|
, da sich auch der
Verdauungsprozeß umkehrt und sogar der Himmel als "Gegenhimmel"
_____ auf den Kopf gestellt ist, so daß seine Bewohner zu Gegenfüßlern
werden.(H90) |
, as the digestive processes were also reversed. Even the goddess of heaven became one of the "counterheaven," Nenet, standing on her head, and the dead thus real antipodes.(H90) |
|
Vgl. auch L.D. III, 219 neben
zwei besonders genannten Schreibern des Heeres (...) zwanzig zusammen ohne
Zusatz genannte.(Er4FN) |
Cp. also L.D., iii. 219, where in addition to two specially mentioned scribes of the army (...), twenty are named together without any title.(Er4FN) |
|
, nachdem man diese Schriften
eine Weile lang "Jenseitsführer" genannt hat.(H90) |
, which replaces the earlier name, "Guides to the Beyond."(H90) |
|
, den man nach seinen
Hauptvertretern den ägyptosemitischen genannt
hat:(Er4) |
, which has been called after its chief representatives, the Egypto-Semitic.(Er4) |
|
, welche Ludwig Curtius mit
Recht eine der größten Objektivierungen des Menschendaseins genannt hat, |
which Ludwig Curtius has rightly called one of the greatest objective representations of human existence |
|
Oberägypten zerfällt seit alter
Zeit in etwa zwanzig Gaue oder Nomen, wie man sie auch nach griechischem
Vorgang genannt hat;(Er4) |
|
|
Es war, wie man sie nicht ohne
Berechtigung genannt hat, eine
"Listenwissenschaft", und etwas davon lebt auch im Amduat mit
seinen langen Aufzählungen von Gottheiten und ihrer Funktion, welche(H90) |
Knowledge was based on lists, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90) |
|
, wie man den Gott Schu in
manchen Orten nannte;(Er7) |
, who is called the God Shu in many localities, |
|
oder, wie man sie zum
Unterschied von anderen Orten dieses Namens nannte, "das On des Gottes Mont."(Er4) |
, distinguished from
other places of the same name, as "On of the god |
|
Man nannte ihn daher im Gespräch 'Horus, der Herr des Palastes, der
gute Gott, seine Majestät, dein Herr' oder |
They therefore spoke of the king as: "Horus the lord of the palace, the good god, his Majesty, thy Lord," or(Er4) |
|
Die Griechen nannten die ägyptischen
Schriftzeichen "Hieroglyphoi" -- "eingemeißelte heilige
Zeichen". |
The Greeks called the Egyptian signs hieroglyphoi: 'carved sacred symbols'. |
|
die Ägypter nannten sie Hike |
the Egyptians called this Hekau |
|
, den die Ägypter Sothis nannten und als Göttin verehrten. |
, which the Egyptians called Sothis and venerated as a goddess. |
|
'Du bist an meiner Stelle, mein
Stellvertreter, so nenne man dich:
Thoth, den Stellvertreter des Re."(Er7) |
'You are in my stead, my representative as you shall be called; Thoth the representative of Re."(Er7) |
|
, den die gleichzeitigen
Denkmäler stets Neter-chet _____ |
always called Neter-chet on contemporary monuments |
|
, den die Denkmäler mit dem
Namen seiner Erscheinungsform als ... _____ |
who is named on the monuments as |
|
, die den Namen des
Feindeslandes _____, |
that give the name of the enemy country, |
|
, daß jenen eine besondere
lebende Kraft eingeflößt sei, die sie den Ka _____.(Er7) |
that the former were imbued by a special active force, which they called the ka.(Er7) |
|
, es beschließt und vollendet
vielmehr den ersten, den gemeinmenschlichen, den wir Steinzeit _____. |
, but rather the end of the first, the universal era known as the Stone Age. |
|
, die wir kurz
"Speisetafelszene" _____. |
These are referred to for short as 'dining-table scenes'. |
|
, die wir gewöhnlich, einer
griechischen Verwechslung folgend, so wie ihre Stadt die Buto _____.(Er7) |
In common with her city she is usually called Buto, following a Greek transposition.(Er7) |
|
So hat denn der König folgerichtig
dem neuen Ägypten auch eine neue Hauptstadt gebaut, diejenigen, deren
Ruinenfelder wir heute Tell Amarna _____.(Er7) |
The king most wisely
built a new capital for the new |
|
; beide blieben auch nach der
Vereinigung selbständige Reiche, die zunächst nur durch jenes zwitterhafte
Verhältnis verknüpft waren, das wir Personalunion _____.(Er4) |
; and after the union both remained independent, only connected by that doubtful bond called personal union. |
|
; nur das will ich hervorheben,
daß das Gesicht auch der Vornehmen des alten Reiches meist sehr wenig von dem
hat, was wir heute aristokratisch _____.(Er4) |
It must be noticed that the faces of the distinguished men of the Old Empire have as a rule little that is aristocratic about them.(Er4) |
|
Auch ein Konkurrenzbuch ist uns
erhalten, das wir das Buch der Pforten _____, da(Er7) |
A supplementary book has also survived to our times, called by us the Book of the Gates, according to which |
|
Und auf gleiches treffen wir im
neuen Reiche, auch da _____ die Ägypter mittleren Standes mit Vorliebe ihre
Kinder nach dem Gotte Bes und der Göttin Toeris und(Er7) |
We find the same in the New Empire, when the Egyptians of the middle classes named their children by preference after the god Bes, and the goddess Thoueris, and(Er7) |
|
Weit seit Jahrtausenden üblich,
_____ die Besucher Name, Herkunft und manchmal auch ein Datum, verraten aber
kaum etwas über die Gefühle, die(H90) |
In the age-old manner, visitors left their names, places of origin, and occasionally their dates, but they almost never hinted at the feelings.(H90) |
|
; die Bastet oder wie die
Griechen sie _____, die Bubastis, ist ein Seitenstück zu der heiteren
Hathor,(Er7) |
Bast, or as the Greeks
called her, |
|
Die obere waagerechte und die
beiden am rechten Rand senkrecht angeordneten Schriftzeilen _____ die Titel
des Wep-em-nofret. |
The horizontal row of hieroglyphs at the top and the two vertical ones on the right-hand side contain Wepemnofret's titles. |
|
Nach dem "Buch von dem,
der in der Unterwelt ist" -- wir _____ es gewöhnlich das Amduat --(Er7) |
According to the Book of him 'who is in the underworld' -- usually called Amduat --(Er7) |
|
Auch die Kinder, die wir heut
nach Herodots Vorgang Patäken _____, haben als Söhne des Ptah gegolten, und |
The children whom, following Herodotus' example, we call Pataikoi, who were regarded as sons of Ptah, must |
|
Nur wenige Hieroglyphen, die
wir Determinative oder Deutzeichen _____, haben keinen Lautwert, sondern |
Only a few hieroglyphic symbols, called determinatives or ideographic signs, possess no phonetic value, but |
|
oder, wie wir sie gewöhnlich
nach griechischem Vorgang _____, Heliopolis.(Er4) |
, better known to us by its Greek name, Heliopolis.(Er4) |
|
Das ist On, oder, wie wir es
gewöhnlich nach griechischem Vorgang _____, Heliopolis, die uralte Stadt, die |
This was On, or--as
following the Greek nomenclature it is generally called-- |
|
Ob hbsuy (...), Ä.Z. 1873, 39,
die Konkubinen bezeichnet? Sie _____
ihren Mann ihren "Gatten."(Er4FN) |
The word hbsuy (...) may mean mistress. Ä.Z. 1873, 39. The men are called their "husbands."(Er4FN) |
|
bis über den kanobischen
Nilarm, den die Ägypter den westlichen Strom _____ und, |
up to and beyond the
canopic branch of the Nile, which the Egyptians called the |
|
, Dedu im Delta, das wir mit
seinem späteren Namen Busiris _____ und Abydos in Mittelägypten, wo(Er7) |
, Dedu in the Delta,
later named Busiris, and |
|
, nach denen sie ihre Armeen
_____ und denen sie ihre neue Residenz, die Stadt Ramses, weihen.(Er7) |
after whom they named their armies, and to whom they dedicated their new capital city Ramses.(Er7) |
|
Pyramidentexte _____ wir die
langen Inschriften einiger Pyramiden aus dem Ende des alten Reiches,(Er7) |
The Pyramid texts is the name given by us to the long inscriptions in certain pyramids of the end of the OK, |
|
Daher _____ wir dieses
natürliche Jahr der Ägypter das Sothisjahr und die Periode von 1460
Jahre,(Er4FN) |
Therefore this natural year of the Egyptians was called the Sothic year, and the periods of 1460 years,(Er4FN) |
|
, das man in der Hauptstadt
Memphis schlechtweg den "Süden" (ohne Zusatz von "Land") nennt.(Er4) |
, which at |
|
, wenn man den Herrscher dieser
beiden Teile in einem alten Titel den Horus und Set nennt, so(Er7) |
, and when according to an ancient title the ruler of these two divisions is styled Horus and Set,(Er7) |
|
, die Bewohner der Dat (oder
Duat), wie der Ägypter diese Hemisphäre unter dem Horizont nennt.(H90) |
(H90) ????? |
|
, die man in der älteren
Literatur etwas salopp als Jenseitsführer bezeichnet, aber jetzt passender
Unterweltsbücher nennt.(H90) |
, which were called "Guides to the Beyond" in the earlier literature but can now be called, more appropriately, Books of the Netherworld.(H90) |
|
, die man "nebti -- die
beiden Herrinnen" nennt. |
, known as nebti ('the Two Ladies'). |
|
Die Stelle nennt als Beamten dieser Herden des Amon 1) Ochsenvorsteher; 2)
Schreiber;(Er4FN) |
In this passage the officials of the herds of Amon are called (1) the superintendent of the oxen; (2) the scribe; |
|
; die Königin gilt als das Weib
des Gottes oder, wie man sie auch nennt,
als die Gottesverehrerin.(Er7) |
, who was also called Amaunet, a feminine form of the name Amon. She came to the fore with her husband and |
|
, so nennt auch der Ägypter aller Zeiten mit Vorliebe das Gebäude der
Regierung anstatt des Regierenden.(Er4) |
, so the Egyptians of all ages preferred to speak of the government buildings rather than of the ruler.(Er4) |
|
Und wer den Anubis nennt, der denkt ihn nicht mehr als
den alten Hüter der Toten, sondern als den Freund(Er7) |
Anubis no longer means the ancient guardian of the dead, but the friend(Er7) |
|
, oder wie man sie auch nennt, die Amonin (Amaunet) stieg mit
ihm empor und(Er7) |
The queen figures as the wife of the god, or as she is also called, divine votaress.(Er7) |
|
An. 4, H12, 2 nennt die Flöten uad''a'e und uar und
die Saiteninstrumente ken'en'euru und nat'ache.(Er4FN) |
In An., 4, 12, 2, the flutes are called uad''a'e and uar, and the stringed instruments ken'en'euru, and nat'ache. |
|
, das dem Amon-Re, wie man ihn
seit dieser Zeit nennt, diente.(Er7) |
(princely family) who worshipped Amon-Re, as he was henceforth called.(Er7) |
|
Das Amduat nennt einen der Strafdämonen neben den Feuergruben der elften
Nachtstunde "Der über seinen Kessel ist", und(H90) |
With the fiery pits of the eleventh hour of the Amduat is a demon, "He Who is Above his Cauldrons";(H90) |
|
'...', beginnt von alters her
jede Weihinschrift und nennt erst
dann den Tempel,(Er7) |
'...,' thus begins every dedicatory inscription form the earliest times, and then follows the name of the temple |
|
und nennt erst dann den Tempel, den der Herrscher 'seinem Vater', dem
Gotte, erbaut hat.(Er7) |
and then follows the name of the temple which the king has built to the god 'his father.'(Er7) |
|
, wie ihn eine Inschrift
unserer Sammlung nennt
Gleichzeitig ist er aber auch der 'Schreiber der Götter und(Er7) |
, as he is called in
an inscription in the |
|
Bîban el-Mulûk", Tore der
Könige, nennt heute der Ägypter
diesen ... Talschluß im Gebirge. |
'Bibân el-Mulûk,' the gateways of the kings, is the modern Egyptian name for this valley in the mountains. |
|
Daneben spricht der Text aber
auch vom Leichnam des "Horizontischen)" und nennt ihn "Leichnam, in welchem Re ist", da(H90) |
The text also refers to the corpse of "him of the horizon" and identifies it as "the corpse in which Re is," since |
|
Rastlos ist "der große
Gott, der Herr des Himmels", wie ihn die Beischrift nennt, in seinem Gefährt unterwegs -- |
The text notes that "the great god, the lord of the heavens" is constantly on the move with his vessel,(H90) |
|
Die Wesenheit, die er Ka nennt, ist mehr wirkende Kraft als
ruhende "Seelen", eine Anhäufung an Energie, die |
One of these nonmaterial elements was the ka, representing restless power rather than tranquil soul, potential energy that(H90) |
|
, daß sich das "Erste
Mal", wie er den Urbeginn nennt,
jeden Morgen beim Sonnenaufgang ein weiteres Mal wiederholt und |
, that the "first time"--as he called the emergence of time--was in fact repeated every morning with the dawn, which(H90) |
|
Ruhig nennt man ihn nach wie vor neben dem Amon als einen besonderen
Gott und stellt beide neben einander dar,(Er7) |
Now, as before, he is mentioned without hesitation in conjunction with Amon, as a separate god, and they are represented side by side. |
|
Man nennt sie Mastaba |
the so-called Mastaba |
|
; sonst entbehrt die Wüste
westlich von Ägypten (man nennt
sie von alters her die "libysche") so gut wie jeder
Vegetation.(Er4) |
, but with these exceptions there is no vegetation in this desolate waste, which from old times has been called the Libyan desert.(Er4) |
|
Wenn der Ägypter seinen Tempel
das Haus des Gottes nennt, so ist
dieser Ausdruck für ihn gewiß einmal wörtlich gemeint gewesen;(Er7) |
When the Egyptian named his temple the house of the god, the name was a literal expression of his belief:(Er7) |
|
Der Palast ist die Wohnung des
..., und wer sich Leiter des Palastes _____
darf, ist entweder ein Prinz oder(Er4) |
The palace was the home of the ..., and whoever was called governor of the palace was either a priest or(Er4) |
|
und unsofern kann man diese Richtung wirklich eine
pantheistische _____.(Er7) |
, and so far this teaching may actually be called pantheistic.(Er7) |
|
(G) Er scheute sich nicht, vom
Hof große Geldsummen anzunehmen, und doch kann man ihn nicht bestochen _____, denn er wußte, daß sie ihn
nicht von seiner klar gezogen Richtlinie abbringen würden. |
(G) He was not reluctant to accept large sums of money from the members of Court, and yet one cannot speak of his being bribed, for he knew that these sums would not divert him from his clearly-drawn course. |
|
, das ich vorschlagsweise das
Protoklassische _____ möchte, um
die einmal eingebürgerten Begriffe nicht zu verwirren. |
which I would tentatively describe as Protoclassical, to avoid bringing confusion into the normal terminology |
|
(G) In erster Linie sind die
Gebrüder Grimm zu _____. |
The Grimm brothers must be mentioned first of all. |
|
Aus dem aR wären nur rohe
Statuen in Bulaq und die Figur einer Dienerin in Berlin zu _____.(Er4FN) |
Of the time of the OE
I can only mention some rude statues at |
|
; ihr Erzieher, der zu den
höchsten Personen gehört, pflegt sich, wunderlich genug, ihre
"Amme" zu _____. |
; their tutor, who was one of the highest officials, was called, strange to say, their 'nurse.'(Er4) |
|
Von den Bauwerken der frühren
18. Dynastie sind aus...nur Reste von Totentempel in Theben sowie aus...nur
Reste seiner Bauten in Karnak zu _____. |
Of buildings of the
early 18th Dynasty, there have been preserved from ... only the remains of
the funerary temple at |
|
, die sich stolz auch "die Mannschaft Pharaos" nennt,(H90) |
Proudly calling themselves "Pharaoh's team," |
|
Statt dessen nennt sich ausnahmsweise ein Großer des Südens einmal "Vorsteher
der königlichen Behörde HGL des Abwägens aller Worte".(Er4FN) |
Instead of this title we find as an exception a great man of the south, who is called "Superintendent of the royal audience" HGL "of the pondering of all words."(Er4FN) |
|
Der König nennt sich bei
Geschichtsbeginn noch Skorpion, Wels oder Uräusschlange. |
At the beginning of history the king called himself Scorpion, catfish or uraeus. |
|
, nennt sich doch fast
jede Dame der älteren Zeit eine Priestern der Neith oder der Hathor.(Er7) |
; almost every lady of early times styled herself a priestess either of Neith or of Hathor.(Er7) |
|
(Chuen'eten, so nannte sich der König jetzt, denn sein früherer Name enthielt ja das
Wort Amon)(Er4) |
He changed his old name containing the name of Amon to Akhnaton(Er4) |
|
Und da..., so legte der König ihn
ab und nannte sich fortan Ich-en-aton, "Glanz der
Sonnenscheibe".(Er7) |
As..., the king discarded it, and called himself instead Akhnaton, "glory of the sun's disc."(Er7) |
|
; die Königin des alten Reiches
nennt sich: 'die die Götter Horus und Set schaut, die sehr
angenehme,(Er4) |
; the queen of the Old Empire is called: "She who sees the gods Horus and Set the most pleasant,(Er4) |
|
Der Hohepriester von Heliopolis
nennt sich "Kommandeur der Truppen": Mar. Mon. div.
18.(Er4FN) |
The high priest of |
|
Der König Ägyptens konnte sich zwar den "Herren der beiden Länder" oder den
"Vereiniger der beiden Länder" und später sogar den "Herrscher
Ägyptens" _____, aber(Er4) |
The king of |
|
auch im eine bereits
formelhafte, mit akademisch zu _____er Kühle und Sachlichkeit bewältigte
Bilderwelt, |
, are somewhat formal in character, with a coolness and objectivity which might be called academic, |
|
Gegen Ende der I. Dynastie
kommt zu der _____ des Namens und Titels gelegentlich auch die Darstellung
des Verstorbenen hinzu. |
Towards the end of the 1st Dynasty a figure of the deceased was sometimes added, as well as his name and title. |
|
Rundplastische Versuche aus dem
_____ sind nicht bekannt. |
Attempts at sculpture in the round are not known from the Neolithic period |
|
Ein Anhaltspunkt für den
kulturellen Schlußstand des _____s vor Übergang in die geschichtliche Zeit |
evidence for the last stage of the civilization of the Neolithic Age before the transition to the historical period |
|
, da der Zwischenraum zwischen
dem paläolithischen Sebilien und dem _____ von den Geographen allgemein als
so lang angenommen wird -- man schätzt auf 8000-9000 Jahre -, daß |
The interval between the Paleolithic Sebilian culture and the Neolithic Age is calculated by geologists and archaeologists to have been as much as 8,000 to 9,000 years, while |
|
_____e Figuren jagdbarer Tiere
aus Feuerstein |
Neolithic figures of game animals in flint |
|
, die kulturell der _____en
Schicht am Nordrand des...naheblieb: |
and remained on a cultural level similar to that found in the Neolithic strata on the northern shores of.... |
|
: Da ist der afrikanische
Elefant, den auch _____e Schichten am Nordrand des Fajûmsees bezeugen, |
We find the African elephant the existence of which is also attested by remains found in the Neolithic strata on the northern shore of the Faiyum, |
|
und Keb und Nut erzeugten den
Osiris und den Set, die Isis und die _____.(Er7) |
, and Keb and Nut
produced Osiris and Set, |
|
"--, und wohl dem, der da
schaut den Vater -- sagt _____ -- zu seinem Vater,(Er7) |
'-- and well for him who beholds the father -- says Nephthys -- to his father,(Er7) |
|
, hatten Keb und Nut vier
Kinder, zwei Söhne, den Osiris und den Set und zwei Töchter, die Isis und die
_____; |
, Keb and Nut had four children--two sons, Osiris and Set, and two daughters, Isis and Nephthys.(Er7) |
|
Von allen vier Ecken her
umspannen ihn die geflugelten Schutzgöttinnen Isis, _____, Neith und Selkis,
an den |
The winged protective goddesses Isis, Nephthys, Neith, and Selket guard it on all four corners;(H90) |
|
Jetzt sind die vier
Schutzgöttinnen Isis, _____, Selkis und Neith in der oberen Pfeilerhall vollständig
vertreten, dazu mit(H90) |
The four protective goddesses --Isis, Nephthys, Selket, and Neith-- are represented with |
|
Diese haben vier Kinder:
Osiris, Isis, Seth und _____. |
They had 4 children: Osiris, Isis, Seth and Nephthys. |
|
Weder seine Speisetische, noch
die Felder, die die ... bauen, noch das Totengericht, noch Isis und
_____.(Er7) |
Neither his table of food, nor the fields tilled by the..., neither the judgement of the dead, nor Isis and Nephthys. |
|
Vor dem Gott stehen auf einer
Lotosblüte die vier "Horuskinder", hinter ihm, gestaffelt, Isis und
_____.(H90); |
Before Osiris stand
the four sons of Horus on a lotus blossom; behind him on the adjacent wall is
|
|
Anubis an der Bahre des Toten,
zwischen Isis (links) und _____ (rechts), die auf die Gleichzetzung mit
Osiris weisen.(H90) |
Anubis between |
|
Es ist ihr gegangen wie ihrem
Sohne Horus und ihrer Schwester _____ und ihrem Bruder Set, die(Er7) |
She was met with the same fate as her son Horus, her sister Nephthys and her brother Set; who(Er7) |
|
Sarkophagdeckel im Grab
der.... Isis, _____, und mehrere
Schlangen beschützen den toten Pharao.(H90) |
|
|
Anbetende Paviane, Isis/_____
und Ba-Vögel rahmen vor dem Hintergrund des Westgebirges das Bild ein.(H90) |
...in the |
|
Sein Sarkophag, der wie das
Grab mit fortschreitender Entwicklung immer größere Ausmaße annimmt, zeigt
anfangs im Relief Isis, _____ und die Horussöhne, also(H90) |
The sarcophagus grew with the overall dimensions of the tomb, providing more surface for reliefs. As for the reliefs, they originally included the divine protectors of Osiris: Isis, Nephthys, and the sons of Horus. But |
|
, auf denen Isis und _____ als
Totengöttinen stehen, dahinter Priester und Leidtragende. |
, on which stand the goddess of death, Isis and Nephthys, with priests and mourners behind them. |
|
(Shrein/Barke), auf der in
kleiner Figur die beiden Göttinnen Isis und _____ als Totenbeschützerinnen
stehen. |
(shrine/bark), on which are small figures of Isis and Nephthys, the tutelary goddesses of the dead. |
|
Unten reichen sich Isis und
_____ die Sonnenscheibe zu.(H90) |
Below, Isis and Nephthys carry the sun disk. |
|
; schützend kniet _____ am Kopf
der Mumie, Isis zu ihren Füßen.(H90) |
Nephthys kneels at the
head of the mummy; |
|
"Isis spricht mit dir und
_____ begrüßt dich.(Er7) |
' |
|
Im Grab der Königin Nefertari
ist er als widderköpfige Mumie dargestellt, von Isis und _____ betreut.(H90) |
(H90) ????? |
|
, daß ein neuer Herrscher für
sie erscheinen sei: "Set und _____ eilet! verkündet den südlichen
Göttern und ihren |
that a new ruler has appeared for them. 'Set and Nephthys, hasten! proclaim to the southern gods and their(Er7) |
|
Neben dieser Isis/Hathor gibt
es jedoch stets noch eine andere Isis, die gemeinsam mit ihrer Schwester
_____ zur Umgebung des Osiris gehört.(H90) |
There is always the
other |
|
Während in der oberen
Pfeilerhalle zum Mittelgang hin nur Göttinnen auftreten (vorne Westgöttin und
Hathor, hinten Isis mit _____),(H90) |
In this same pillared hall, female divinities alone face the central aisle (the goddess of the West and Hathor, with Isis and Nephthys at the rear);(H90) |
|
, unterstützt von Isis und
_____, die neben der Bahre knien;(H90) |
, accompanied by Isis and Nephthys kneeling beside the bier;(H90) |
|
Die Gestalt des
"vereinigten" Re und Osiris, umsorgt von Isis (rechts) und _____
(links).(H90) |
The composite Re and
Osiris, cared for by |
|
Der Ba des Sonnengottes in der Sonnenscheibe, eingerahmt von Isis
(links) und _____ (rechts) als Klagevögeln. |
The ba of the sun god
standing in the sun disk and flanked by |
|
, aber in einer Variante des
Padiamunpapyrus in Kairo erblickt man an seiner Stelle den Djed-Pfeiler des
Osiris, von Isis und _____ angebetet, die(H90) |
, but one papyrus replaces this motif with Osiris's djed pillar, flanked by the worshipping Isis and Nephthys, who |
|
Über dem Eingang der
ramessidischen Königsgräber wird der Sonnengott in seinen beiden
Hauptgestalten als Käfer (Morgensonne) und widderköpfiger Gott (Nachtsonne)
von Isis und _____ angebetet.(H90) |
Above the entrance to all Ramesside tombs, the sun god appears in his two major forms: as scarab (morning sun) and ram-headed god (nighttime sun). The flanking figures of Isis and Nephthys, |
|
Dort ist der
"vereinigte" Gott, in der Kombination von Widderkopf und
Mumienleib, in das Sonnenschiff gestellt und wird von Isis und _____
betreut;(H90) |
One bold and original version shows the united god as the combination of mummy and ram, set in the solar bark and guarded by Isis and Nephthys,(H90) |
|
Der Truchsess des Königs _____,
der Schreiber des Pharao und Paser der Fürst kamen.(Er4) |
, the Lord of Thebes, Nesamun, the vassal of the king, the scribe of the Pharaoh and Paser, the prince, came. |
|
, der trifft dabei auf solche,
die wie "Geschenk der _____" oder "_____ einen Sohn" dem
Schiffe des Osiristempels für die Geburt des Kindes danken.(Er7) |
occur such names as these, 'gift of the Neshmet bark' or 'of the Neshmet bark a son,' as though in gratitude to the bark of the Osiris temple for the birth of a child;(Er7) |
|
Budge, _____, p. 147 ff.(Er7) |
Budge, Nesiamsu, p. 147 et seq. |
|
War dieses ____ nicht
vielleicht für die naiven Besucher eine Sehenswürdigkeit und ein Hauptstück
gewesen? |
Would not this nest form an object of veneration and curiosity for the simple-minded worshippers?(Er7) |
|
Hatten Reiher nicht vielleicht
in der Urzeit einmal ahnungslos ihr ____ an so heiliger Stelle gebaut
und...?(Er7) |
Is it not possible that once in those earliest times some herons made their nest accidentally in this most sacred locality, and...?(Er7) |
|
Jungvögel in
_____ern |
young birds in their nests |
|
einen Hügel im Wasser, darauf
hatte ein Ei gelegen in einem
____e und aus dem war der Gott ausgekrochen, |
of a mound in the waters, and of an egg laid in a nest there, from which the god was hatched.(Er7) |
|
"Die Bäme und Kräuter
grünen, die Vögel flattern in
ihren ____ern und heben ihre Flügel, dich zu priesen.(Er7) |
'The trees and herbs become green, the birds flutter in their nests, and lift their wings to praise you.(Er7) |
|
"_____ bjtj" |
'Nesut bjtj (nsw bity) |
|
den Imhotep seinem großen
Pharao _____, ..., als ewige Residenz für das Fortleben erbaut hat: |
which Imhotep erected as an eternal residence for his great Pharaoh Neter-chet,... |
|
(CC) Schwimmer eines ____es |
(CC) floater of net (fishing equipment) |
|
(CC) Senkblei eines ____es |
(CC) sinker of net (fishing equipment) |
|
Grosses ____: A.R.: LDII,
9....(Er4FN) |
Large net - O.E.: L.D., ii. 9.... |
|
Geöffnet ist das ____ LDII,
130, daneben steht es unter den Hieroglyphen in geschlossener Form.(Er4FN) |
The net is open, L.D., ii. 130, close by we see it amongst the hieroglyphics in its closed form.(Er4FN) |
|
Ich werde meine ____e
fortnehmen. Was soll ich meiner Mutter
sagen, wenn ich zu ihr komme?(Er4) |
I will carry my net away. What will my mother say when I come to her?(Er4) |
|
Zwischen den ausgestreckten
Händen hat jeder ein ____ gespannt--als sichtbares Kraftfeld, in welchem sich
die Zauberenergie befindet.(H90) |
Each of them has a net drawn taut, a visible field of force containing and projecting their energy.(H90) |
|
Die Konstruktion des ____es ist
nicht leicht zu ersehen.(Er4FN) |
The construction of the net is not easy to understand.(Er4FN) |
|
Man könnte auch an ein ____
denken, wie man sie heut in Afrika den Wildschweinen über den Kopf wirft. |
It might be a net like
that still used in |
|
Interessant Perrot 291, wo der
Jagdbezirk durch ein ____ umspannt zu sein scheint.(Er4FN) |
Perrot, 291, is interesting; the hunting ground seems to be surrounded with a net.(Er4FN) |
|
(CC) Jagd mit dem Netz |
(CC) netting |
|
(CC) Fischfang mit dem ____ |
(CC) Fishing with a Net |
|
In das ____ von roten
Hilfslinien trug der zesch-qedut, der "Umrißzeichner", nun
freihändig die Figuren ein. |
Draftsmen drew the figures freely on the grid.(H90) |
|
Wie in einem ____ wird Apophis
von dieser Kraft gefangen und gefesselt, der "leuchtende" Zauber
fällt auf sein Schlangenhaupt.(H90) |
Apophis is caught and bound by this force: the "radiant" magic strikes his head. |
|
des Vogelfangs mit dem _____ |
birds being trapped by means of a clap-net |
|
(CC) Vogelfang mit festem ____ |
(CC) hunting of birds with fixed net |
|
Vogelfang mit dem ____: A.R.:
Mar. mon. div. 17. Perrot 35
(wichtig).(Er4FN) |
Bird-catching with a net - O.E.: Mar. mon. div. 17. Perrot, 35 (important);(Er4FN) |
|
(160) _____es Mauerwerk |
netlike masonry |
|
(155) _____, japanischer
Gürtelkopf (bouton de centure en ivoire des Japonais) |
????? |