|
die Schilfmatten _____ |
which imitated reed mats |
|
..., daß die Form ein Tier mit
Hörnern und Schwanz nachahmt |
show that...imitated the form of an animal with horns and tail |
|
Sie ahmen Pflanzenstengel nach |
They represent single stems of plants |
|
, während man jetzt noch einmal
den gekrümmten Raum des Jenseits nachahmt.(H90) |
; the later Ramesside kings again imitated the crookedness of the Beyond.(H90) |
|
, welche roten Jaspis,
Lapislazuli und Türkise _____. |
, imitating red jasper, lapis lazuli and turquoise. |
|
und sie ahmten ihm mit wahrem Behagen nach, auch in Dingen, die so wenig nachahmungswert sind wie seine
schwer verständliche Orthographie.(Er4) |
; they delighted to imitate the customs of that time, even in undesirable ways, such as the difficult orthography. |
|
Das Wortspiel läßt sich deutsch nicht genau
_____. Der Name "das verkehrte
Wasser" auch Harr. I....(Er4FN) |
It is not possible to reproduce the pun in our translation. The name the "reversed water" is also found Harr. I, |
|
, in der Bemalung und der
strichhaften Wiedergabe von Zeichen und Figuren die auf Papyrus gemalte
Vorlage sehr getreu _____.(H90) |
, imitating precisely the signs and figures on the papyrus original. |
|
Der ägyptische Stil --...-- hat
sich überall da, wo er von Späteren _____ aufgegriffen worden ist, als ganz
unübertragbar erwiesen. |
The Egyptian style --...-- when later generations tried to imitate it proved to be quite untranslatable. |
|
als _____ |
as an imitation |
|
(169) betrügliche _____ |
pasticcio |
|
die höchst originelle _____ |
highly skilful imitation |
|
die von Matten pflanzlichen
Materials in Stein und Fayence _____ |
Imitation in stone and faience of the mats made of vegetable materials |
|
, und so oft uns auch kleine
und große _____en davon erhalten sind, so(Er7) |
, and many as are the copies of them that we possess, both large and small,(Er7) |
|
, vielleicht war er eine _____
des berühmten Steines Benben in Heliopolis, der eine ähnliche Gestalt
hatte.(Er7) |
; possibly it was a
copy of the celebrated Benben stone at |
|
vermöge des menschlichen Spiel-
und _____es |
by virtue of man's innate urge towards artistic style and imitation |
|
und sie ahmten ihm mit wahrem
Behagen nach, auch in Dingen, die so wenig _____ sind wie seine schwer
verständliche Orthographie.(Er4) |
; they delighted to imitate the customs of that time, even in undesirable ways, such as the difficult orthography. |
|
Da kommen meine _____n, um mich
zu besehen, doch wenn meine Schwester mit ihnen kommt, so(Er4) |
My neighbors come to visit me Yet if my sister came with them,(Er4) |
|
, die Einwohner einer Gegend
hatten ja immer nur auf zwei Seiten _____n, mit denen sie in Berührung kamen, |
; the inhabitants of one district had neighbors on two sides only,(Er4) |
|
; er war der obskure Gott einer
kleinen Stadt und schon seine nächsten _____n, die Leute von Hermonthis, |
He was the obscure god of a small town, and even his nearest neighbors, the people of Hermonthis, |
|
, so daß sich die Kuhgottheit
ihrem _____n, dem Horus von Libyen, als Mutter ebenso anbot wie im ... die
Isis. |
the
cow-goddess is presented as...mother of her neighbor, the Horus
of Libya, just as |
|
, so sind das alles Dinge, die
man sonst seinem _____n, dem Min von Koptos, dem Schützer der ... nachrühmt. |
, these are all things which are said in extolling his neighbor, Min of Koptos, the guardian of....(Er7) |
|
Dhutmose unternahm ausser der
schon erwähnten Eroberung Nubiens noch einen zweiten Feldzug seine nördlichen
_____.(Er4) |
Thothmes,
besides his conquest of |
|
, daß ihre nördlichen _____n
eine Kultur besitzen, die der ihrigen nicht viel nachsteht.(Er4) |
that their northern neighbors possessed a civilization nearly equal to their own.(Er4) |
|
, während die Fessel der
südlichen _____n mit einer Binselblüte abschliesst.(Er4) |
, those of the south with one whose end was formed of the flowering rush.(Er4) |
|
, deren jeder nach alter
deutscher Art auf seinem Hofe sitzt und sich nach Möglichkeit seine _____n
von Halse hält--(Er4) |
(peasants)
like those of |
|
und 'der Wäscher, der auf dem
Damme wäscht, als _____ des stromaufschwimmenden Krokodils' ist(Er4) |
"The washer, he who washes on the dyke, Neighbor to the crocodile as he swims up stream," is(Er4) |
|
, und die 'Tribute', die ...,
sind gewiß freiwillige Geschenke an den mächtigen _____ gewesen.(Er4) |
, and the supposed tributes ... were really voluntary presents which they sent to their mighty neighbor.(Er4) |
|
, daß es nichts im Körperbau
der Ägypter gebe, was sie von ihren afrikanischen _____n abzusondern zwinge, |
that nothing exists in the physical structure of the Egyptian to distinguish him from the native African, and(Er4) |
|
(G) bemühen, unsere Gegner
davon zu überzeugen, daß die Deutschen mit allen ihren _____n in Frieden und
Freundschaft leben wollen.' |
(G) to convince our adversaries that the Germans wish to live with all their neighbors in peace and friendship. |
|
Jeder Gau hatte seinen
Hauptgott und seine eigenen Traditionen, mit seinen _____n lebte er oft in
Haß und wenn |
Each district or province had its chief god and its own traditions; the inhabitants were often at war with their neighbors, and when(Er4) |
|
Zweifel, daß die Ägypter
besonders in ihrer späteren Zeit in regem Verkehr mit ihren nördlichen _____n
gestanden haben.(Er4) |
Doubtless the Egyptians of later times (1500 BC) had much intercourse with their northern neighbors;(Er4) |
|
, während die Ägypter selbst
mehr und mehr von ihren kanaanäischen _____n beeinflußt wurden.(Er4) |
, whilst the Egyptians themselves were influenced more and more by their Canaanite neighbors.(Er4) |
|
Ein anderes Kennzeichen, durch
das sich Völker von ihren _____n, die Beschneidung, war bei den Ägyptern wohl
auch von jeher in Gebrauch, doch wüsste ich nicht, daß(Er4) |
Circumcision was also practiced from the early times by the Egyptians, yet probably they did not attach so much importance to this curious custom as(Er4) |
|
; er wurde ein irdischer
Herrscher wie seine _____n, die Könige von Mitani und Babylonien.(Er7) |
; he became a human
king like his neighbors, the kings of |
|
, seinen _____ (Mendes)
vertritt eine Fischgöttin, "die erste der Fische", |
; the neighboring nome of Mendes has a fish-goddess, the 'first of the fish'; |
|
Die ägyptische Religion in den
Nachbarländern.(Er7) |
The Egyptian religion in Adjacent Countries. |
|
, denn bei der geringen
Fruchtbarkeit aller seiner Nachbarländer entwickelte sich in diesen erst
bedeutend später eine Civilisation als in Ägypten.(Er4) |
, for the neighboring
countries were far less fertile than |
|
, immer neu durch fast vier
Jahrtausende hin eine überreiche, allem _____n blendend überlegene materielle
Kultur entfaltend, |
, for nearly 4,000 years they developed a prosperous material civilization infinitely superior to that of all neighboring countries, |
|
Als infolge politischer
Verhältnisse ihr _____ Theben aus einer Landstadt zur 'hundertthorigen'
Hauptstadt des ganzen Reiches wurde, da(Er4) |
Owing to political
circumstances, the neighboring town of |
|
in der _____ |
adjoining, nearby |
|
in nächster _____ |
in close vicinity |
|
der in unmittelbarer _____ der
Grabanlage Mentuhoteps II angelegte Terrassentempel. |
the terraced temple which was built very close to the tomb of Mentuhotep II |
|
-- und zwar um mehr als ein
Jahrtausend eher, als ähnliche Vorstellungen in der _____ laut werden -- |
-- more than a thousand years before similar ideas became prevalent in neighboring countries -- |
|
; sie bleiben in der _____ des
Tempels und führen etwa zu einem zweiten Tempel der Stadt.(Er7) |
; they remained in the neighborhood of the temple, and made their way perhaps to a second temple in the town. |
|
, an dem der Ägypter ein Grab
oder zumindest eine Stele in der _____ des Gottesbildes und seines Tempels
errichten möchte, um Jahr für Jahr...zu....(H90) |
, where the living erected tombs, chapels, or small stelae in the vicinity of Osiris's temples, in order to be present at the god's Mysteries, the yearly festival at(H90) |
|
, als "Neith von Libyen
(Thnw), als sei sie das Oberhaupt dieses _____es, mit dem Niltalbewohner zu
allen Zeiten in Streit lebten: |
, as 'Neith from Libya' as if she were the chieftainess of this neighboring people with whom the inhabitants of the Nile Valley were at all times at war. |
|
Die Decke bildet die Form von runden Holzstämmen nach. |
The ceiling reproduces the form of round tree-trunks. |
|
; man hat dabei auf einer Unterlage aus Holz die typische Gestalt des
Gottes in fruchtbarer Erde nachgebildet
und mit Getreidekörnern besät, deren |
These consisted of a wooden base in the form of the god's silhouette covered with fertile soil and sown with grain, the green shoots(H90) |
|
genaue _____ |
facsimile |
|
_____en des Weltgebäudes |
models of the structure of the cosmos |
|
Mumien oder _____en von solchen |
mummies or models of them |
|
die stiliserte _____ |
a stylized representation |
|
war die _____ einer Treppe |
represented a staircase |
|
die verkleinerte _____ |
a small-scale imitation |
|
, die, wie man mit
Wahrscheinlichkeit vermutet hat, _____en berühmten Sonnentempels sind,(Er7) |
, which have been supposed, with some degree of probability, to be copies of the celebrated temple of the sun, |
|
; zum Ritual gehört auch eine
_____ der Schlangengestalt aus Wachs, die man bildhaft an Stelle des Apophis
zerstückelt und verbrennt.(H90) |
The ritual included a wax imitation of the serpentine fiend, which was to be dismembered and burned in place of Apophis.(H90) |
|
So entgeht uns auch die
Möglich, originale Königskronen in den Grabschätzen zu finden, wir kennen sie
nur aus Darstellungen und
_____en.(H90) |
Since we do not find original crowns among the royal funerary treasure we must rely on wall paintings & copies. |
|
und daß sie auch die Blüte der
Wasserrose bei deren _____ in
Fayencebechern mehr und mehr in die des Papyros übergehen ließen. |
and that in depicting water-lily blooms on faience cups, they tended more and more towards the shape of the papyrus bloom. |
|
(heute größtenteils zerstört,
aber zum Teil durch _____en
ersetzt). |
(now for the most part destroyed, but in part replaced by imitations). |
|
, sondern selbst noch unter den
letzten nationalägyptischen Fürsten der 30 Dynastie eine unverächtliche _____
auch der Künste einsetzen konnte, |
, but also under the last Egyptian rulers of the thirtieth, a by no means despicable late flowering of the arts took place, |
|
der am Ende des 12 _____en
Jahrhunderts lebende Schriftsteller |
the writer who lived at the end of the 12 century AD. |
|
je _____ |
according to the way that, according as, depending on (how), as the case may be |
|
N____ bisher nur die
oberirdischen Kulträume mit Malerei oder meist mit bemaltem Relief
ausgeschmückt waren,(H90) |
(H90) ????? |
|
N____ der materielle Drang gestillt
war, kam der Zweifel und die Frage |
Once the material impulse was stilled, there arose doubts and heart-searchings |
|
Bald _____ der Nil etwa unter
dem 17. Grad nördlicher Breite bei Chartum seinen letzten grossen Nebenfluß,
den 'blauen Nil', aufgenommen hat,(Er4) |
The Nile receives its
last great tributary, the Blue Nile, near |
|
: die Toten wünschen sich,
teilzuhaben an den Speisen von Altar des Gottes, _____ der Gott sich daran
befriedigt hat.(Er7) |
The dead desired to share in the food from the altar of the god, after the god had satisfied himself therewith. |
|
N____ der Kern der Stadt
zerstört war und sie durch die Verlegung der Residenz nach Unterägypten ihre
Bedeutung eingebüßt hatte, ist sie allmählich mehr und mehr verödet.(Er4) |
When the seat of
government was removed to |
|
Erst _____ die Fürsten in
diesen gewiß sehr zierlichen, aber für unser Gefühl ebenso(Er4) |
When the princes had expressed their admiration of the young king in this pretty but in our opinion(Er4) |
|
, _____ ihre Häuptlinge schon
längst eine dominierende Rolle im Staate eingenommen hatten.(Er4) |
, whose chiefs had already played a powerful part in the state.(Er4) |
|
'Wenn du zum Wasser sprichst:
komm auf den Berg, so kommt der Ozean hervor, gleich _____ du gesprochen
hast.(Er4) |
"When thou didst command the water to cover the mountain, the ocean obeyed immediately. |
|
, _____ er ihr nahegekommen war |
when he had come near to her |
|
NN ist aus seinem Krug
hervorkommen, _____er in seinem Krug geschlafen hat |
NN has come forth from his pot having slept in his pot |
|
N____ er geräuchert und das
Allerheiligste mit dem Duft des Weihrauchs erfüllt hat,(Er7) |
After he had offered incense and had filled the holy of holies with perfume,(Er7) |
|
, _____ er die Gestalt ihres
Gatten angenommen hatte |
when he had taken the form of her husband |
|
'Sie jammern um Re und klagen
um den Größten Gott, _____ er an ihnen vorbeigegangen ist.(H90) |
'They shout to Re, wailing to the great god After he has passed them.(H90) |
|
Bei dem Feste bespie derselbe
König 'sein Auge _____ es von seinem Bezwinger geraubt worden war'.(Er7) |
At the festival the same king spat on 'his eye after it had been seized by him who had subdued him.'(Er7) |
|
, _____ man diese Schriften
eine Weile lang 'Jenseitsführer' genannt hat.(H90) |
, which replaces the earlier name, 'Guides to the Beyond.'(H90) |
|
; es war der Osiris, den man so
erhob, _____ man an den Tagen vorher sein Begräbnis dargestellt hatte. |
It was Osiris who was thus raised up, after a representation of his burial had been acted on the previous day. |
|
'Diese Göttin aber kehrte
zurück, _____ sie die Menschen in der Wüste getötet hatte.(Er7) |
'This goddess, however, returned after she had slain the men in the desert.(Er7) |
|
'Dann kam diese Göttin zurück,
_____ sie die Menschen in der Wüste getötet hatte'.(H90) |
'The goddess then returned After killing the humans in the desert.'(H90) |
|
, was denn aus diesen guten
Dingen geworden sei, _____ sie vor dem Gotte ihre Zeit lang gelegen
hatten.(Er7) |
what can have been done with these good things after they had lain the correct time before the god.(Er7) |
|
; an sie sind, '_____ sie
gerichtet wurden im Westen', die 'Feinde' verschiedener Götter gefesselt, um
ihre Bestrafung zu erwarten.(H90) |
Bound to them are the enemies of various divinities, condemned in the west' and waiting their final punishment. |
|
N____ wir über Re als Sonne in
Kapitel 6 gesprochen haben, soll jetzt vom Herrscher der Tiefe des
Totenreiches die Rede sein.(H90) |
Having followed Re as the sun, he must now turn to the sovereign of the depths of the Realm of the Dead.(H90) |
|
, sondern verbinden sich in
einer ganz besonderen Weise, über die ägyptische Theologen des Neuen Reiches
immer wieder nachgedacht haben.(H90) |
They are joined in a specific manner, which gave the theologians of the NK considerable food for thought.(H90) |
|
, die Griechen und Römer in
_____e Verwunderung versetzte und die ... Veranlassung zum Grübeln gab |
, which excited the thoughtful admiration of the Greek and Romans and has been the cause of much pondering... |
|
Der besondere, ungewöhnliche
_____, den die Sonnenlitanei darauf legt, daß(H90) |
The stress of the Litany of Re, that(H90) |
|
Zur preußischen Expedition C.R.
Lepsius, TITLE, Berlin 1849-1850 (verkleinerter _____ Genf 1972-1973), dazu
die von E. Naville herausgegebenen Textbände Leipzig 1897-1913 (_____ Genf
1975).(H90FN) |
The drawings of C.R. Lepsius's Prussian expedition were published in TITLE
(Berlin, 1849-1850; reprint, Geneva, 1972-1973), with the text volumes edited
by |
|
Das Material seiner Expedition
findet sich auch in: Ippolito Rosellini, TITLE, Pisa 1832-1844 und
verkleinerter _____ Genf 1977. |
The expedition's materials are also available in Ippolito Rosellini, TITLE (Pisa, 1832-1844; reprint, Geneva, 1977).(H90FN) |
|
Der besondere, ungewöhnliche
_____ mag zunächst überraschen.(H90) |
The stress takes us to the very(H90) |
|
, daß die gesamte Mannschaft
die Arbeit niederlegt, um ihrer Forderung nach pünklicher Bezahlung _____ zu
verleihen.(H90) |
that all the workers put down their tools and demanded that they be paid punctually. |
|
...sie mit allem _____ davor gewarnt |
there must be a direct warning |
|
, so steht vor diesem Namen mit besonderem _____e der Titel 'Sohn
des Re'.(Er4) |
, the title 'Son of Re' was placed with special significance before this name, e.g.(Er4) |
|
Viermal ertönt mit _____ der Ruf 'ich bin rein'--das
braucht es, um 'den Verstorbenen von allen bösen Handlungen zu befreien, die
er begangen hat', wie(H90) |
'I am pure!' Four times this simple cry echoes through the Hall of Justice, and this is sufficient for the deceased 'to be purged of all the evil he has done,' as(H90) |
|
ist längst ebenso _____
widerlegt wie |
has been as thoroughly demolished as |
|
Daß sich aber die wertvollsten
Schätze noch an Ort und Stelle befinden, gefährdet und von Verfall
bedroht--darauf will dieses Buch _____ hinweisen.(H90) |
However, the most valuable treasures are still in the Valley, where they are seriously endangered, and the emphasis of that danger is one of the purposes of this book.(H90) |
|
Es verdeutlicht am reinsten und
_____en den strengen, linearen, auf eine absolute Form ausgerichteten
ägyptischen Gestaltungswillen, |
It illustrates in a clear and most emphatic manner the inclination of the Egyptian artist to strict linear treatment, his tendency towards formalism, |
|
, mit dessen Gestaltung König
Ramses seinem bestimmend fortwirkenden Namens vorgänger nacheiferte, |
, in the building of which Ramses sought to rival his predecessor of the same name whose influence was still strong, |
|
, weil sie offenbar _____
angerührt und aufgetragen wurden.(H90) |
; the colors were apparently prepared and applied consecutively rather than simultaneously.(H90) |
|
Sie sieht genau, wie die Welt
entstanden ist, und wie die Götter sie _____ regiert haben.(Er7) |
; the manner in which the world originated becomes clearly defined, and also the order in which the gods reigned. |
|
, in dem die Götter _____
regierten, die modernen Gelehrten haben sie mit dem obligaten
'Steinzeitalter' ausgefüllt--(Er4) |
, in which the gods reigned; the learned men of modern times call the same period 'the stone age;'(Er4) |
|
; das Ägypten des letzten
Jahrtausends, das _____ von Libyern, Aethiopen, Assyrern, Persern, Griechen
und Römern beherrscht wird, ist ein zu eigen geartetes, also dass(Er4) |
; the constitution of
the |
|
, daß rote Skizze, nochmaliger
Vergleich mit der Vorlage und schwarze Reinzeichnung _____ vom gleichen
Künstler ausgeführt wurden.(H90) |
that the same draftsman drew the red sketch and the black corrected version after comparison with the draft versions.(H90) |
|
Vor dem Boote des Ti ein _____,
dessen Mannschaft |
In front of Ti's boat is another, he crew of which |
|
, wenden sich mit ... gegen die
beiderseits auf ihren _____
herangleitenden Jäger |
turn with ... towards the hunters approaching from either side in their boats |
|
; er speert aus seinem _____ heraus Fische. |
, who is spearing fish from his boat |
|
Ziehen eines Leichenschiffes
durch Treidelnde und durch _____:
L.D. II, 101b.(Er4FN) |
The towing of a funerary vessel by towlines and by small boats: L.D., ii. 101b.(Er4FN) |
|
ruht der Sarg in einem _____ |
the coffin rested on a bier |
|
Ti fährt im _____ im Papyrusdickicht, das einen Nilarm säumt |
Ti is in a boat which
is traversing a papyrus thicket on the bank of an arm of the |
|
Im _____ links beugt sich
ein nacktes Mädchen nieder, um eine Wasserrose zu pflücken. |
In the boat on the left a naked girl bends down to pluck a water lily. |
|
, weil er ja, wenn er hinten in seinem _____ stehend
"staakt", den Kopf wenden muß.(Er7) |
, because he was forced to turn his head when he stood aft punting his boat.(Er7) |
|
Der Vogel, der W. II. 104...108
vorn im _____ sitzt, mag als
Lockvogel gedient haben.(Er4FN) |
The bird sitting in the bow of the boat, W., ii. 104, 108, may serve as a decoy bird.(Er4FN) |
|
Nicht weil es uns -- den
fremden _____en -- etwas geschenkt hätte. |
Not because |
|
, ist dem Baueifer der
Weltmachtzeit und der Verständnislosigkeit später _____en zum Opfer gefallen,
welche die Bildwerke als |
, was plundered by the later generations of the New Empire period, who in their fury to build and their ignorance |
|
Die Legitimität seiner
Instinkte und Werke hat seinen Wesensäußerungen --...-- bei den _____en den
Ruf klassischer Gültigkeit eingetragen. |
The conformity to rule of its instincts and works gained for its creations-- ... the reputation among succeeding generations of a classical validity. looked upon existing structures as |
|
die göttliche _____ |
the divine succession |
|
, die sich in seiner _____
rings um das Mittelmeer entfalten sollten. |
who subsequently dwelt
on the shores of the |
|
, daß zuweilen der Sohn der
Tochter in erster Linie zur _____ berechtigt gewesen sei,(Er4FN) |
that the sons of the daughters were sometimes considered heirs-presumptive;(Er4FN) |
|
, die nach den inneren Wirren
des 9. Jahrhunderts v. Chr. die geistliche und westliche _____ der
Hohenpriester antreten und(H90) |
, who took over the worldly and spiritual roles of the high priests after the chaos of the ninth century BC, and |
|
Wann dieser Sohn dem Vater im
Amt nachfolgte, ist nicht genau
anzugeben.(H90) |
(H90) ????? |
|
Ein Trupp von königlichen
Verwandten, königlichen Kindern und Fürsten schreitet voran, ein anderer folgt nach; |
A company of royal relatives, royal children and princes, precede the king, others follow;(Er4) |
|
Was die _____en, unter dem
Namen Hyksos bekannten fremden Unterdrücker nicht verwüstet haben, |
What the following rulers, foreign oppressors known as the Hyksos kings, did not destroy, |
|
wie der plastischen Behandlung
das meiste von alledem, was die _____e, ungeheuer tätige Weltmachtepoche auf
diesen Gebiete geleitet hat. |
and their plastic treatment, the works of this kind produced in such surprising quantity during the following period of the New Empire. |
|
Dieser erste Pyramidenbau wurde
zum weithin sichtbaren Wahrzeichen der Totenstadt von Memphis, von den
_____en Anlagen nicht übertroffen.(H90) |
This first pyramid
thus became a symbol of the necropolis at |
|
In Hinblick darauf, daß..., sei
die _____e Beschreibung des Tempels mit den...Teilen begonnen. |
In view of the fact that..., we will begin by describing the parts.... |
|
, wie sie die _____e Generation
des Cheops aus den reichen Möglichkeiten der 3. Dynastie und der Zeit des
Snofru herausbildete. |
, such as was developed by the succeeding generation of Cheops, utilizing the wealth of opportunities opened up by the IIIrd Dynasty and the age of Snefru. |
|
An Namen und Werk jenes Mannes,
..., ..., knüpft sich die Verehrung aller _____en Geschlechter |
The name and work of that man ..., ..., have been venerated by all succeeding generations |
|
von _____en Königen |
of later kings |
|
Erst in der _____en Regierungszeit
des Cheops, in der Planung des königlichen Bauleiters Hemiûm und seines
Stabes;(H90) |
Only in the reign of Cheops...under the direction of the royal architect Hemiun and his staff |
|
Erst in der _____en
Regierungszeit des Cheops findet die Pyramidenanlage des AR ihre endgültige,
vierfache Gestalt.(H90) |
Only in the reign of Cheops did the whole complex reach its ultimate fourfold form. |
|
die _____en Reliefszenen |
the following scenes from reliefs |
|
So macht sich bei den mit
enganliegendem Gewande wie nackt gebildeten Statuenliebern äthiopischer und
_____er Zeit ein Körpergefühl geltend, |
With the close-fitting draperies, giving the impression of nudity, of sculptured bodies of the Ethiopian and following periods, a feeling for the human body appears |
|
ihre _____ |
their successors |
|
In einer ihm in den Mund
gelegten Königslehre hat sein Sohn und _____, der erste Sesostris, die
düstere Erfahrung jener Tage zusammengefaßt: |
In a treatise on kingship, his son and successor, Senusret I, attributes to him the following melancholy comment on those times |
|
Der berühmte Kopf stellt gewiß
Sesostris III. und nicht seinen Sohn und _____ Amenemhet III dar. |
This famous head certainly represents Senusert III and not, ..., his son and successor Amenemhet III. |
|
Merit-Amon war als Tochter
Thutmosis' III zugleich Gemahlin seines Sohnes und _____s Amenophis'. |
Merit-Amon was a daughter of Thutmosis III and at the same time the wife of his son and successor Amenophis. |
|
Der _____ Haremhabs, Ramses I.,
gelangte offenbar erst in hohem Alter zur Herrschaft und(H90) |
Haremheb's successor, Ramses I, assumed the crown at an advanced age, and(H90) |
|
Die _____ Haremhêbs, die Könige
der neunzehnten Dynastie, suchten die frühere Machstellung Ägyptens wieder zu
erlangen, aber(Er4) |
The successors of Haremheb, the kings of the 19th dynasty, sought to re-establish the Egyptian power, but(Er4) |
|
Sein Sohn und _____ Merenptah
kehrt zur geraden Achse zurück, beseitigt auch die leichte Verschiebung, die |
Ramses II's son and successor, Merneptah, revived the single straight axis, removing the slight shift(H90) |
|
Dagegen erhalten die
Gemahlinnen seiner beiden _____ Ramses I. und Sethos bereits Gräber im Tal
der(H90) |
The queens of his successors Ramses I and Sety I were favored with tombs in the Valley of the(H90) |
|
Im fünften Jahre Merenptahs,
des vierzehnten Sohnes und _____s Ramses' II., waren grossen Scharen
jener.... |
In the fifth year of Merneptah, his fourteenth son, who succeeded him, hordes of...were(Er4) |
|
Ihr _____ Sethnacht, der
Begründer der 20. Dynastie, hat diesen unfertigen Teil übernommen und(H90) |
Her successor, Sethnakht, founder of Dynasty 20, appropriated the third part of her tomb and(H90) |
|
Hatschepsuts Mitregent und
_____ Thutmosis III. ist mit solchen Privilegien weitaus zurückhaltender
gewesen, |
Hatshepsut's coregent and successor, Tuthmosis III, apparently did not grant similar privileges.(H90) |
|
Von prominenten Pharaonen
ruhten hier außer dem Eigentümer des Grabes seine beiden _____ Thutmosis IV.
und Amenophis III., dazu Merenptah,(H90) |
Resting here, aside from the owner of the tomb, were his two prominent successors Thuthmosis IV and Amenophis III, as well as Merneptah,(H90) |
|
, die seine unmittelbaren _____
Tutanchamun und Aja zu sehr provisorischen Gestaltungen des...Grabes bewog, |
; his immediate successors, Tutankhamun and Aye, resorted to highly provisional changes in the...tomb,(H90) |
|
Als treuer 'Sohn' vollzieht der
_____ das Begräbnisritual, zu dem vor allem...gehört.(H90) |
The successor, as a loyal son, performs various funerary rituals. The most important consists in....(H90) |
|
, daß die Unternehmungen des
kräftigen Herrschers und seiner großen _____ der 12. Dynastie...sind |
that the activities of this mighty ruler and his great Twelfth Dynasty successors were |
|
drei der _____ des Djoser |
three of Zoser's successors |
|
Er ist schon zu Zeiten späterer
_____ des Königs fast ganz abgetragen worden. |
This was almost completely demolished during the reigns of late successors. |
|
: der Pharao konnte nicht mehr
ausschließlich der Herr der beiden Ägypten sein, der _____ des Horus;(Er7) |
; the Pharaoh could no
longer be exclusively the lord of the two |
|
Schon in den Bildwerken des
_____s des Chefren, Mykerinos, wandelten sich allmählich Form und Ausdruck. |
; the artistic genius moves on, and already in the statues of Mycerinus, Chephren's successor on the throne of the |
|
Die Namen seiner _____ auf dem
Thron der Pharaonen, Cheops, Chefren und Mykerinos, sind |
The names of his successors on the throne of the pharaohs -- Cheops, Chephren and Mycerinus -- have |
|
Ähnlich muß man sich die
Grabbauten von Psammetich I. und seinen _____n in Sais vorstellen, die uns
Herodot beschrieben hat.(H90) |
One must suppose that
the complexes of Psamtek I and his successors in |
|
, das Grab des Königs Aja
(Eje), des _____s von Tutanchamun.(H90) |
, the tomb of Pharaoh Aye, the successor of Tutankhamun.(H90) |
|
Aber auch ihre _____ haben
Grossartiges hierin geleistet und wenn keiner von ihnen Chufus und Cha'frê's
Riesenwerke erreicht hat, so(Er4) |
Their successors also built magnificent tombs, and if none of them vie with those of Khufu and Khafre,(Er4) |
|
Zugleich wurde die
Thronbesteigung des _____s verkündet, die jedes Mal den Anbruch einer neuen
Zeit,(H90) |
Immediately thereafter the accession of his successor was reported; a new era was begun,(H90) |
|
Diese _____ waren Dhutmose II.
und seine Schwester und Gemahlin, die Königin Ha'tsepsu.(Er4) |
Thothmes II. and his sister-consort, Queen Hatshepsut, who succeeded him.(Er4) |
|
Bei dem plötzlichen Tode des
jungen Königs hat der Priester Eje, der sein _____ wurde, und |
After the premature death of a young monarch, the priest Ay, who succeeded him and pharaohs, a gradual change in form and manner of expression may be noted. |
|
, denn auf seinem Throne sitzen
als _____ die Könige von Ägypten.(Er7) |
, for it is on this
throne that the kings of |
|
, aber auch Burton, Wilkinson und
l'Hôte haben weit bessere Arbeit geleistet als ihre unmittelbaren _____.(H90) |
, but even Wilkinson, |
|
, und auch von seinem ältesten
Sohn Aapehti, den er als _____ aufzubauen suchte, hören wir nichts mehr.(H90) |
and Paneb's eldest son, Aaphti, whom he had groomed with a view to the succession, disappeared from the sources.(H90) |
|
, und vollends bei König Snefru
und seinen _____n werden die Ansetzungen ganz haltlos.(Er4) |
; and the various dates suggested for King Snofru and his successors are quite endless.(Er4) |
|
Die fortgesetzte Erweiterung
des Bildprogramms läßt sich noch einmal in der 20. Dynastie, bei Ramses III
und seinem _____n, deutlich greifen.(H90) |
The further expansion of the pictorial cadre of divinities is visible in Dynasty 20 in the tombs of Ramses III and his successors.(H90) |
|
Mit den _____n Mentuhotep
Sanchkarê und Mentuhotep Nebtauirê endet die elfte Dynastie. |
With his successors Mentuhotep Sanchkarê and Mentuhotep Nebtauirê the 11th Dynasty comes to an end. |
|
des unter seinem _____
behelfsmäßig als Ziegelbau vollendeten Taltempels |
of the valley temple completed in brick by his successor |
|
, der in den späten Jahren
Ramses' II. und unter dessen _____ Merenptah die 'rechte Seite' der
Arbeiterschaft befehligte;(H90) |
????? |
|
Von den _____n des Königs
Djoser ist fast nichts überliefert, |
Of the successors of King Zoser there is hardly any record; |
|
: der von Sethos I in Abydos an
Stätte errichtete, von seinem _____ Ramses II. vollendete Tempel und |
: the temple erected
by Sethos I on a site at |
|
Von seinen _____n hören wir
wenig, von den nächsten kennen wir noch die Gräber und die Namen,(Er4) |
Of the kings who immediately succeeded Pepy we know little, though their tombs and names yet remain with us; |
|
Von den neun gleichnamigen
_____n Ramses' III., die zum Teil noch seine Söhne waren, wissen wir nur sehr
wenig;(Er4) |
We know very little of the nine kings who succeeded Ramses III. They all bore the name of Ramses, and were some of them his sons.(Er4) |
|
, während sein Sohn Horus
nach...zum _____ seines Vaters Osiris, zum Herrscher über ... bestimmt wird. |
His son Horus, after..., is appointed to succeed his father Osiris and to hold sway over.... |
|
|
Diese neue Art der Bestattung
im Tempelhof wird wenig später in Theben _____, wo(H90) |
This temple burial was
taken up in |
|
Der Herzensstarke, der seiner
Laune nicht nachgibt, wird Herr
seiner selbst und ein Herr über |
The brave man who does not yield to his whims, will be master of himself and a master of |
|
; sie zeigen, daß dies Volk
eine der ägyptischen _____e Hieroglyphenschrift hatte, während(Er4) |
show us that this nation wrote in hieroglyphics something like the Egyptian, but that(Er4) |
|
Das immer wieder dargestellte,
auch in Ton und Stein _____e Schiff ist das Gefährt, das(H90) |
A ship dominates these paintings (ship occur also in day and stone); it(H90) |
|
Hier ist Horus, der _____e Sohn
und Erbe des Ermordeten, Überwinder des Feindes und Urbild des
Drachentöters,(H90) |
Horus, Osiris's posthumous son and heir, assumes the role of conqueror and dragon killer, and(H90) |
|
, als monumentale 'Sternuhren',
die jedoch schon um Jahrhunderte _____;(H90) |
as monumental 'star clocks,' which were, however, centuries out of date;(H90) |
|
-- es war kein Gegenstand, dem
die Phantasie des Volkes gern nachging.(Er7) |
; it was not a circumstance on which the imagination of the Egyptians loved to dwell.(Er7) |
|
(kann) und dem für Altägypten so prägenden Gesetz von der
'Erweiterung des Bestehenden' _____.(H90) |
, in light of a simple law governing the architecture of the royal tomb: 'the extension of the existing.'(H90) |
|
, denen wir noch heute _____ können, dank jener
Totenliteratur, die in ... Menge auf uns gekommen ist.(Er7) |
(views) which we can comprehend today, thanks to their literature which has come down to us in ... abundance. |
|
(Y204) _____e Keramik |
scraped ware, "shaped ware" |
|
Auch die Verehrung des heiligen
Apis-Stieres ist schon für die 1. Dynastie _____. |
The sacred bull, Apis, is also known to have been worshipped as early as the Ist Dynasty. |
|
besitzt eine vor allem in
Unterägypten _____e Gruppe von Gräbern einen oberirdischen Ziegelbau |
, another type of tomb
has been discovered, predominantly in |
|
; ihr Vorhandensein wurde
neuerdings bereits in Bestattungen der 1 Dynastie bei Sakkara und Heluan,
also mitten im memphitischen Bereich, _____. |
; its
presence as early as the First Dynasty burials at |
|
Selbst an heute trotz ..., ...,
völlig sterilen Rändern des ägyptischen Fruchtlandes, die in
spätvorgeschichtlicher Zeit als Nekropolen benutzt wurden, mithin außerhalb
des normal bewässerungsfähigen Kulturlandes lagen, sind bei Ausgrabungen
Baumreste, ..., ..., _____ worden. |
The remains of trees, ..., ..., found in the desert borderlands have also been found in areas which in late prehistoric times were used for cemeteries. These areas clearly lay outside the limits of the irrigated and cultivated land in the late prehistoric period otherwise they would not have been used as cemeteries. Earlier they had been covered by forests, but had become denuded and remained so in spite of |
|
und die apokalyptische
Literatur der Gnosis und des frühen Christentums _____ beeinflußt haben.(H90) |
, and even lived on to influence early Christian gnostic apocalyptic literature.(H90) |
|
Weder die Sprache noch die
Rasse des unterworfenen Volkes erleidet durch solche Völkerstürme eine _____e
Veränderung.(Er4) |
Neither the language nor the race of the subject nation suffers permanent change from such violent incursions. |
|
, daß manche Bildwerke auf das
Kunstempfinden unserer Zeit eine tiefe, _____e Wirkung ausgeübt haben? |
that many of the sculptural works have exercised a deep and lasting influence on the artistic ideas of our own time? |
|
Dieses Denken vollzog sich auf
anderer, vom schürfenden Verstande her auf allein logischem Wege nicht zu
erreichender Ebene und in anderer Weise als das griechisch bestimmte _____e. |
This mode of thought achieved fulfillment by means different from those of post-Hellenic European thought based on Greek models, means which cannot be comprehended by timid souls who rely on logic alone. |
|
Vorher und _____ |
before and since |
|
Das Jenseits ist 'Verkehrte
Welt', in der Oben und Unten, Rechts und Links, Vorher und _____ vertauscht
sind, |
The Beyond is thus a world of confusion, where up and down, right and left, before and after are all reversed; a world without straight lines,(H90) |
|
(D) vorher und _____ |
(G) before and since |
|
In dieser...tritt uns die
ägpytische Kirche großartiger und glänzender entgegen als je zufor und je
_____.(Er7) |
In this...we find the Egyptian religion more magnificent and brilliant than it ever was before or after.(Er7) |
|
, kam doch sogar dreizehn Jahre
_____ Chetasar zu seinem ägyptischen Freunde zum Besuch und ward doch seine
Tochter eine der grossen Gemahlinnen des Pharao.(Er4) |
and thirteen years later Chetasar visited his Egyptian ally, and his daughter became one of the principal consorts of the Pharaoh.(Er4) |
|
, wie kaum je zuvor und so gut
wie niemals _____ in der ägyptischen Kunst. |
, hardly ever surpassed by earlier works and practically never by those of later periods of Egyptian art. |
|
, die es nun plötzlich zu einer
Blüte und Machtstellung gelangen lassen, wie es sie wohl nie vorher und
selten _____ erlebt hat.(Er4) |
; she now rose to such great prosperity and power as she had neither experienced before nor has since.(Er4) |
|
Aber als der König wohl nicht
lange ____ starb, konnte sein Sohn Sety II. sich nicht gegen seine inneren
Feinde behaupted, und(Er4) |
Soon afterwards the Egyptian king died; his son, Sety II., not being able to withstand his internal foes, there(Er4) |
|
_____ des Amarnastils |
echoes of Amarna style |
|
, unzutreffend und wesentlich
zum Ruhm des Reichsgründers erfunden, aber ein entfernter _____ einer
Volksüberlieferung, daß |
This story is probably unfounded and was invented to enhance the fame of the unifier of the two kingdoms, but it may contain an echo of a popular tradition that |
|
; gelegentlich sogar das
Nashorn, dessen ... und von dem in Jagdbildern im ... vage Vorstellungen
_____-- |
Vague representations of the rhinoceros are also to be found in the hunting-scenes of the.... |
|
Snofrus _____n |
Snofru's successors |
|
Dabei lassen entsprechende
Szenen der 20. Dynastie sogar ihre Geschlechtsteile fort, damit sie keine
_____n und Erben zeugen, ihre Name und jede Erinnerung an sie sollen
ausgelöscht sein.(H90) |
Certain scenes from Dynasty 20 even omit their genitalia, indicating that they are denied descendants and heirs. Their names and all memory of their very existence is to be obliterated.(H90) |
|
Aber dieser _____ des
Sonnengottes ist trotz seiner gottlichen Natur zugleich auch Privatmann.(Er7) |
This descendant of the Sun-god was also however, in spite of his divine nature, a private individual;(Er4) |
|
und dessen _____n die
Buschmuriten des Mittelalters waren.(Er4) |
, whose descendants were the Bashmurites of the Middle Ages.(Er4) |
|
Er war vermutlich ein _____
eines Bekenchons, der unter Amenophis III. Hoherpriester des Amon gewesen
war, |
He was apparently successor of another Bekenkhons, who was high-priest of Amon under Amenophis II.,(Er7) |
|
, hier hatte der Sonnengott als
König geherrscht und gekämpft und noch immer sassen seine _____n auf dem
Throne Ägyptens.(Er4) |
, where the sun-god ruled and fought as a king, and where his descendants still sat on the throne?(Er4) |
|
...sollen weniger dem _____n
aus dem Leben der Verstorbenen erzählen, als vielmehr |
were not so much to inform survivors but rather |
|
Als _____ des Osiris |
as the successor of Osiris |
|
Hier regierte den Hyksos
tributär ein Geschlecht, das vielleicht als _____ der alten Könige zu
betrachten ist.(Er4) |
There ruled here, tributary to the Hyksos, a dynasty who may have been the descendants of the old kings.(Er4) |
|
Er ist von göttlichem
Geschlecht, denn alle Könige gelten, so lange sie anerkannt sind, als direkte
_____n des Re.(Er4) |
Each king was of divine birth, for as long as he was acknowledged sovereign, he was considered as the direct descendant of Re.(Er4) |
|
Diese Götter sind nun den
Leuten als die direkten _____n ihres Gottes besonders merkwürdig gewesen,
und(Er7) |
These gods had by this time become of great importance to the people, as the immediate descendants of their god, and(Er7) |
|
Diese Pyramidentexte machen den
Verstorbenen unabhängig von der Durchführung eines geregelten Totenkultes
durch Priester und _____n. |
These texts freed the deceased from the necessity of going through a systematic burial rite with priests and their own descendants taking part. |
|
Diese Darstellungen sind...und
sollen die zur Versorgung des Verstorbenen dort vom Priester und den _____n
dargebrachten Opfergaben ergänzen. |
These reliefs are..., and are designed to supplement the offerings made there by priests and relatives of the deceased, in order to ensure his wants in the afterlife. |
|
, sie wirken wie steinerne
_____n der bisher gebräuchlichen Lehmziegel. |
They resemble the mud-bricks in use hitherto, except that they are in stone. |
|
, wie Dschingischans und
Hulagus _____n gute Moslims geworden sind.(Er4) |
as the descendants of Dshingiskhan and Hulagu were good Mohammedans.(Er4) |
|
, das Reisende hier ebenso
überfiel, wie ihre späteren _____n, die Troglodyten und ihre heutigen, die
Ababde. |
, who, like their successors the Troglodytes and the Ababde, would suddenly attack travelers.(Er4) |
|
; von den dritten, die nach
Westen flohen, stammten die Libyer ab und die vierten, die sich im Osten
geborgen hatten, hatten die Beduinen zu _____n.(Er4) |
; from the fugitives of the west sprang the Libyans, and from those of the east, the Bedouins.(Er4) |
|
An _____ fehlt es natürlich
unter diesen Verhältnissen den ägyptischen Königen nicht, wenn auch(Er4) |
Under these circumstances it was natural that posterity should not fail the Egyptian kings, though(Er4) |
|
Wenn die Leute..., so werden sie darum nicht im geringsten
in der Verehrung ihrer Göttin Bast _____, und(Er7) |
When the people..., they did not in the slightest degree abate their reverence for their goddess Bast, and(Er7) |
|
Früher hätte man dies als
zufälligen Fehler, als _____ des Schreibers oder Steinmetzen
beiseitegeschoben, aber |
, which were earlier ascribed to slovenliness;(H90) |
|
Erntescene. Schnitter, deren einer trinkt; _____ der
Ähren; Forttragen und Aufhäufen des Getreides.(Er4) |
Harvest Scene. Reapers, One of Whom is Drinking; Gleaning; Carrying Away and Heaping Up the Corn.(Er4) |
|
die N_____ Abstraktion |
Post-Painterly Abstraction |
|
, und teils die ...
Darstellungsweise aufweist, die Amenophis, der _____e Echnaton durchgesetzt
hat. |
, and partly in the ... manner introduced under Amenophis, later known as Akhnaton. |
|
Ramose, der ... Amenophis IV.,
des _____en Echnaton, Wesir und Vorsteher der Hauptstadt war, |
Ramose, who was vizier and governor of the capital during the ... and the first of Amenophis IV, later known as Akhnaton, |
|
Amenophis IV., N____ Echnaton. |
Amenophis IV, Later Known as Akhnaton. |
|
Nur die Schlankheit der Pfeiler
läßt uns stutzen, und beim _____ merken wir den Grund;(H90) |
On the other hand the pillars are rather slender, and the measuring tape reveals that--(H90) |
|
Gearbeitet wurde vor- und
_____, mit einer Pause dazwischen, und in zehntägigen Wochen, bei denen der
letzte Tag arbeitsfrei war. |
(H90) ????? |
|
, er habe sie als 'durchaus
leichtsinnig, schwankend und jedem Gerüchte gleich _____', als '...'... kennen
gelernt.(Er4) |
, he found them to be utterly frivolous, vacillating, credulous of every idle tale, hostile,.... |
|
Fast lediglich Dinge, die sich
auf den Kultus, auf die Opfer und Prozessionen beziehen, schwülstige Hymnen
an die Götter oder allenfalls die _____, daß(Er4) |
refer almost solely to the worship of the gods, to sacrifices and processions, or they give us bombastic hymns to the gods, or they may perhaps contain the information that(Er4) |
|
Wie abhängig das fast regenlose
Ägypten von den Nilüberschwemmungen ist, lehren _____en über Dürre und
Hungersnot, wenn |
In |
|
Diese spärlichen _____en
vermitteln kaum eine Vorstellung von der großartigen Konzentration des
ägyptischen Staatswesen in dieser Zeit. |
This sparse
information scarcely does justice to the power and splendor attained by the |
|
durch ein 'Leben von Millionen
von Jahren' und durch Sieg über seine Feinde und durch ewigen _____.(Er7) |
with 'life for millions of years,' with victory over his enemies and everlasting fame.(Er7) |
|
Wenn..., so tut er dies nicht
so sehr aus Liebe zu dem Gott als aus Sorge für den eigenen _____.(Er7) |
If..., he did it not so much from devotion to the god, as for his own future glorification.(Er7) |
|
, so sind das alles Dinge, die
man sonst seinem Nachbarn, dem Min, dem Schützer der Wüstenreisen nachrühmt. |
, these are all things which are said in extolling his neighbor, Min, the guardian of travelers in the desert.(Er7) |
|
Und auch die mythologische
Rolle des Sonnengottes übernimmt Amon-Re und man rühmt ihm nach, daß |
Amon-Re also adopts the mythological role of the sun god and he is praised that(Er7) |