|
Auf dem Schenkel neben der
linken Hand die Tusche-_____. |
On the thigh near the left hand, the ink-shell. |
|
; selbst diese Bilder der ...
zeigen schon an ihren Gürteln _____n, Elefanten und Berge, also die Dinge, |
; even those sculptures of the ... have bivalve shell, elephants and mountains represented on the girdles, |
|
(Preh) _____er Bruch |
(Preh) conchoidal fracture |
|
(204) Rokoko, Schnörkel-und
Muschelwesen, _____ |
rococo (style) |
|
(204) Rokoko, Schnörkel-und
_____, Muschelstil |
rococo (style) |
|
die meisten Museen |
most of the museums |
|
Berliner _____ 2290.(Er4FN) |
|
|
Stele 1204 des Berliner
_____s.(Er4FN) |
Stele 1204, |
|
Perücke des Berliner
_____s.(Er4) |
Wig in the Berlin Museum. |
|
Amulett des Berliner _____s.(Er4) |
Amulet in the |
|
Isis mit dem
Horuskindchen. (Fayencestatuette des
Berliner _____s).(Er4) |
|
|
Harr. 500. 6, 2-7, 3 und in
einer Inschrift des Leydener _____s.(Er4FN) |
Harr., 500, 6, 2-7, 3; and in an inscription of the Leyden Museum.(Er4FN) |
|
Bronzedolch des Berliner
_____s.(Er4) |
Bronze Dagger in the |
|
Holz, vergoldet. Höhe 50 cm, Gesamtlänge des Sarges 2m. Kairo,
_____. |
Wood, gilded. Height 19 inches, total length of the
coffin 78 inches. |
|
König Tutankhamon. Grauer Granit. Fast lebensgroß. Kairo, _____, Nr. 457. Aus Karnak. |
King Tutankhamun. Grey granite. Almost lifesize. |
|
Siehe die unten Kap. 11
abgebildeten Wandbilder des Britischen _____s.(Er4FN) |
See the illustration (chap. xi.) of the wall-picture now in the British Museum.(Er4FN) |
|
Berliner _____ 9571, aus
Theben.(Er4FN) |
|
|
Höhe eines vollständig
erhaltenen Standbildes etwa 4 m Kairo, _____, Nr. 6015, 6016. |
Height of the
completely preserved statue about 13 feet.
|
|
Hampelmann, eine Korn
zerquetschende Sklavin vorstellend (Leydener _____. Nach Wilk. II, 64.)(Er4) |
Jointed doll, Represented a Slave Crushing Corn. (Leyden Museum. After Wilk., ii.
64)(Er4) |
|
Königin Nofretete. Brauner Quarzit, Farbangaben. Höhe
33 cm. Kairo, _____, Nr. 6206. |
Queen Nofretete. Brown quartzite, with traces of
coloring. Height 13 inches. |
|
Aus dem m.R. sind sie auch
schon in Originalen erhalten (Benihassan und Berliner _____).(Er4FN) |
Originals of the time
of the M.E. are also still in existence (Beni Hasan and |
|
Goldmaske des Königs Tutanchamon. Höhe 50 cm.
Kairo, _____ (Tutanchamon-Kollection, Nr. 220). |
Gold Mask of King
Tutankhamun. Height 20 inches. |
|
Abgesehen von den Königslisten
im Tempelbau Thutmosis' und im Tempel Sethos I. bewahrt das _____. |
There are lists of kings engraved on the walls of the temples of Thutmosis and Seti I. The museum houses.... |
|
Kairo, _____
(Tutankhamon-Kollektion, Nr. 219). |
|
|
, und Carter fand sogleich die
Hilfe von Spezialisten des New Yorker Metropolitan _____, die gerade in
Theben arbeiteten.(H90) |
But Carter was
immediately offered the aid of specialists from the |
|
Dies ist z.B. an der Statue 94
des Berliner _____s kenntlich. Ebenso
Louvre A. 46. 102. 105.(Er4FN) |
E.g. the statue 94 in
the |
|
--ein Sinnzusammenhang, den das
_____ nur ausnahmsweise und dann unvollkommen deutlich machen kann |
--there is a relationship of meaning which in a museum can seldom, and then only partially, be perceived |
|
, weil jenes Heiligtum von...zu
ihnen gehört, das unserm Berliner _____ so reiche Früchte getragen hat.(Er7) |
, as it includes the temple of..., which has so greatly enriched the Berlin Museum.(Er7) |
|
_____ der schönen Künste |
Museum of the Fine Arts |
|
Sodann sei gedankt den Leitern
der Museen der USA: |
My thanks are likewise due to the Directors of the American museums: |
|
Königin Nofretete. Kalkstein, bemalt. Wiesbaden, ehedem Staatliche Museen Berlin, Nr. 21 300. |
Queen Nofretete. Limestone, painted. |
|
, dem das Britische _____ einen
wichtigen Grundstock seiner ägyptischen Altertümer verdankt.(H90) |
, who was to make a
significant contribution to the |
|
; schließlich dem Direktor des
_____s in Kairo |
, and lastly, to the
Director of the |
|
Abgesehen von den Königslisten
bewahrt das _____ in Turin den Königspapyrus aus der Zeit Ramses' II., |
There are detailed
lists of kings. The |
|
König Cha'fre'. (_____ von Bulaq. Nach Perrot-Chipiez, gez. von Wilke.)(Er4) |
King Chafre ( |
|
insbesondere der Direktion des
Ägyptischen _____s zu Kairo |
especially on the part
of the Director of the |
|
Becher aus Alabaster. (_____ zu Alnwick Castle.)(Er4) |
Alabaster Bowl.
Alnwick Castle Museum. |
|
Das Sitzbild ist aus dem früher
im Besitzte der Staatlichen Museen
zu Berlin befindlichen Körper mit Thronsitz und dem bei den amerikanischen
Grabung in Der-el-bahri gefundenen Kopfe zusammengefügt, der teilweise
beschädigt war, aber ausgezeichnet ergänzt ist. |
This seated statue has
been reassembled from the body and throne, formerly in the |
|
; seit 1959 kann der Besucher
sie gegen ein zusätzliches Eintrittsgelt in einem gesonderten Saal des
Kairener _____s besichtigen.(H90) |
Since 1959 the mummies
of these once great rulers have been housed in a special hall of the |
|
und manches hervorragende Werk
aus dem Kairener _____ |
and many outstanding
works in the |
|
, die in unseren Museen und vor allem in Ägypten
selbst erhalten sind, |
, both in our museums
and above all in |
|
(Thebanisches Gräberbild des
neuen Reichs im Britischen _____.)(Er4) |
(Theban tomb-picture
of the time of the New Empire in the |
|
Nach der Wandmalerei eines
thebanischen Grabes. (Jetzt im
Britischen _____.)(Er4) |
After a Wall Picture
in a Theban Tomb (now in the |
|
Steinhauer bei der Arbeit. Skizze auf einem Kalksteinostraken im
Fitzwilliam _____, Cambridge.(H90) |
Stonemason at his
work. Sketch on a limestone ostracon
in the |
|
Derartige Körbe z.B. im
Berliner _____ 9631.(Er4FN) |
Baskets of this kind,
e.g. |
|
Vgl. z.B. die Binden der Könige
Pepy und Merenrê' aus Dyn. 6 im Berliner _____ und das(Er4FN) |
Cp. e.g. the bandages
of King Pepy and King Merenre of the 6th dynasty in the |
|
Kleine Fayenceschale im
Berliner _____, als Bemalung drei Fische mit einem Kopf und(Er4) |
Small Faience Bowl in
the |
|
, aber der größte Teil der
Vorlagen gelangte aus dem Besitz seiner Witwe in das City _____ in
Bristol.(H90) |
, and most of the
originals eventually came to the |
|
, im Museum von Kairo und aus
der gleichen Zeit die Ausstattung des Architekten Cha im Turiner _____;(H90) |
; of their approximate contemporary the architect Kha;(H90) |
|
Eine ausführliche Liste von
unveröffentlichtem Material zum Tal der Könige findet sich in der
Bibliographie von Porter-Moss (siehe oben), S. XXXV-XXXVII, dazu jetzt noch
die inzwischen entdeckten Wilkinson
squeezes im Britischen Museum. |
A detailed list of
unpublished material relating to the Valley of the Kings is in Porter-Moss,
TITLE, pp. xxxv-xxxvii, now supplemented by the
recently discovered Wilkinson squeezes in the |
|
Wandmalerei eines thebanischen
Grabes, jetzt im Britischen _____.
(Nach einer Photographie gez. von Wilke.) |
Wall picture from a
Theban tomb in the |
|
Totenbücher des NR enden gern,
wie der berühmte Papyrus Ani im Britischen _____, mit einer solchen Szene der
"Kuh im Westberg", und(H90) |
NK Books of the Dead, such as the famous Papyrus of Ani in the British Museum, frequently close with such a scene of "The Cow in the Western Mountain," and(H90) |
|
Wenn die Gemälde in unseren Museen täglich von so vielen Händen
berührt würden wie die Reliefs und Malereien dieser Gräber, dann(H90) |
In the masterpieces in our museums were daily touched by as many hands as are the reliefs and paintings of these tombs,(H90) |
|
; eine noch ungleich grössere
Anzahl ägyptischer Texte harrt in Ägypten und in unseren Museen des Herausgebers und niemand vermag zu sagen, wie(Er4) |
; a great number of Egyptian texts are waiting to be deciphered both in Egypt and in our museums; while no one can say how(Er4) |
|
Der Stein von Rosette befindet
sich heute im Britischen _____ in London. |
The Rosetta Stone is
now in the |
|
, ein anderer in Mexico City,
wieder andere in russischen oder skandinavischen Museen.(H90) |
, of others in |
|
Die spärlichen, im _____ in
Kairo bewahrten Reste, |
The sparse fragments
housed in the |
|
, die übrigen Mumien wurden im
Ägyptischen _____ in Kairo (damals im Stadtteil Bulak) mit denen(H90) |
while the other pharaohs
were taken to a family reunion in the old |
|
Während die vier Schreine, der
innere und mittlere Sarg sowie die Goldmaske und der Schmuck in das _____
nach Kairo verbracht worden sind, |
The four chests, the
inner and middle coffin, together with the gold mask and the other ornaments,
are now in the |
|
Statue des Ra'hôtep im _____
von Bulaq.(Er4) |
Statue of Rahotep in
the |
|
Dhutmose III. (Granitstatue im
_____ von Bulaq.)(Er4) |
Thothmes III. (Granite Statue in the |
|
, im _____ von Kairo und aus
der gleichen Zeit die Ausstattung des Architekten Cha im Turiner Museum;(H90) |
; of their approximate contemporary the architect Kha;(H90) |
|
Der Sarcophage hat diesselbe
Form wie der gleichfalls in das _____ von Kairo gelangte Sarcophag ihres
Vaters. |
The sarcophagus has
the same shape as that of her father, also in the |
|
, darunter den Grabschatz von
Juja und Tjuju, den Schwiegereltern Amenophis' III., im _____ von Kairo und |
: the treasures of Amenophis III's in-laws, Yuya and Tuya;(H90) |
|
; es ist Senmut, ursprünglich
ein Beamter des Amonstempels, der auf seiner Statue im Berliner _____ von
sich rühmt, seine Herrin habe ihn 'gross gemacht vor den beiden Ländern'
zum...(Er4) |
; in
this case he seems to have been a certain Senmut, who was originally an
official in the |
|
Papyrusfragment mit dem Plan
des Grabes von Ramses IV. (hinterer Teil) im _____ von Turin, ergänzt (zum Vergleich
unten Grundriß und Schnitt der entsprechenden Räume).(H90) |
Restored papyrus
fragment, now in the |
|
Sessel im _____ zu Leyden.(Er4) |
Chair in the |
|
Hölzernes Instrument im _____
zu Florenz.(Er4) |
Wooden Instrument in
the Museum at |
|
Der berümte Schatz des
Tutanchamon, der heute gleichfalls geschlossen im _____ zu Kairo aufgestellt
ist, |
The celebrated
treasure of Tutankhamun, which is now all together in the |
|
; von Belzoni gefunden, sind
sie heute im Britischen _____ ausgestellt, aber immer noch nicht
veröffentlicht. |
were found by Giovanni Battista Belzoni....(H90) |
|
Mehrfach in den Museen erhalten, z.B. Berlin 4734
(LDII, 130 gelb).(Er4FN) |
Many exist in the
Museums, e.g. |
|
Erst als durch die im 19.
Jahrhundert einsetzenden Ausgrabungen eine Fülle von Denkmälern in europäische
Museen kam, |
Only in the 19th century, when excavations were begun and an abundance of works reached European museums, |
|
Die Bildwerke jener Epoche sind
heute über die großen Museen der
Welt zerstreut. |
The sculptural works of their period are scattered all over the world in famous museums, |
|
Gesang und _____. Gelage.
Spiele.(Er4) |
Music and Song. Feasts. Games. |
|
Wo Hathor herrscht, da
herrschen Liebe, _____, Tanz und selige Trunkenheit, da(H90) |
Where Hathor rules, love, music, dance, and blessed intoxication are all present, and(H90) |
|
Die Kultstelle mit der
Speisetischszene wird zu einer Schilderung des Totenmahles erweitert, bei dem
auch _____ und Tanz nicht fehlen. |
The place of ritual, with the dining-table scene, becomes a representation of the funerary feast, from which music and dancing are not absent. |
|
Die _____ hat im Kultus keine
große Rolle gespielt, wenn auch später eine Harfe im Tempel sein mußte,(Er7) |
Music played no great part in the ceremonies, although later a harp was a necessary part of the temple property |
|
(146) _____ setzen, komponieren |
to set to music |
|
; die Bastet oder wie die
Griechen sie nennen, die Bubastis, ist ein Seitenstück zu der heiteren
Hathor, und Tanz und _____ sind ihre Freude.(Er7) |
Bast, or as the Greeks
called her, |
|
, die vor ihm musizieren, kann
man als seinen Harem ansehen, der seinen Herrn durch _____ erheitert.(Er7) |
who performed music before him may be regarded as the harem, who cheered their lord with music.(Er7) |
|
Sie sind halb Tiere und halb
Menschen und müssen die Götter durch _____ und Tanz erfreuen oder auch(Er7) |
They are half animal and half human, whose duty is to amuse the gods with music and dancing or(Er7) |
|
Gelage mit Tänzerinnen und
_____.(Er4FN) |
Feast with music and female dancers. |
|
, über Landwirtschaft und
Handwerk, Festgelage und _____, Spiel und Sport, aus den Darstellungen der
Gräber. |
--their farming and handiwork, parties and music, games and sport--comes from their tombs.(H90) |
|
Sängerinnen beim Tanz:.... Sänger zur _____:.... Harfe des a.R.(Er4FN) |
Female singers at the dance. O.E.:.... Singers with music -- O.E.:.... Harp Under the Old Empire.(Er4FN) |
|
, auch für die _____e
Unterhaltung des Herrschers zu sorgen.(Er4) |
hat to provide musical entertainment for the monarch.(Er4) |
|
In ihrer _____ waltet etwas
königlich-Frauliches fort, dessen... |
In its musical charm there is a regal feminine element, ...of which... |
|
Aus dem Grab einer _____ |
from the tomb of a female musician |
|
_____nen und Tänzerinnen |
female musicians and dancing-girls; dancers and musicians |
|
, das ihr als kultische
"Sängerin" und _____ im Chor des Amuntempels zusteht.(H90) |
, which indicates her status as a songstress in the cult of Amun.(H90) |
|
Drei _____nen mit Standharfe,
Laute und Doppelflöte. |
three female musicians with a harp, a lute and a twin-flute. |
|
_____nen leiten die Feier mit
Harfenklang, Lautenmusik und Handpaukenschall ein, dazu |
Girl musicians inaugurate the festival by playing on harps, lutes and hand-drums, while |
|
Gastmahl. Gastmahl, mit _____nen und Tanzerinnen.(Er4) |
Feast, with Musicians and Dancing Girls. |
|
(G) Deutschland kann darauf
stolz sein, daß es _____ wie Bach, Beethoven und Brahms hervorgebracht hat. |
(G) |
|
(CC) Musik- und Tanzszene |
(CC) music and dance scene |
|
(151) _____er Fußboden |
floor-mosaic, tessellated pavement |
|
die _____e Glasmalerei |
stained glass painting |
|
Das _____ war im wesentlichen
nur Sache der Priesterinnen, die(Er7) |
In general the musical performances were left to the priestesses, who(Er7) |
|
Fast jede Dame dieser Zeit musiziert mit dem Sistrum vor dem
schönen Antlitz des Gottes.(Er7) |
Almost every lady performed with the sistrum before the beautiful countenance of the god.(Er7) |
|
Die Amtspflichten dieser
Gottesweiber bestehen freilich nur darin, daß sie vor dem Gotte _____,
aber(Er7) |
The duties of these divine wives consisted only of performing music before the god, but(Er7) |
|
; seine Diener sorgen für seine
Speisung und die Frauen, die vor ihm _____, kann man als seinen ... ansehen, |
His servants provided his food, while the women who performed music before him may be regarded as the….(Er7) |
|
Stellvertretend für alle
Jenseitswesen jauchzen im Amduat Paviane dem Sonnengott zu, _____ und tanzen
vor seinem Angesicht;(H90) |
In the Amduat, baboons acclaim the sun god in the name of all the creatures of the Beyond, making music and dancing before him, and(H90) |
|
'Laß vor dir singen und _____, wirf hinter dich alle Sorgen und
denke an die Freude, bis daß(Er4) |
'Let song and music be made before thee. Cast behind thee all cares and mind thee of pleasure, Till(Er4) |
|
Laß vor dir singen und
_____, wirf hinter dich alle Sorgen und denke an die Freude, bis dass(Er4) |
Let there be music and singing before thee, Cast behind thee all cares, and mind thee of joy, Till(Er4) |
|
_____er Engel |
(8) fr. ange musicien |
|
_____es Mädchen |
maiden playing a musical instrument |
|
Damengesellschaft und _____e
Mädchen, London |
Ladies' Party and
Young Female Musicians, |
|
Einige Reliefs der Djoserzeit
zeigen den König, ..., mit gestrafftem Körper und angespannten _____n. |
Several reliefs from the Zoser period portray the king ..., with taut body and muscles. |
|
und bei der Darstellung von
Menschen die sorgfältige Modellierung der Muskelstränge, des Schlüsselbeins
und der Gelenke, die |
On human figures the tendons of the muscles, collar-bone and joints are elaborately modeled, |
|
Musterfiguren im Stile des
d.R. Die nach einem ähnlichen Relief
in Berlin ergänzte _____ zeigt, dass(Er4) |
Specimen Figures in
the Style of the O.E. As in similar
relief at |