|
_____ mehr |
no longer |
|
"Wenn es Bier gibt, suchst
du mich nicht, (aber) wenn es Arbeit gibt, suchst du mich... Suche mich _____
mehr!"(H90) |
If there is beer, you seek me not. If there is work, you seek me... Don't look for me anymore."(H90) |
|
Es ist doch so: Das Lachen ist
zugrunde gegangen, man tut es _____ mehr. |
Nay, but laughter hath perished and is no longer made. |
|
Du stehst fest und dein Feind
fällt. Der über dich redete, ist _____
mehr.(Er4) |
Thou standest firm, and thine enemy doth fall, He who spake against thee is no more."(Er4) |
|
(G) Er war früher sehr reich,
ist es aber _____ mehr. |
He was very rich at an earlier time but is not any longer. |
|
Wer den Anubis nennt, der denkt
ihn _____ mehr als den alten Hüter der Toten, sondern als den Freund....(Er7) |
Anubis no longer means the ancient guardian of the dead, but the friend....(Er7) |
|
Ihre Mauern sind gefallen. Ihre Plätze sind _____ mehr, als wären sie
nie gewesen. |
Their walls are destroyed, their habitations are no more, as if they had never been. |
|
nun _____ mehr an den Grenzen
Ägyptens haltmachten |
were no longer
confined to events that transpired within |
|
Wer dann von Thoth spricht, der
denkt _____ mehr an den Mond, sondern denkt an den Gott, der |
Thus in speaking of Thoth, it is no longer the moon that is though of, but the god who(Er7) |
|
Längst geplündert, bot es nur
noch kümmerliche Reste der einstigen Grabausstattung, auch die Mumie des
Königs war _____ mehr an ihrem Platz.(H90) |
This tomb had been emptied of its treasures, and there remained but a few pitiful scraps of the original funerary furnishings; even the royal mummy had been displaced.(H90) |
|
', deren Spruch das Leid
vertreibt und deren Wort den _____ mehr Atmenden belebt.(Er4) |
, Whose decree banishes pain, And whose word gives life to those who no longer breathe.(Er4) |
|
Die religiösen Vorstellungen
dieser Zeit beschränken sich _____ mehr auf die Verehrung des Gottkönigs und |
The religious concepts of this period were no longer restricted to veneration of a god-king and |
|
So "fliegt er von euch
fort, ihr Menschen; er ist _____ mehr auf Erden, er ist am Himmel", bei
"...", wo(Er47) |
'Thus he flies away from your, ye men; he is no more upon earth, he is in heaven' with '...', where(Er7) |
|
Und wenn er auch _____ mehr auf
Erden sein erstes Leben fortsetzen konnte, so(Er7) |
Although he could not return to his former life on earth,(Er7) |
|
: der Pharao konnte _____ mehr
ausschließlich der Herr der beiden Ägypten sein, der Nachfolger des Horus; |
; the Pharaoh could no
longer be exclusively the 'lord of the two |
|
Das Jenseits dieser neuen
Spruchsammlung liegt _____ mehr bevorzugt am Himmel, sondern(H90) |
And the Beyond of the Coffin Texts no longer lies in the heavens; it is(H90) |
|
Das einheitliche System der
Freidhofsanlage zerfiel, sobald die königlichen Vorschriften _____ mehr
bindend waren. |
The necropolis ceased to have a uniform character once the royal regulations were longer applied. |
|
; freilich ist es _____ mehr
das Heiligtum, das die alten Könige errichtet hatten, sondern ein Neubau aus
ptolemäischer Zeit.(Er4) |
, but a building of Ptolemaic time has taken the place of the sanctuary erected by the old kings.(Er4) |
|
Dem veränderten Weltbild
entsprach nun _____ mehr der tröstliche und heitere Sonnenglaube der 5. Dynastie; |
The new outlook was no longer compatible with the cheerful and consoling sun-cult of the Vth Dynasty. |
|
Die Götter sind _____ mehr die
des ägyptischen Volkes, es sind die Götter des Pharao, 'ihres Sohnes.'(Er7) |
The gods are no longer the gods of the Egyptian people, they are the gods of Pharaoh 'their son'.(Er7) |
|
Aus den Zügen des Königs
spricht _____ mehr die erhabene Göttlichkeit, sondern |
The features of the king no longer suggest divine majesty, but rather |
|
Und _____ mehr die höchste
Gottheit sollte fortan die neue Sonne sein, sondern die einzige;(Er7) |
Not only was the new sun god to be the supreme deity, but he must be the sole one.(Er7) |
|
Auch spätere Zeiten behalten
diese Würde des ... bei, wennschon die _____ mehr die Rolle spielt wie
vordem. |
The rank of ... was kept up in later times, though it did not play so important a part as before.(Er4) |
|
Die Grabanlage bildet nun _____
mehr die Voraussetzung für die Hofhaltung des Pharao im Jenseits, |
Here the temple area no longer serves simply as a place where the pharaoh may hold court in the world beyond, |
|
Sie sind _____ mehr Diener,
sondern Stellvertreter des Toten, wurden aber in großer Zahl hergestellt
und(H90) |
These are not servants but substitutes, and quite a number of them were brought into the tomb,(H90) |
|
Die da Häuser bauten, deren
Stätte ist _____ mehr, du siehst, was aus ihnen geworden ist.(Er4) |
There have they built houses, whose place is no more, Thou seest what has become of them.(Er4) |
|
, der während der chaotischen
Ersten Zwischenzeit _____ mehr einbalmsamiert wurde;(H90) |
who could not be properly mummified during the chaos of the First Intermediate Period,(H90) |
|
und welche Kämpfe die
Vereinigung zu einem Staate bewirkt haben, das können wir heut _____ mehr
erkennen. |
, nor can we now determine what wars preceded the union into one state.(Er4) |
|
, vielleicht haben sie ihre
Angriffe gegen Ägypten _____ mehr erneuert.(Er4) |
; they probably never again renewed their attempts on Egypt.(Er4) |
|
Wie der letztere zu seiner Ehre
gekommen war, läßt sich _____ mehr erraten;(Er7) |
We cannot now trace why Apis attained to such honor.(Er7) |
|
, und der der Isis sich
überhaupt _____ mehr erraten läßt.(Er7) |
, and that of |
|
Vermutlich birgt sich irgend
ein Tier dahinter, das den Ägyptern der historischen Zeit _____ mehr geläufig
war. |
Probably it was intended for some animal with which the Egyptians of historical times were not familiar.(Er7) |
|
Behälter, der sich meist durch
chemische Analyse _____ mehr genau bestimmen läßt. |
contents, where even chemical analysis could offer no clues.(H90) |
|
Die Oberbauten konnten _____
mehr gesichert werden, doch darf man für sie schon die Form der Mastaba
vermuten, des rechteckigen Grabhügels mit geböschten Wänden.(H90) |
Their superstructures cannot be restored with certainty, but we may assume that they were mastabas: rectangular crude brick barrows with slanting sides.(H90) |
|
: auf den Pfeilerseiten
erscheinen jetzt _____ mehr Gottheit und König gemeinsam, sondern beide
Partner werden auf verschiedene Pfeilersiten verteilt.(H90) |
The king and the divinity no longer appear together but are on different faces of the pillar.(H90) |
|
Er ist _____ mehr identisch mit
dem Gott Horus, sondern |
He is no longer identical with the god Horus, but |
|
Solche Tempel konnten natürlich
_____ mehr in der einfachen Weise der alten Zeit verwaltet werden, wie(Er7) |
Such temples naturally could not be administered in the simple fashion of earlier days, although(Er7) |
|
Auch darin zeigt sie schon ihre
Volkstümlichkeit, daß sie _____ mehr in der heiligen Sprache der alten
Literatur, sondern |
Another proof of its popular character is that it is no longer written in the sacred language of the earlier literature, but(Er7) |
|
, konnte man sie _____ mehr in der
herkömmlichen Weise als elende Barbaren verachten.(Er7) |
, it was no longer possible for them to be contemned as 'vile barbarians.'(Er7) |
|
, die diese den alten Göttern
erweisen hatten, so mochte der Puritaner _____ mehr in diesem abgöttischen
Orte wohnen;(Er4) |
, the puritan king resolved to live no longer in such an idolatrous place; |
|
Dies neue Entwicklung setzt
sich konsequent fort bis zu den lichtdurchfluteten, _____ mehr in dunkle
Tiefen hinabführenden Gräbern der späten Ramessidenzeit.(H90) |
The new development continued to its logical conclusion in the late Ramesside tombs of Dynasty 20, which were flooded with light and did not seek the depths.(H90) |
|
Pyramidentexte, die jetzt _____
mehr königliches Privileg sind, sondern von jedermann benutzt werden können. |
Pyramid Texts were abandoned, to be freed for use by private people.(H90) |
|
Seitdem hat mich die Arbeit im
Tal der Könige _____ mehr losgelassen, denn(H90) |
I have not been freed
from my work in the |
|
War auch das ägyptische
Greisenalter _____ mehr recht fähig, solchen Ansätzen ausreichende
Entwicklungskräfte zuzuführen, |
Even if Egyptian civilization in its old age was capable of providing the necessary energy for the exploitations of such attempts, |
|
Auf diese Weise unabhängig
geworden, muß er dem Fährmann _____ mehr sein "Hole mich, laß mich nicht
schifflos sein!" zurufen, |
No longer requiring the ferryman's vessel, he need not cry out, "Help me, leave me not without a boat!"(H90) |
|
"Sieh Jener Wohnungen,
ihre Stätte ist _____ mehr, sie sind als ob sie nie gewesen wären."(Er4) |
'Behold the dwellings of those men, Their place is no more, They are as though they had never existed.'(Er4) |
|
alles, was geschehen ist den
Vorfahren, ihre Stätte ist _____ mehr, sie sind, als ob sie nie gewesen
wären.(Er4) |
all that has happened to the ancestors, Their place is no more, They are as though they had never existed."(Er4) |
|
Daß dem _____ mehr so ist, daß
diese Sümpfe und Wildnisse, die ..., sich in das Ackerland verwandelt haben, |
These swamps and forests,..., and hippopotamus, have been changed into peaceful fields,(Er4) |
|
(G) Man wird heute _____ mehr
so rasch befördert. |
(G) Today one is no longer promoted rapidly. |
|
(G) Man wird heute _____ mehr
so rasch befördert. |
(G) Today people are no longer being promoted so rapidly. |
|
Oft ist eine der Schultern ...
gelegt, Verkürzungen und Überschneidungen werden _____ mehr so streng
vermeiden. |
Often one shoulder is turned...; foreshortening and overlapping are not ruled out so strictly as before. |
|
Jetzt führend auch die
Korridore _____ mehr steil in die Tiefe, sondern verlaufen schon bei Sethos
II. fast waagerecht;(H90) |
The corridors no longer fell steeply into the depths but were almost horizontal even by the time of Sety II;(H90) |
|
, daß sie diese keineswegs
geistvollen Göttergeschichten _____ mehr unbefangen betrachten konnten.(Er4) |
that they were unable to look with unprejudiced eyes at those myths, so devoid of spirituality.(Er4) |
|
So ist sogar die normale
Richtung der Schrift _____ mehr verbindlich, die Textzeilen der
Unterweltsbücher(H90) |
, such as the normal direction of the hieroglyphic script; whole passages of the Books of the Netherworld(H90) |
|
Merenptah hat den Eingang
seines Grabes _____ mehr versteckt am Talgrund, sondern |
Merneptah did not hide the entrance of his tomb in the floor of the Valley, and(H90) |
|
Jetzt sind die einzelnen Teile
der Anlage weit auseinandergezogen und _____ mehr von einer einzigen
Umfassungsmauer umschlossen. |
(H90) ????? |
|
Ohnhörner kommen auf den
Bildern des n.R. _____ mehr vor.(Er4FN) |
We find no examples of hornless cattle in the pictures of the N.E.(Er4FN) |
|
Sie tragen über einem unteren
Architrav zusammen mit den _____ mehr vorhandenen Außenmauern die
fünfkantigen Deckensteine und |
Together with the vanished outer walls, they supported, above a lower architrave, the pentagonal roofstones, and |
|
(einschließlich der heute _____
mehr vorhandenen Königskrone) |
(including the crowns which are no longer there) |
|
...hat im Dienst einer Idee
Form angenommen, was seitdem aus der Architektur _____ mehr wegzudenken ist: |
Some elements without which architecture would now be unthinkable had...taken form as part of an idea: |
|
, damit das Sonnenschiff auf
den Untiefen festläuft und _____ mehr weiter kann.(H90) |
, stranding the solar bark.(H90) |
|
Aber wenn..., er mochte doch
_____ mehr weiter über diese undankbaren Geschöfpe herrschen;(Er7) |
But though..., he did not wish to rule longer over these ungrateful people.(Er7) |
|
; aber sie ist jetzt _____
mehr, wie in der Pyramidenzeit, auf die Region der Zirkumpolarsterne
ausgerichtet, sondern(H90) |
This was not however, as in the Pyramid Age, directed at the circumpolar stars; |
|
Diese Befürchtung, daß der Tote
im Jenseits _____ mehr wissen könne, wer er eigentlich sei, ist nur eine(Er7) |
This fear lest in the hereafter the dead should no longer remember his own identity, was only one(Er7) |
|
Jedenfalls standen die Könige
Ägyptens jetzt _____ mehr zahlreichen Kleinstaaten, sondern einem starken, an
Kraft ebenbürtigen Staate gegenüber.(Er4) |
Thus the Egyptians found at this time a powerful kingdom opposed to them, instead of a number of small states, and |
|
Die Verwirrung ist begreiflich,
denn die Schlange hat "eine Elle und drei Handbreit", also fast 75
cm vom Wasserstand eingeschlürft, an Rudern ist _____ mehr zu denken.(H90) |
The situation is in fact grave, for the serpent has taken in well over two feet of water and rowing is no longer possible.(H90) |
|
, da sie _____ mehr zu der
himmlischen Existenz paßten, wie sie die großen Herren für sich erhofften.(Er7) |
, as they did not accord with the heavenly existence hoped for by these great lords.(Er7) |
|
Steigt das Wasser nur um ein
Zehntel zu wenig, so vermag es bereits die Kanäle _____ mehr zu füllen,
die(Er4) |
, for if the water rose insufficiently but one-tenth part, the canals...did not fill,(Er4) |
|
; denn als man eingesehen
hatte, daß die Gräber im Tal der Könige auf die Dauer _____ mehr zu schützen
waren, begann die(H90) |
But the pharaohs in the Valley were not left in peace when the last tomb remained unfinished: ... having realized that the tombs simply could not be protected in the long run, |
|
Im _____ mehr zu überbietenden
Reichtum der rahmenden und zierenden Formen behaupten sich die Gesichter, |
The faces stand out against the incomparable wealth of the framework and ornamentation |
|
seine gültige, an Wahrheit und
Deutlichkeit _____ mehr zu übertreffende Ausprägung |
their definite form, which in vividness and clarity remained unsurpassed |
|
, die allerdings in
geschichtlicher Zeit _____ mehr zum Richtblock bestimmt sind. |
Since the dawn of history, ???(H90) |
|
Zum erstenmal wird das Amduat
____ mehr zur Dekoration der Sargkammer verwendet--nicht einmal in(H90) |
And for the first time, the Amduat was not used to decorate the burial chamber--not even in(H90) |
|
Alle Wände sind mit bunten
Reliefs und mit _____ minder bunten Inschriften bedeckt;(Er7) |
The walls were adorned with brilliantly colored reliefs, and with inscriptions no less brightly colored;(Er7) |
|
Und _____ minder groß ist die
Zahl der Bilder, die uns das alte Ägypten hinterlassen hat;(Er4) |
We must also add the immense number of pictured representations(Er4) |
|
Vielleicht gleichzeitig mit
dieser Abdämmung des alten Stromarmes hat man nun ein _____ minder kühnes
Werk unternommen;(Er4) |
It may be that another work as daring was undertaken at the same time that this dam was constructed,--(Er4) |
|
; sie legen das lange
durchsichtige Unterkleid und in der Regel auch noch das _____ minder weite
Oberkleid ihrer Zeit an und |
, they put on the long transparent under dress as well as the full over dress,(Er4) |
|
; man war eben an die Formeln
so gewöhnt, daß man sie auch bei dem neuen Glauben _____ missen mochte. |
So accustomed were the Egyptians to these utterances, that they could not omit them from their newer beliefs. |
|
Auch die Figuren, die beim
Osiris für den Toten arbeiten, mochte man _____ missen und selbst(Er7) |
Those figures intended to work for the dead in the realms of Osiris could not be dispensed with, even(Er7) |
|
Wohl kann sie sich an Alter
_____ mit Memphis und an Heiligkeit _____ mit Abydos oder Heliopolis messen, |
|
|
"Denn ich habe Gerechtes
getan in Ägypten, ich habe den Gott nicht geschmäht und der zeitige König
hatte sich _____ mit mir zu befassen."(Er7) |
'For I have done
justly in |
|
"; ihr habt euch _____ mit
mir zu befassen, ihr sprecht die Wahrheit über mich vor dem Herrn des
Alls.(Er7) |
'You are not concerned with me, ye speak the truth concerning me before the lord of all.(Er7) |
|
, während die jüngeren
Unterweltsbücher sich _____ mit solchen Andeutungen begnügen, sondern die
Kessel in voller Aktion zeigen.(H90) |
; but the later Books of the Netherworld do not stop at mere suggestions--they show the cauldrons in use.(H90) |
|
Im Grabe..., in dem die Wände
_____ mit Steinplatten verkleidet, sondern..., sind die Darstellungen
aufgemalt. |
In the tomb...the walls are not lined with stone slabs but..., and on this figures were then painted. |
|
, die ursprünglich _____
miteinander verwandt sind.(Er7) |
(gods) who originally had no connection with each other.(Er7) |
|
Da die Namen...getilgt sind,
ist eine sichere Identifizierung _____ möglich, doch handelt es sich sehr
wahrscheinlich um die Schwiegersohn Echnatons, |
As the names have been obliterated, it is impossible to identify him with certainty, but he was probably Akhnaton's son-in-law, |
|
(Gott), der den Menschen _____
nach seiner Macht im Diesseits, sondern nach seinen Taten beurteilte. |
(god), who judged men by their deeds, not by their worldly power. |
|
Denn einmal war für eine solche
_____ nationale Religion, die..., die Zeit noch nicht gekommen.(Er7) |
For the time had not yet come for such a religion, which was not national, but....(Er7) |
|
letzt sollte sein Sonnengott,
den man _____ neben dem Amon hatte dulden wollen, an dessen Stelle treten und |
His sun god, who had been refused a position by the side of Amon, must now take his place, and(Er7) |
|
Sie '...; kummervoll durchzog
sie das Land und ließ sich _____ nieder, ehe sie ihn gefunden hatte.'(Er7) |
She '...; full of mourning she traversed the land, and took no rest until she found him.' |
|
, aber Gräber wie die großen
Pyramiden oder die Felsengräber Thebens gibt es _____ noch einmal in der
Welt. |
, but such graves as
the Great Pyramids, or the rock tombs of |
|
, wenn wir _____ noch zum
Schlusse eines heiligen Wesens gedächten, das nach unseren Begriffen(Er7) |
, if we omitted at the close to mention a being of sacred character who, according to our ideas,(Er7) |
|
, wo ihn Isis und Nephthys
fortgestetzt bewachen, damit Seth ihn _____ nochmals finden und sein
zerstörendes Werk wiederholt. |
Isis and Nephthys guard it eternally, lest Seth find it and repeat his sacrilege.(H90) |
|
Die Königsmumien im Grab
Amenophis' II. wurden _____ nochmals umgebettet, sondern |
The royal mummies in the tomb of Amenophis II had not been moved, and(H90) |
|
(G) Dasselbe noch besonders
auszusprechen, ist _____ nötig. |
It is not necessary to state this again specifically. |
|
(G) Es ist _____ nötig,
dasselbe noch besonders auszusprechen. |
(G) It is not necessary to state this again specifically. |
|
; wichtig ist für uns nur, daß
wir es _____ nötig haben, eine "Einwanderung" der Ägypter aus ...
anzunehmen. |
, it is only important to remember that there is no necessity for a great migration of the Egyptians from....(Er4) |
|
_____ nur |
not only |
|
Und es sind _____ nur
abschliessende Berichte, die dem Herrscher zugehen, auch ganz specielle
Fragen werden ihm zur Entscheidung vorgelegt, wenigstens(Er4) |
When reports were concluded, they were laid before the ruler, and special questions were also brought to him for his decision; this was the case, at any rate,(Er4) |
|
So ist Osiris in den Lauf des
Gestirnes einbezogen -- _____ nur als Djed-Pfeiler, aus dem die Sonne zum
Himmel steigt, sondern in vielen anderen Gestalten.(H90) |
And thus Osiris is included in the celestial orbit -- not only as a djed pillar from which the sun begins its ascent, but in many other forms as well.(H90) |
|
Die aus der Tiefe hebende Kraft
ist dabei männlich, und die Sonne tritt _____ nur als Scheibe auf, sondern
als |
The numinous power of the depths, pushing the sun upward, is masculine. The sun appears not always as a mere disk, but also as a(H90) |
|
Von den Göttern gelangt der
Zauber in die Hand der Menschen, und diese gebrauchen ihn _____ nur als
schützende Waffe, sondern auch |
From the gods, magic came to men, to be employed not merely as a means of defense but also(H90) |
|
, ist bezeichnend für das
Verständnis der ... Entwicklung _____ nur Altägyptens so ... Epoche. |
(is typical) so
important for the understanding of ... development, not only in ancient |
|
Von nun an werden _____ nur
ausgewählte Räume, sondern alle Wände und Decken des Königsgrabes von Eingang
bis zur Sargkammer vollständig dekoriert, und(H90) |
: decoration was not sparingly reserved for certain selected parts of the tomb, but every interior surface was decorated in color.(H90) |
|
, daß er _____ nur beim
Aufstellen der großen Obelisken aus Rosengranit im Tempel von Karnak die
Aufsicht führte, sondern(H90) |
that he not only was
responsible for the erection of the red granite obelisks in the |
|
; aber in Ägypten ist dieser
Trennstrom _____ nur Bild und Gleichnis, sondern als Nil sichtbare
Wirklichkeit. |
But in |
|
Denn _____ nur das viele Gold
erhellt die Finsternis dieser Grabstätten.(H90) |
It is not only gold that brightens the darkness of the tombs.(H90) |
|
N____ nur daß..., auch im
täglichen Leben schienen sie alles umgekehrt zu machen wie andere
Menschen.(Er4) |
; and not only [in their worship did they differ from other nations], but also in their daily life they seemed to do everything in a way contrary to that usual in other countries.(Er4) |
|
N____ nur, daß die Errichtung
dieser Kanäle, Deiche und Stauwerke seine technische Geschicklichkeit
ausbildete und |
The making of the canals, dykes, and sluices taxed the ingenuity of the nation, and(Er4) |
|
N____ nur daß diese Inschriften
und Bilder bestimmt sind, der Nachwelt einen möglichst hohen Begriff von dem
Reichtum und den Tugenden des Verstorbenen beizubringen, also |
, for in order to give us a high idea of the riches and virtues of the deceased, the pictures and inscriptions may not only be exaggerated and brightly colored, but also(Er4) |
|
N____ nur daß sie kahlköpfige,
linnengekleidete Priester hatten und daß sie Ochsen und Krokodile als Götter
verehrten, auch(Er4) |
This people honored as gods oxen and crocodiles, which were served by bald linen-clad priests; and not only in their worship..., but also(Er4) |
|
, während sein Sohn Amenophis
II. (1427-1401) _____ nur dem neuberufenen Wesir Amenemope, sondern(H90) |
However, his son Amenophis II (1427-1401) permitted the newly appointed vizier, Amenemope, as well as(H90) |
|
So wird in einem Briefe aus der
Stadt der Adressat _____ nur den dortigen großen Göttern empfohlen, sondern |
A letter from the city commands the person addressed not only to the great local gods, but(Er7) |
|
Aber der Nil ist ja _____ nur
der Abfluss der grossen Seen des tropischen Afrika, er nimmt ... auf,
die....(Er4) |
But the Nile is not
solely the outflow of the great lakes of tropical |
|
Daher ist denn das grosse Haus,
in dem der König residiert, _____ nur der nur der Wohnsitz eines Gottes,(Er4) |
The great house, therefore, in which the king resided was not only the dwelling-place of a god,(Er4) |
|
In ihrem Schatten trinkt _____
nur der Tote, sondern dazu sein vogelgestaltiger Ba, und rechts(H90) |
, and her branches shade not only the deceased but also his bird-formed ba as they drink.(H90) |
|
In den vollständig ausgeführten
Gräbern sind _____ nur die Darstellungen und der Hintergrund bemalt worden,
sondern auch jede einzelne Hieroglyphe;(H90) |
In those tombs with complete decoration, not only the background and figurative representations but every single hieroglyph is painted in color.(H90) |
|
Das Schiff der Sonne trägt
_____ nur die seligen Toten dahin, sondern auch alles, was sie für sich an
Opferspeisen brauchen.(H90) |
The solar vessel carries not only the blessed dead, but also all the offerings they require.(H90) |
|
; er wiederholt _____ nur die
Taten des Schöpfers und bringt die Welt in ihren vollendeten Anfangszustand
zurück, sondern |
; the king could reenact the deeds of the Creator, returning the world to its pristine state, but(H90) |
|
N____ nur durch die zahllosen
Notizen des Alltags, auch durch Denksteine mit sehr persönlich gehaltenen
Texten und Bekenntnissen lassen uns die Künstler und Schreiber tiefer in ihr
Inneres blicken, als |
Not just that endless everyday scribblings but also the small monuments with their very personal texts and confessions(H90) |
|
Dabei geben sie ja _____ nur
ein in der Welt einmaliges anthropologisches "Material" in die
Hand, sondern(H90) |
The mummies constitute not only unique "anthropological material" but(H90) |
|
Die Funde vermitteln _____ nur
Einblick in die bedeutsame Entwicklung auf künstlerischen Gebiet, sondern |
Finds provide an insight into the important developments that took place in the field of art and at the same time |
|
", sie gehen als Lebende
fort, sie führen im Tode _____ nur eine geisterhafte gespenstische Existenz,
sondern(Er7) |
', they go as living'; in death they have not a mere spiritual ghostly existence, but(Er7) |
|
, denn in ihm begleitet _____
nur eine zahlreiche Göttergesellschaft den Sonnengott, auch |
, for the god is accompanied not just by a large divine entourage but also by(H90) |
|
Das Ende war, daß er im 21.
Jahre mit Chetasar, dem Könige der Cheta, _____ nur Frieden, sondern auch ein
Bündnis abschloß. |
At last, in the twenty-first year of his reign, he concluded not merely a peace, but a treaty, with Chetasar the king of the Cheta.(Er4) |
|
Dreißig Jahre lang haben
Grabungen des Französischen Instituts für orientalische Archäologie in Kairo
_____ nur Gräber, Beigaben und Wohnhäuser, sondern(H90) |
The excavations of the Institut Français d'Archéologie Orientale found not only tombs, funerary objects, and houses, but also(H90) |
|
So hat der Ägypter das
Jenseits, in das der Tote eingeht, _____ nur in den Tiefen der Unterwelt
gesehen, sondern |
As we have seen in the previous chapter, the Egyptian believed that the Beyond not only was in the abyss of the Netherworld but also(H90) |
|
Lebensform und Kunstübung
sinken _____ nur in der Provinz, sondern auch...,..., zurück, und |
The way of life and the practice of art declined, not only in the provinces, but also..., and |
|
Im NR tritt das reizvolle Bild
der Baumgöttin hinzu, die den Verstorbenen aus ihrem Geäst _____ nur kühlen
Schatten, sondern auch Wasser und Nahrung spendet; |
In the NK the delightful vision of the goddess of the tree provides the deceased not only with shade but also water and food:(H90) |
|
Der Gott wird von seinem Bruder
Seth _____ nur ermordet, sondern zerstückelt und in den Nil geworfen, der
völligen Auflösung preisgegeben.(H90) |
Osiris
is not only murdered by this brother Seth, but actually dismembered, the
pieces of his body thrown helter-skelter into the |
|
Es entspricht der aktiven
Haltung des Ägypters, daß er _____ nur passiv an den Opferspenden teilhaben
und darauf warten möchte, daß(H90) |
The Egyptians did not conceive of these activities as a purely passive consumption of offerings by which they had merely to wait for(H90) |
|
, und so durfte Sennefer im Tal
der Könige _____ nur seinen Bruder in einem Schachtgrab beisetzen, sondern |
, Sennefer
was allowed not only to place his own tomb in the |
|
Im Inneren haben auch diese
Könige eifrig gebaut und zwar _____ nur Tempel und Gräber, sondern auch
nützliche Anlagen.(Er4) |
These kings built much in the interior of the country, not temples and tombs alone, but also constructions for general utility.(Er4) |
|
Dass es sich bei dem hred'ebe'a
_____ nur um einen Jugendzustand der gewöhnlichen Rasse handelt, lehrt 1) |
That the hred'eb'a are not a youthful stage of the common species we learn -- (1)(Er4FN) |
|
, daß sie _____ nur
ungebrochen, sondern wie nach einer Aufstauung gewaltiger sind denn ja. |
that the power of |
|
Daß _____ nur unter der fähigen
und gewandten 26 Dynastie, sondern |
The fact that, not only under the able and talented 26th Dynasty, but |
|
, der wie ein Traum schien:
rund vierzig Särge, die nach ihren Aufschriften die einbalsamierten Körper
_____ nur von Königinnen, Prinzen und Hohenpriestern enthielten, sondern |
was completely overwhelmed by a dreamlike vision: some 40 coffins containing the remains of--according to their labels--not only queens, princes, and high priests, but(H90) |
|
Ein König des NR tritt also in
den Götterszenen seines Grabes _____ nur vor die Götter hin, um sie anzubeten
und ihnen zu opfern-- |
(H90) ????? |
|
Wir wissen _____, ob und
wieweit..., den erweiterten Entwurf des neuen Königsgrabes
und...festzulegen.(H90) |
; we do not know the extent to which it was left to the professionals to determine the form and....(H90) |
|
Wir wissen _____, ob und
wieweit er an dieser Planung selber teilnahm oder es den zuständigen
Fachleuten überließ,(H90) |
The role of the pharaoh himself in planning his tomb is not clear; |
|
Freilich eine Literatur in
gewöhnlichem Sinne ist sie _____ oder sie ist es doch nur zum kleinsten
Teile;(Er7) |
It is true that it is not literature in the exact meaning of the word, or only in the slightest degree.(Er7) |
|
Das Emporkommen dieser
Volksgötter ist eine Erscheinung, an der man _____ ohne Anteil vorübergehen
kann. |
The appearance of these popular deities is a manifestation which cannot be passed over without notice.(Er7) |
|
Und auch sonst darf der Ägypter
die Segnungen seines Flusses _____ ohne Arbeit hinnehmen, wenn anders er sie
voll geniessen will. |
Dams are constructed to divide the land to be flooded into large or small parts, these are opened to the water at the right time, and(Er4) |
|
Es war, wie man sie _____ ohne
Berechtigung genannt hat, eine "Listenwissenschaft", und etwas
davon lebt auch im Amduat mit seinen langen Aufzählungen von Gottheiten und
ihrer Funktion, welche(H90) |
Knowledge was based on lists, and the Amduat reveals its origins in this age with its lengthy lists of divinities and their functions, which(H90) |
|
Auch der an technische Leistungen
gewöhnte moderne Mensch kann sie _____ ohne Erschütterung betrachten: |
Even we of today, accustomed as we are to the achievements of science, cannot withhold our admiration when we can see them. |
|
, daß eine der Verschwörung
verdächtige Person im Königsharem _____ ohne viel Aufhebens zum Tode
verurteilt wurde." |
that a person suspected of a conspiracy in the king's harem could not be sentenced to death without a lot of fuss. |
|
Das konnte _____ ohne Wirkung
auf das Volk bleiben und in kurzer Zeit änderte sich jetzt mehr in
seinen(Er7) |
All this would necessarily produce an impression on the people, and in a short time a great change occurred in |
|
Aber wer näher zusieht, bemerkt
doch, daß die schwere Erschütterung _____ ohne Wirkung geblieben war.(Er7) |
; but closer examination shows that the great convulsion had not passed without leaving traces behind.(Er7) |
|
(CC) _____ organisch |