|
, der ihn in aller Deutlichkeit
als den Bauleiter dieses _____en Projektes kennzeichnet.(H90) |
????? |
|
Der Brief Champollions in: TITLE. |
Champollion's letters
from the |
|
Ihr Heiligtum, das aus uralter
Zeit stammte, ist uns in einem _____ griechisch-römischer Zeit fast ganz
erhalten. |
The old sanctuary is now replaced by a Graeco-Roman building.(Er4) |
|
; freilich ist es nicht mehr
das Heiligtum, das die alten Könige errichtet hatten, sondern ein _____ aus
ptolemäischer Zeit.(Er4) |
, but a building of Ptolemaic time has taken the place of the sanctuary erected by the old kings.(Er4) |
|
Zunächst die religiöse
Hauptstadt, das alte 'Enyt, das heutige Esneh, dessen Tempel ähnlich dem von
Edfu in einem späten _____ erhalten ist.(Er4) |
: first, the old 'Enit (Esneh), the religious centre, where, as at Edfu, a late temple occupies the site of the old building;(Er4) |
|
Nie hat ein König so viele Heiligtümer neugebaut und ausgebaut wie Ramses II.;(Er7) |
; never had a sovereign built or rebuilt so many temples as sis Ramses II.;(Er7) |
|
Kapitel 2: Immer ein _____: das
Pharaonengrab von Menes bis Alexander dem Großen.(H90) |
Chapter 2: The Architecture of the Royal Tombs.(H90) |
|
Theben, die oberägyptische
Landstadt, in deren Bereich zweimal die Impulse zur _____ des Einheitsstaates
erwachten, wird nun zur Metropole |
|
|
, während sein Sohn Amenophis
II. (1427-1401 v. Chr.) nicht nur dem _____en Wesir Amenemope, sondern |
However, his son Amenophis II (1427-1401) permitted the newly appointed vizier, Amenemope, as well(H90) |
|
, sondern einfach das ____ zu
dem Alten hinzufügen.(Er7) |
, but simply added the new to the old. |
|
Jede Epoche vergrößerte somit
den Wirrwar der gemeinsamen Vorstellungen und der örtlichen, des Alten und
des ____n, und vermehrte die Masse des....(Er7) |
In this way the confusion of ideas, national and local, old and new, increased with every successive period, and added to the mass of....(Er7) |
|
den _____en Wesir |
to the newly appointed vizier |
|
Die Funde aus diesen _____en
Gräbern veröffentlichte G. Daressy, TITLE, Kairo 1902. |
G. Daressy published
the finds from these newly discovered tombs in TITLE. ( |
|
Die Entdeckungen Lorets waren
nur der Auftakt zu einer dichten Folge von _____en im Tal der Könige.(H90) |
Loret's discoveries were only the prelude to a number of further finds in the Valley of the Kings.(H90) |
|
Dabei gelang die erste _____
eines bisher unbekannten Grabes, dazu des ersten Königsgrabes aus der 18.
Dynastie, denn(H90) |
It was thus that the first discovery of a hitherto unknown tomb was made, in fact the first one dating to Dynasty 18;(H90) |
|
; unter ihnen fällt vor allem
der Skarabäuskäfer ins Auge, Symbol der verjüngten, _____en Sonnen, und
daneben das "heile", unbeschädigte Udjatauge, das(H90) |
Among these the scarab beetle particularly draws our attention: the symbol of the rejuvenated newly arisen sun, along with the hale, uninjuren eye,(H90) |
|
ein _____e Deutung erblickt |
A more recent interpretation sees |
|
; und wie die Sudanstämme
_____er Zeit bewiesen haben, |
This is the case with the Sudanese tribes of more recent times. |
|
Der _____ erforschte Tortempel |
recent exploration of the gate temple |
|
und der die ägyptische Fachwelt
mit Recht _____ ein besonderes Interesse zuwendet |
and to which Egyptologists in our own time rightly attach a special importance. |
|
N____ hat man mit guten Gründen
auch die angebliche Beraubung des Tutankhamunsgrabes kurz nach der Beisetzung
in Zweifel gezogen.(H90) |
????? |
|
; ihr Vorhandensein wurde _____
bereits in Bestattungen der 1. Dynastie bei Sakkara und Heluan, also mitten
im memphitischen Bereich, nachgewiesen. |
; its
presence as early as the First Dynasty burials at |
|
Nur Echnaton, der große _____
auf allen Gebieten, wendet sich gegen die ständige Vergrößerung und den Hang
zum Riesenhaften, der(H90) |
Only Akhnaton, the great reformer in other areas, opposed the steady enlargement and the propensity for the gigantic, which(H90) |
|
, die Regeneration des Gottes,
das _____e "Anzünden" des verjüngten Lebens.(H90) |
the god's regeneration, the "kindling" of rejuvenated life.(H90) |
|
Schon damals, als der _____e
Sonnengott die beiden ersten Götter durch Ausspeien erschaffen hatte,(Er7) |
As early as the time when the sun god first came into existence, and formed the two primeval gods by spitting them out of his mouth,(Er7) |
|
eine jüngst _____e
Alabaster-Kapelle aus der Zeit Amenophis I. |
a small temple, restored in modest times, from the reign of Amenophis III, |
|
Eine grundlegende _____
gegenüber Sethos I. und den älteren Gräbern tritt jedoch deutlich
hervor:(H90) |
one basic innovation, which distinguishes it from the tomb of Sety I and all earlier pharaohs.(H90) |
|
Aber er griff zur Gealt und
darum hatte seine _____ trotz ihres augenblicklichen Erfolges keinen
Bestand.(Er4) |
; but he tried violence, and therefore his innovation, in spite of momentary results, had no duration.(Er4) |
|
Eine der wenigen _____en, die
sich in der stark zerstörten Dekoration des Grabes von Ramses II. greifen
läßt, deutet in die gleiche Richtung.(H90) |
The tomb of Ramses II is heavily damaged but one of the few innovations that can be identified there also suggests a reference to the solar cycle on the decorations of the pillars in the burial chamber.(H90) |
|
Eine entscheidende _____
Haremhabs bildet der Übergang von der Malerei zum bemalten Relief.(H90) |
Another of Haremheb's decisive innovations was the switch from mural paintings to painted reliefs.(H90) |
|
Ramses II. übernimmt die
entscheidenden _____en seines Vaters und ergänzt sie durch weitere Zusätze
und Abwandlungen.(H90) |
Ramses II adopted the changes from his father's tomb and elaborated on them. |
|
Eine weitere _____ Ramses' II.
galt der Sargkammer, in der Zahl, Anordnung und Dekoration der Pfeiler
geändert wurden;(H90) |
Ramses II also changed the role of the pillars in the burial chamber with Nofretari following suit), so that(H90) |
|
Einzelne _____en bleiben über
viele Regierungszeiten hinweg konstant, so die Zahl(H90) |
(H90) ????? |
|
Diese _____ ist
religionsgeschichtlich besonders bedeutsam, da(H90) |
(H90) ????? |
|
Die wichtigste _____ ist der
Verzicht auf eine Dekoration der Innenräume und damit auf die Pyramidentexte, |
Most important is the absence of decoration in the interior rooms. The pyramid texts(H90) |
|
Eine wichtige _____ ist die
Aufgabe der geschlossenen, kompakten Grabbezirke, wie sie die 3. Dynastie
gestaltet hatte.(H90) |
(H90) ????? |
|
Alle Fähigkeiten und Funkionen erwachen neu, und aus der Mumienhülle steigt ein "verklärter"
Jenseitsleib, der |
All bodily functions recover, and an "enlightened" body of the Beyond emerges from the bandaged mummy;(H90) |
|
Streit ist am Himmel, wir sehen
etwas _____ (den verstorbenen König), sagen Urgötter. |
There is strife in heaven, we see a new thing [the deceased king] say they, the primordial gods |
|
Die Besucher der folgenden
Jahrzehnte fügen nichts _____ hinzu.(H90) |
Visitors of the following decades brought nothing new.(H90) |
|
(G) Man sprach viel darüber,
daß nichts _____ hervorgebracht worden sei. |
(G) There was much talk of the fact that nothing new had been brought forth. |
|
Die Auflösung der Substanz ist
notwendig, damit _____ entstehen kann, vollständiger Verfall geht der
vollständigen Erneuerung voraus, aus dem(H90) |
The decay of the old substance is necessary in order to permit the new to arise from it: absolute decay must precede absolute renewal, out of the(H90) |
|
, aber nach der _____en
Rekonstruktion nicht von einer Pyramide bekrönt.(H90) |
, but without a crowning pyramid, according to the most recent reconstruction.(H90) |
|
Durch _____e Funde wissen wir,
daß die Gemahlin des Königs Haremhab nicht in Theben bestattet wurde, sondern
in einem Grab, das(H90) |
Recent discoveries
confirm that Haremhab's consort was buried not in |
|
So boten kleine Regenoasen im
Gebel Uwenat und im Gilf kebir mit...Baumbestand bis in _____e Zeit Nomaden
aus dem Tibestihochland zeitweise Weidegelegenheit; |
The tiny rain-water oases in the Gebel Uwenat and in Gilf Kebir afforded pasturage for the herds belonging to the nomads of the Tibesti plateau up to quite recent times in spite of ... afforestation. |
|
und kommen aus ihrem Maul
heraus "als die Verjüngten", _____ als kleine Kinder.(H90) |
and step forth from its mouth as small children.(H90) |
|
, wonach die Sonne am Abend von
der Himmelsgöttin Nut verschluckt wird, in der Nacht durch ihren Leib
hindurchzieht und morgens aus ihrer Scheide _____ hervorkommt.(H90) |
according to which the evening sun is swallowed by Nut, the goddess of the heavens; the sun moves through Nut's body in the night in order to pass forth newborn from her womb each morning.(H90) |
|
ein _____es Kälbchen |
a new-born calf |
|
Noch wächst es in der Tiefe und
im Verborgenen, aufwärts strebt der Lauf der Sonne nun dem morgenlichen
Aufgang entgegen, dem Moment der _____, bei der |
Still growing in the hidden depths, the sun follows its mounting path toward the dawn, the moment of rebirth when it(H90) |
|
Wieder war es Theben, von dem
die _____ des Reiches ausging.(Er4) |
|
|
; der erhobene Phallus des
frühreifen Knaben deutet darauf hin, daß dieser _____ eine Selbstzeugung des
Sonnengottes vorangeht.(H90) |
; the erect phallus of the precocious boy hints that this rebirth is the result of his begetting himself.(H90) |
|
Ausführlicher werden die
Verjüngung und morgendliche _____ der Sonne erst am Ende des Buches
geschildert, in der letzten Nachtstunde.(H90) |
It is only in the final hour of the night that the book deals with the rejuvenation and rebirth of the sun.(H90) |
|
und machen damit das Mysterium
der täglichen _____ für uns sichtbar;(H90) |
, signifying the mystery of the daily rebirth;(H90) |
|
und gleichsam automatisch ihre
morgendliche _____ mitzuvollziehen.(H90) |
and thus taking part in the miracle of the sun's rebirth at dawn.(H90) |
|
Die letzten Abschnitte des
Buches von Nacht, das mit der _____ der Sonne aus der Himmelsgöttin
endet.(H90) |
The final part of the Book of the Night, in the sarcophagus chamber of Ramses VI. The scene ends with the new birth of the sun from the sky goddess.(H90) |
|
So wie er in den Sonnenlauf
eintreten möchte, der automatisch zu stetiger Verjüngung und _____ führt,
will er auch(H90) |
Just as the deceased strives to join in the celestial revolutions inevitably leading to perpetual rejuvenation and rebirth, so he desires(H90) |
|
, und das Interesse der jetzt
folgenden Reisenden, Künstler und Gelehrten galt in erster Linie diesem
_____en Grab, das(H90) |
and channeled the interest of subsequent travelers, artists, and scholars primarily to this tomb.(H90) |
|
Verlegung der Residenz nach
Mittelägypten in die _____e Stadt Achet-Aton beim El-Amarna. |
Transfer of the
capital to Central Egypt, to the newly-founded city of |
|
Das Zentrum für die Verwaltung
des _____en Einheitsstaates lag wohl von Anfang an in Memphis, das(H90) |
The administrative
center of the newly unified state was most probably first established at |
|
In jeder Nachtstunde geschieht das Wunder neu, daß die Lichtstrahlen überall,
wohin sie gelangen, die Fesseln des Todes sprengen und das Leben aus seiner
schützenden, aber ... hervortreten lassen. |
The miracle is repeated each hour of the night: the luminous rays breaking the constraints of death call forth from the protective but(H90) |
|
Schließlich erfolgt bei den
Totentexten eine _____, die oft die spätere Fassung des Totenbuches
vorwegnimmt.(H90) |
(H90) ????? |
|
..., der auf Geheiß seines
Königs die _____en Mittel zur Errichtung des ersten ausgedehnten ...,
anwandte |
who, by order of his king, used the newly discovered materials to erect the first extensive... |
|
Der _____e Staat hat wieder ein
mächtiges und tapferes Königtum. |
The newly founded state had once again powerful and courageous monarchs. |
|
Allen voran eilen zwei Läufer,
die mit Stöcken die _____e Menge auseinander treiben und Platz für den Wagen
des Königs schaffen.(Er4) |
Two runners with staves hasten first to clear the way through the inquisitive crowd for the king's chariot.(Er4) |
|
Von den vielen
architektonischen _____en |
Of all the architectural innovations |
|
Links unten schreitet der Gott
Amon von Theben, rechts unten der Gott Monthu von Hermonthis herbei, dem
_____en Herrscher "alles Leben und Gluck" zu bringen. |
Below, on the left, the god Amon of Thebes; on the right, the god Monthu of Hermonthis, bringing wishes, for 'all life and good fortune' to the newly enthroned king. |
|
, und so setzte man den
Frühaufgang der Sothis als _____ fest. |
, and for this reason was fixed as the commencement of the New Year. |
|
, welche die Feier des großen
_____es in Theben veranschalichten. |
, showing the
celebration of the great New Year festival in |
|
Die Verschiebung betrug alle
vier Jahre einen Tag, sie betraf natürlich nicht nur den _____, |
This error amounted to one day every four years, which of course affected not only New Year's Day |
|
, verschob sich das
Zusammenfallen des _____es im Verhältnis zum Niljahr ständig. |
, there was an ever-widening gap between New Year's Day and the beginning of the Nile Year. |
|
Jeweils nach 1460 Jahren fällt
der Beginn der Nilüberschwemmung genau auf
den nach dem Sothisfrühaufgang festgesetzten _____. |
After every 1460 years
the commencement of the |
|
Daneben beging man dann noch
die 'Anfänge der Zeitabschnitte,' wie
den _____ oder die Ersten der Monate. |
Also they would celebrate the 'beginning of the periods of time,' such as New Year's day, or the first of the month.(Er7) |
|
, daß die alten Ägypter den
Eintritt des vollen Wasserstandes am 15. September zum _____e ihres Jahres machten.(Er4) |
why
the old Egyptians should fix their New Year's Day on the 15th of September,
the time of the highest |
|
, unterstützt durch die Angabe
einiger Neumonddaten in dem gleichen
Papyrus, das Jahr 1872 v. Chr. errechnen. |
With the aid of some dates relating to the new moons in the same papyrus |
|
(188) Die ____ Besten, Die ____
guten Helden, Die ____ starken Männer |
(188) The doughty Warriors, the Nine strong heroes, the Nine Worthies of the world |
|
'Dem die Krone gegeben wurde un
die Freude vor den ____ Göttern; dessen Macht(Er7) |
; 'to whom the crown was given, and joy before the nine gods; whose might(Er7) |
|
Und höhnend rufen die ____
Götter dem Feinde zu, wenn er unter dir liegt: "trage einen, der größer
ist als du". |
, and the nine gods call out to the foe jeeringly as he lies under you; 'carry one who is greater than you.'(Er7) |
|
; ____ andere Priester traten
in regelmäßig Turnus ein:(Er7) |
; nine other priests took regular turns there; |
|
'Groß erscheinend in Abydos;
dem Rechtfertigung gegeben wurde vor dem _____ Göttern zusammen, für den |
'Great of appearance
in |
|
Er kennzeichnet insgesamt
vierzehn Gräber, von denen aber nur ____ wirklich zugänglich sind, die
übrigen blockiert.(H90) |
He noted 14 tombs altogether, only nine of which were really accessible, the others being blocked.(H90) |
|
Wie die aneinander grenzenden
Gaue fünf und ____ beide dem Gotte Min und die Gaue zwölf und dreizehn beide
dem Gotte Anubis dienten, so(Er4) |
The two provinces No. 5 and No. 9, which were contiguous, both served the god Min; No. 12 and No. 13 the jackal-headed god Anubis;(Er4) |
|
(118) Die _____e Hierarchie |
The Heavenly Hierarchy |
|
Die vier Generationen der
"_____".(H90) |
????? |
|
Die Götterfamilie von
Heliopolis bildet die "Heilige _____". |
The |
|
, dazu mit Atum, Schu und Geb
alle Generationen der "_____", in der die Götterfülle auseinander
entwickelt un genealogisch geordnet wird.(H90) |
with Atum, Shu, and Geb.(H90) ??? |
|
"Du ißt das Brot neben dem
Gotte, an der Treppe des Herrn der _____" (des Osiris in Abydos),(Er7) |
'You eat bread in the
presence of the god, on the staircase of the Lord of the Ennead (of Osiris in
|
|
, unbekümmert darum, daß nun
diese _____ ja zehn Mitglieder hat.(Er7) |
, undisturbed by the fact that in this way their group of nine actually contained ten members.(Er7) |
|
Die _____ des Horus ist
geblendet, die Herren der Gestalten erschrecken. |
The Ennead of Horus is dazzled, the Lords of Forms are in terror of him. |
|
, während die Götter der _____
von Heliopolis nur als Erscheinungsformen des Gottes Ptah gelten. |
, while the ennead of
gods at |
|
Später wollen dann andere große
Städte auch ihrerseits eine _____ haben, so gut wie die Heliopolitan:(Er7) |
Later on, other great towns wished to possess 'enneads' of their own, to compete with those of Heliopolis.(Er7) |
|
, und die große _____ ist
erhaben auf ihrem großen Throne.'(Er7) |
, and the great Ennead is exalted upon their great throne.'(Er7) |
|
; 'die große _____ lobte ihn
und die kleine liebte ihn.'(Er7) |
, 'the Great Ennead praised him, the Lesser Ennead loved him.'(Er7) |
|
"Du, vor dem die beiden
_____en zittern, für den die Kapellen dastehen, für den die
Zeitabschnitte(Er7) |
'You, before whom the two Enneads tremble, for whom the chapels exist, for whom the periods of time(Er7) |
|
, und so haben sie diese
Familie des Re in einem besonderen Namen: die _____, zusammengefaßt.(Er7) |
, and they therefore grouped together this family of Re under a special name, the Ennead.(Er7) |
|
Zusammen mit der _____ der Götter geht er auf Erden umher, wie ein König
mit seinem Gefolge, um ... zu.... |
Accompanied by the Ennead of the gods he descends to earth like a king with his followers, to....(Er7) |
|
; neben der 'großen _____' schafft man noch eine 'kleine', der
Horus, Thoth, Anubis u.a. angehören.(Er7) |
In addition to the 'Great Ennead' a 'Lesser' group was constructed composed of Horus, Thoth, Anubis and others. |
|
N____es Kapitel.(Er4) |
Chapter Nine. |
|
In der _____en Stunde des
gleichen Buches sind die "Feinde des Osiris" zu je vieren auf drei
ganz verschiedene Arte gefesselt, und Horus ruft ihnen zu:(H90) |
In the ninth hour of the same work, the foes of Osiris are bound in three different ways. Horus calls to them: |
|
(155) _____e Andacht |
neuvaine |
|
; das zeigt schon die Inschrift
eines gewissen Bay, Oberschatzmeisters unter dem ephemeren Könige Septah der
_____ten Dynastie.(Er4) |
, as we see by an inscription of a certain Bay, chief treasurer to the King Septah of the 19th dynasty, in which |
|
Unter ihm findet eine
drastische Säuberung der Verwaltung und _____ des Staatswesens statt. |
During his reign a drastic reform and reorganization of the statue administration was carried through. |
|
Außerhalb der Tempelmauer des
Sonnenheiligtums des Ne-user-rê war ein großes Schiff aus Ziegeln
aufgemauert, |
Outside the temple wall of the Sun Temple of Niuserra there was a huge boat, made of brick. |
|
, ein heiliges Tier, das auch
eins der Jahreszeitenbilder im Sonnenheiligtum des _____, in einem
hüttenartigen Schrein auf einer Nilinsel ruhend --, darstellt. |
This latter sacred
beast is depicted in one of the representations of the seasons in the
sun-temple of Niuserre in a hut-like shrine standing on an island in the |
|
Aus den Bildern der
Jahreszeiten des Tempels des Königs Ne-user-rê spricht die Freude an der
Schilderung der Pflanzen- und Tierwelt; |
The reliefs depicting
the seasons in the |
|
; die übrigen Räume zeigen das
_____e Weiß, so daß wir in diesem Grab drei verschiedene Hintergrundfarben
antreffen.(H90) |
The other rooms use a neutral white, the third background tone in this tomb. |
|
Dazu trat eine
Hintergrundfarbe, für die man ein _____es, stumpfes Weiß bevorzugte, bei
Haremhab und Ramses I. jedoch ein Grabbau, das(H90) |
The background was usually done in a dull white, but Haremheb and Ramses I used blue-gray, which(H90) |
|
in der _____ |
in modern times |
|
, die an Grossartigkeit alles
übertreffen, was die anderen Hauptstädte des Altertums und der _____ an
Bauten errichtet haben.(Er4) |
, which surpassed in magnificence all those of ancient or modern capitals.(Er4) |
|
(G) Ohne mit der Homerischen
Götterwelt einigermaßen bekannt zu sein, kann man viele Dichtungen aus der
_____ nicht verstehen. |
(G) Without being acquainted to some extent with the Homeric gods one cannot understand many poetic works of the modern era. |
|
eine viel entscheidendere
Rolle, als es dem _____en Menschen vorstellbar ist. |
a far more important part than modern man can imagine. |
|
1902 erhielt der New Yorker Geschäftsmann T.M. Davis
eine Grabungserlaubnis und wählte als seinen ersten Grabungsleiter H.
Carter;(H90) |
|
|
, und Carter fand sogleich die
Hilfe von Spezialisten des New Yorker
Metropolitan Museum, die gerade in Theben arbeiteten.(H90) |
But Carter was
immediately offered the aid of specialists from the Metropolitan Museum of
Art in |