Herrschers bei Untersuchung als äußerst zart und
abgezehrt erwiesen hat. |
This assumption has been influenced by the fact that the king ..., and perhaps also by the results of the examination of his mummy, which showed that he was of very frail build. |
|
König Mentuhotep II. mit einer
Haremsdame, _____ |
King Mentuhotep II with the Lady of the Harem, |
|
dem Direktor des
Ägyptologischen Seminares der Universität _____ |
to the Director of the
Egyptological Seminary of |
|
HGL (Statue des Bekenchons in _____); HGL hat oft diese
Bedeutung.(Er4FN) |
HGL (Statue of Bekenchons at |
|
Vgl. den Ä.Z. 1879, 72 ff.
publizierten Berliner Pap. 47. Ein
Fragment eines ähnlichen Textes jetzt in _____. |
Cp. the |
|
Auf seiner Statue in der
Glyptothek in _____.(Er4FN) |
On the statue in the Glyptothek at |
|
, das erzählt uns einer derselben,
Bekenchons, der Zeitgenosse Ramses' II., auf seiner Statue in _____.(Er7) |
is described to us by one of them, Bekenkhons, a contemporary of Ramses II., on his statue at Munich.(Er7) |
|
Inschrift des Hohenpriesters
Bekenchôns in _____.(Er4FN) |
Inscription of the
high priest Bekenkhons at |
|
Dann auch von Lauth in den _____er Sitzungsberichten 1870, II.(Er4FN) |
Also the reports of
the |
|
'Der herrliche Gott that seinen
_____ auf:(Er4) |
'The splendid God opened his mouth: |
|
Keb öffnet dir den ____, daß du
wieder reden kannst;(Er7) |
Keb opens your mouth that you can speak again; |
|
; Ramses II. (wird mit seiner
Geburt "Stellvertreter" und mit 10 Jahren "oberster ____ des
Heeres"):(Er4FN) |
; Ramses II ("deputy" at his birth, and at the age of ten years "chief mouth" to his father);(Er4FN) |
|
(DCT) Mundstück (____ des
Tonschneiders) |
(DCT) ????? |
|
In zwei anderen Szenen
erscheint das Kontinuum der als endloses Seil, aus dem ____ eines Gottes
abgespult; |
Two other scenes how the continuum of the time as an endless rope emerging from a god's mouth.(H90) |
|
'Das Alter des Gottes bewegte
ihm den ____, es warf seinen Speichel ihm auf die Erde, und was er ausspie(Er4) |
"The age of the god stirred in his mouth, And caused him to spit on the earth, And what he spat(Er4) |
|
; Ramses III. (wird erpa'te und
damit zugleich großer oberster ____ für die Länder Ägyptens und(Er4FN) |
; Ramses
III (was erpa'te and then at the same time great
"chief mouth for the countries of |
|
"--daß ich einen ____
habe, mit dem ich spreche wie die Horusdiener--daß(Er7) |
'--that I may have a mouth with which I may speak like the servants of Horus--that(Er7) |
|
Er fürchtet ebenso, daß er
keinen ____ haben werde, um mit den Göttern zu reden, und daß(Er7) |
He feared also lest he should have no mouth with which to speak to the gods, and lest(Er7) |
|
"meine Nase ist der Horus,
mein ____ ist der Herrscher des Westens, ... meine Rippen sind Horus und
Thot,(H90) |
'My nose is Horus, My mouth is the Sovereign of the West. My ribs are Horus and Thoth.(H90) |
|
Wenn du den Acker bestellt
und..., so nimm den ____ nicht voll darüber vor deiner Umgebung. |
If you till the fields and..., do not boast of it to your neighbors. |
|
Wenn einer, der auf dem Wasser
ist (d.h. ein Krokodil), seinen ____ öffnet, wenn er seine Arme schlägt, so
lasse ich die Erde in die Flut fallen und(Er4) |
If anyone who is in the water" (i.e. a crocodile) "open his mouth, If he strike his arms, Then will I cause the earth to fall into the stream And(Er4) |
|
"Dein ____ redet, deine
Beine gehen und Hände und Arme rühren sich dir.(Er7) |
', your mouth speaks, your legs move, your hands and arms bestir themselves for you,(Er7) |
|
: "sie besitzen ihr Herz,
sie besitzen ihren Sinn, sie besitzen ihren ____, sie besitzen ihre
Füße,(Er7) |
; 'they possess their heart, they possess their mind, they possess their feet, they possess their mouth,(Er7) |
|
; auch wir können solcher
Bilder ja nicht entraten und sprechen von Gottes Händen und Gottes ____,
und(Er7) |
We ourselves cannot avoid such figures of speech; we speak of the hand of God, and the mouth of God, and |
|
Senmut: LDIII, 25i; Haremhêb
(wird erst oberster ____ und dann Stellvertreter): |
Senmut: L.D., iii. 25i; Haremheb (first "chief mouth" and then "deputy").(Er4FN) |
|
'Der göttliche Gott öffnete den
____ und die Stimme seiner Majestät drang bis zum Himmel.(Er4) |
'The divine god opened his mouth And the voice of his majesty reached unto heaven.(Er4) |
|
"Du öffnest ihm den ____
und es redet; du machst, wessen er bedarf.(Er7) |
', you open his mouth and he speaks; you provide whatever he needs.(Er7) |
|
, breiten ____ und großer
Hakennase |
a broad mouth and a large hooked-nose |
|
Augen, Brauen, ____ und Nase
bzw. Nasenlöcher sind bemalt oder mit Farbe umrissen, so auch der Hals mit |
The eyes, eyebrows, mouth, nose and nostrils are painted or outlined with color, as are the neck with |
|
; sie reichen ihre Brust seinem
____e und niemals entwöhnen sie ihn."(Er7) |
; 'they place their breasts to his mouth and never do they wean him.'(Er7) |
|
'und Isis kam auch mit ihrer
Weisheit, deren ____ voll Lebenshauch ist, deren(Er4) |
There came also |
|
Es soll nicht allein den ____ zur
Aufnahme von Nahrung und zum Reden öffnen, sondern(H90) |
The opening of the mouth is intended not merely to prepare the mouth for receiving food and for speech, but also |
|
(CC) Finger am
____ |
(CC) Finger at the Mouth |
|
und die Götter aus seinem ____e' durch folgende
Verse auszuführen:(Er4) |
he goes on to add the following verses:(Er4) |
|
als Scheibe (einmal sogar aus dem ____ eines Gottes
aufsteigend)(H90) |
as a mere disk (although a disk rises out of a god's mouth in one illustration),(H90) |
|
'Was immer aus deinem ____e hervorgeht, gleicht den Worten des
Harmachis;(Er4) |
"The words of thy mouth are like the words of Harmachis,(Er4) |
|
: "du wirst mich erretten aus dem ____e der Menschen am Tage,
wo er Lüge redet."(Er7) |
: 'You will save me from the mouth of men in the day when they speak lies.(Er7) |
|
Die Menschen kamen aus seinen
Augen und die Götter aus seinem
____ (vgl. S. 30 and 28).(Er7) |
'Mankind issued from his eye and the gods from his mouth (see pp. 26, 28),(Er7) |
|
In Abydos waren die Götter,
'die aus dem ____e des Re selbst
gekommen waren,' übrigens nicht Schu und(Er7) |
In |
|
In zwei anderen Szenen
erscheint das Kontinuum der als endloses Seil, aus dem ____ eines Gottes abgespult; |
Two other scenes how the continuum of the time as an endless rope emerging from a god's mouth.(H90) |
|
: der gemacht hat, was da ist,
aus seinen Augen gingen die Menschen hervor und die Götter aus seinem ____e' |
"Who has made all that is, From his eyes mankind came forth And the gods from his mouth,"(Er4) |
|
Die Majestät des Thoth steht
neben euch, um die Befehle, die aus
eurem _____ kommen, aufzuschreiben.(Er7) |
'The majesty of Thoth stands nigh unto you, in order to execute the commands which proceed from your mouth. |
|
Jeder Grube ist eine strafende
Göttin zugeteilt, die aus ihrem
____ Feuer speit und dazu ein Messer in Händen hält.(H90) |
Each pit is assigned to a fire-breathing goddess holding a dagger. |
|
Die Wege durch dieses Gebiet,
auf denen "Götter, selige Tote und Verdammte nicht wandeln können",
sind mit Feuer aus dem ____ der
Isis gefüllt, und(H90) |
The gods, the blessed
dead, and the damned do not wander on the paths of this region, filled with
the fire that |
|
durch den breitgedehnten
____ mit seinen lächelnd angehobenen Winkeln und die... Modellierung der
Wangen |
by means of the broad mouth with its extremities rising in a smile and the ... modeling of the cheeks |
|
'Der Gott des Geschmacks ist in deinem ____e, und der der
Erkenntnis in deinem Herzen;(Er4) |
"The god of taste is in thy mouth, the god of knowledge in thy heart;(Er4) |
|
In einer ihm in den ____ gelegten Königslehre hat
der erste Sesostris die Erfahrung zusammengefaßt: |
In a treatise on kingship, Senusret I, attributes to him the following comment: |
|
, daß ihm gebratene Tauben in den ____ fliegen.(H90) |
for a fried dove to fly into their mouths: |
|
: als du geboren wurdest nach
..., quälte sie sich weiter, indem ihre Brust drei Jahre lang in deinem ____e war. |
; when thou wast born after ..., she suffered still further, for her breast was in thy mouth for three years. |
|
Neben diesem Ka, der ..., so
oft man ihn auch im ____e führte,
träumte man dann auch von einer Seele,(Er7) |
In addition to this ka, which ..., notwithstanding the constant allusions to it, they dreamed also of a soul,(Er7) |
|
, so hat auch das ägyptische
Volk es möglichst vermieden, den Namen des regierenden Königs im ____e zu führen.(Er4) |
The Egyptians avoided using the name of the reigning monarch,(Er4) |
|
, der nach der Abydostele
Ramses' IV. "mit einem
_____e" spricht.(H90) |
, which speaks with
"a single mouth," according to the |
|
"Ich bin einer mit reinem ____ und reinen Händen, zu
dem die, die ihn sehen, "Willkommen," sagen."(Er7) |
'I am one who has a clean mouth and pure hands, one to whom those who see them cry, "Welcome."(Er7) |
|
"die Kinder, die weise
redenden, mit verständigen ____,
deren Macht bis zum Himmel reicht."(Er4) |
'the children, Those who speak wisely With an understanding tongue, Whose power reacheth to the heavens.' |
|
So wohl ergeht es den
"Verklärten mit ihrem
ausgestatteten ____e", sie brauchen nicht "Hunger zu essen"
und |
Thus fortunate is the 'justified with their provided mouths.' They do not require 'hunger to eat and(Er7) |
|
"Ich habe die Milch nicht vom ____e des Kindes geraubt. Ich habe das Vieh nicht von seinre Weide
geraubt. |
'I have not stolen the milk from the mouth of the child. I have not stolen the cattle from his pasture.(Er7) |
|
In den durch die Jahrhunderte von ____ zu Mund weitergegebenen,
aber ... Lehren hochgestellter, lebenserfahrener Männer finden wir Sätze wie
diese: |
Among the teachings of learned and experienced men handed down from mouth to mouth through the centuries, but ..., we find maxims like the following: |
|
In den durch die Jahrhunderte
von Mund zu ____ weitergegebenen,
aber ... Lehren hochgestellter, lebenserfahrener Männer finden wir Sätze wie
diese: |
Among the teachings of learned and experienced men handed down from mouth to mouth through the centuries, but ..., we find maxims like the following: |
|
Königin Kawit führt,
auf...sitzend, die Trinkschale zum
____e und hält in der Linken ihren Spiegeln. |
Queen Kawit, seated on..., raises a drinking cup to her mouth, holding a mirror in her left hand. |
|
(D) _____ in (acc) |
(D) river etc; to run into (street etc), to fall or flow into |
|
... mündet in einen ringsum von einer doppelten Säulenreihe umgebenen
Hof |
… brings one into a court with two rows of columns running right around it |
|
Aus ... führten zwei Gänge, die
in eine Treppe mündeten, zu einem
Balkon |
From ... two corridors led to a staircase from which one could gain access to a balcony |
|
: Geschichten, die allen
geläufig sind und die sich _____ von Geschlecht zu Geschlecht fortpflanzen,
braucht man ja nicht aufzuschreiben.(Er7) |
; it would be quite unnecessary to write down tales familiar to all, passed on from generation to generation by word of mouth.(Er7) |
|
Daß ohne Rücksicht auf die
gleichzeitigen _____en Beteuerungen beim Eintritt in das Totenreich vor den
Augen des göttlichen Richters das Herz gewogen werde,-- |
On entry into the kingdom of the dead, apart form the simultaneous oral declarations, the heart of the deceased had to be weighed before the eyes of the judge-- |
|
Ich folge dabei _____en
Darlegungen des Herrn Prof. Schäfer.(Er7) |
I follow here information communicated verbally by Professor Schäfer.(Er7) |
|
Nach _____er Mitteilung
Steindorffs.(Er7FN) |
From verbal information by Steindorff. |
|
, da sie nie gleich den anderen
von Himmel verschwinden. M____e
Mitteilung Borchardts.(Er7) |
, as, unlike the
others, they never disappeared from the sky.
Verbal information from
Borchardt.(Er7) |
|
Die richtige Lesung des Wortes
uad'uêr "Meer" verdanke ich _____er Mitteilung von
Golenischeff.(Er4FN) |
For the correct reading of the word uad'uêr = sea, I am indebted to a verbal communication form Golenischeff. |
|
Totenklage, "_____"
und andere Riten vor der Mumie, die Anubis umarmt;(H90) |
Funerary rituals, including wailing women and the Opening of the Mouth,(H90) |
|
Spezielle Verantwortung trägt
Ptah eigentlich nur für das Ritual der "_____", das(H90) |
; but in the ceremony of the Opening of the Mouth," whereby..., he plays an important part.(H90) |
|
: das Ritual der
"_____", die geflügelte Maatgöttin, Anubis an der Bahre des Osiris,
und anderes.(H90) |
: the ritual of the opening of the mouth, the winged goddess Maat, Anubis at the bier of Osiris, and so on.(H90) |
|
, dazu die gesamte
Sonnenlitanei, das Buch von der Himmelskuh, das Ritual der "_____"
und eine Fülle von neuen Götterszenen, für welche(H90) |
, along with the complete Litany of Re, the Book of the Celestial Cow, the ritual of the Opening of the Mouth, and dozens of divinities, for which(H90) |
|
Begräbnisritual, zu dem vor
allem die "_____" an der Mumie und an den Statuen des Toten, in
denen er weiterlebt, gehört.(H90) |
funerary rituals. The most important consists in opening the mouths of the mummy & the statue of the deceased. |
|
Szenen aus dem Ritual der
"_____" an einer Statue des Königs, Grab Sethos' I.(H90) |
Scenes from the ritual of the Opening of the Mouth for statues of the king in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Bemalte Hieroglyphen aus dem
Text zum Ritual der "_____" im Grab Sethos' I.(H90) |
Painted hieroglyphs from the text of the Opening of the Mouth in the tomb of Sety I.(H90) |
|
Auch im Grab der Tausert ist
das Ritual der "_____" dargestellt.(H90) |
The Opening of the Mouth is represented in the tomb of Tausert.(H90) |
|
, während...und das Ritual der
Osiriswerdung und die Zeremonie der _____ vergenommen wurden. |
: it was here that the ritual of becoming Osiris and the ceremony of 'opening of the mouth' was performed. |
|
Am Grab wird an den Mumien
durch Totenpriester der Ritus der Reinigung durch Wasserguß sowie die
Zeremonie der "_____" vollzogen. |
In front of the tomb, the mummy is being purified by priests who sprinkle water upon it and also perform the ritual of the 'opening of the mouth.' |
|
Denn Aja, der neue König,
vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug bereits das Ritual
der "Mundöffnung" an der
osirisgestaltigen _____ seines Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
Durch die _____ werden die
starre Mumie und ebenso die Statuen des Verstorbenen zum Leben befähigt; |
The opening of the mouth can be performed on statues as well as the lifeless mummy, bringing them to life as well.(H90) |
|
Während der Bestattungsfeier
vollzieht der Priester an der Statue den _____, indem er |
During the burial service the priest performs the rite of 'opening the mouth' on the statue, |
|
Der Ausdruck des Gesichtes,
insbesondere der _____, ist von wunderbarer Feinheit. |
The facial expression, especially round the mouth, is of striking delicacy. |
|
(DCT) _____ (Mund des
Tonschneiders) |
????? |
|
(Y86) eiformige _____ |
drawn out rim |
|
(Y189) eingedulte _____ |
pinched mouth |
|
(Y210) halslose _____ |
holemouth |
|
und hier lag an der _____ des
östlichsten Nilarms die stark befestigte Stadt Pelusium.(Er4) |
, and also the
strongly fortified town of |
|
Während er heut im wesentlichen
nur zwei _____en besitzt, die von Rosette und die von Damiette, besaß er noch
in griechischer Zeit deren sieben, und wie(Er4) |
There are now but two
mouths to the Nile -- that of Rosetta and that of |
|
Dessen _____ wurde in der
Antike statt seinem gebräuchlichen Namen "phatnitische _____" auch
als "bukolische" bezeichnet Herod. II 17. |
This mouth in antiquity was known as the Bucolic mouth as well as the more usual Phatnitic mouth, see Herodotus, II, 17. |
|
Erst an diesem _____e, das die
Griechen nach seiner TRIANGLEgestalt das "Delta" getauft haben,
ziehen sich diese Kalkwände zurück, um ... zu....(Er4) |
(Er4) ????? |
|
, dessen Abstürze von hier an
bis an das breite _____ des Nils, also auf einer Strecke von etwa hundert
Meilen, Ägypten begrenzen.(Er4) |
, which forms cliffs
bounding the river for nearly 475 miles.
When the |
|
und der Tränensäcke sowie die
Furchen zwischen Nasenflügeln und _____n schildern eine charaktervolle
Persönlichkeit. |
and lachrymal bags, the lines between the nostrils and the corners of the mouth -- all these features make it apparent that Ankh-haf was a personage of distinction: |
|
Dieses von Natur _____e
Geschlecht, das in der harten Arbeit des Lebens seine Freudigkeit einbüßt und
verstockt wird, das wird auch das Bild sein, das(Er4) |
This picture of a race, cheerful by nature, but losing the happy temperament and becoming selfish and hardened in the severe work of life, represents also the ancient people, as(Er4) |
|
, sondern eine am Schicksal
gereifte Menschlichkeit, während das Gesicht des Sohnes _____e Weltoffenheit
ausstrahlt. |
, but rather the traits of a man grown mature with experience. The boy on the other hand, has a worldly cheerful expression. |
|
"Im späteren Alter
verliert er die _____, Frische und Elasticität des Geistes, die ihn als
Knaben so liebenswürdig un vielversprechend erscheinen läßt, durch Not und
Sorge und das....(Er4) |
"; in his riper years, owing to want and care, and the..., he loses the cheerfulness, freshness, and elasticity of mind which made him appear so amiable and promising as a boy.(Er4) |
|
(24) _____n prägen |
to coin |
|
(82) Abdruck einer _____ |
stamp |
|
(104) Abnutzung der _____n |
wear (usure des monnaies) |
|
(101) gut erhaltene _____ |
fresh from the mint, well-preserved coin |
|
(113) Randenfassung der _____n |
border of dots, engrailed ring, milled edge (of coin) |
|
Auch auf einer alexandrinischen
_____ ist dieser Genius der sechzehnten Elle dargestellt, wie er seinem Vater
Nil sein Füllhorn überreicht.(Er4) |
This genius of the
16th ell is also to be seen on a coin of |
|
Am Nil verwandelt er sich und
zeigt die verschiedensten Gesichter, tritt als hagere, _____e Gestalt mit
geflickten Rudern auf, |
, carrying his weightless freight from one shore to the other.(H90) |