|
(159) _____er Eierlein, eiförmige Taschenuhr |
Nüremberg-egg, egg-shaped watch |
|
; sonst begegnet man fast ___
solchen Bäumen, die als Fruchtbäume gezogen werden, der Dattelpalme, der
Dumpalme mit ihren großen Nüssen,
der Feige u.a.m.(Er4) |
Besides these there are fruit trees, such as the date and dôm palms, the fig tree, and others.(Er4) |
|
Göttin ___, Kairo. |
The Goddess Nut, |
|
Himmelsgöttin ___, |
The Sky Goddess Nut, Heidelberg. |
|
: 'Gelobt seist du, Osiris,
Sohn der ___, der du Hörner trägst und an einem hohen Pfeiler lehnst.'(Er7) |
'Praise to you, Osiris, son of Nut, who wears the horns and leans on a high pillar;'(Er7) |
|
Am Himmel aber setzt ihn dessen
Göttin, die ___, "hin als einen unvergänglichen Stern, der an ihr
ist;(Er7) |
In heaven, however, that goddess Nut 'places him as an imperishable star which is upon her,(Er7) |
|
Da legte sich wieder der alte
Nun ist Mittel und rief seine Tochter, die kuhgestaltige ___, herbei;(Er7) |
Then he once more set the aged Nun in the midst, and summoned his daughter the cow-faced Nut:(Er7) |
|
, also von den drei
Hauptgestalten des Sonnengottes, und seine Amme ist die Himmelsgöttin
___--(H90) |
, the three manifestations of the sun god. His nurse is Nut:(H90) |
|
Darüber erkennt man an der
Decke den Kopf der doppelt gemalten Himmelsgöttin ___;(H90) |
On the ceiling the duplicated image of the sky goddess Nut;(H90) |
|
, aber sie ist auch die
Wassertiefe des Urozeans Nun und die Himmelstiefe im Leib der Göttin
___.(H90) |
But the depths could also be those of the primeval ocean, Nun, or even those of the heavens, in the body of Nut. |
|
Und Schu und Tefnet erzeugten
Keb und ___, den Erdgott und Himmelsgöttin, und Keb und Nut erzeugten den
Osiris und den Set, die Isis und die Nephthys.(Er7) |
Shu and Tefnet then
produced Keb and Nut, the earth god and sky goddess, and Keb and Nut produced
Osiris and Set, |
|
Schu hebt ___ hoch, unten liegt
Keb. Auf der Nut die Schiffe der
Sonne.(Er7) |
Shu supporting Nut, on whose back are the sun's barks. Keb lies below.(Er7) |
|
Jeden Morgen gebiert die
Himmelsgöttin ___ den Sonnengott, und er |
Each morning the sky-goddess Nut gives birth to the sun-god, and he |
|
Er erzeugt Schu und seine
weibliche Entsprechung Tefnut, aus denen Geb (Erde) und ___ (Himmel)
entstehen. |
He begat Shu and his female counterpart Tefnut, who in turn brought forth Geb (Earth) and Nut (Sky). |
|
, hatten der Erdgott Keb und
die Himmelsgöttin ___ vier Kinder, zwei Söhne, den Osiris und den Set und
zwei Töchter, die Isis und die Nephthys;(Er7) |
, Keb the earth god and Nut the sky goddess had four children--two sons, Osiris and Set, and two daughters, Isis and Nephthys.(Er7) |
|
Hier leben uralte, schon in den
Pyramidentexten ausgesprochene Wünsche des Toten fort, unter die Sterne am
Leib der ___ aufgenommen zu werden, in den(H90) |
Ancient hopes are expressed here, as the pharaohs wished in the Pyramid Texts to be numbered among the stars on the body of Nut,(H90) |
|
", der das Meer unter dem
Leibe der ___ befäjrt, in dieser deiner Würde, die Re befohlen hat.(Er7) |
'which traverses the sea under the body of Nut in this your majesty which Re has commanded;(Er7) |
|
', seine Würmer und sein Wild
wurden dem Sohne der ___ gegeben und die Länder waren zufrieden damit.' |
', its reptiles and its wild beasts, were given to the son of Nut, and the two lands were contented thereat.'(Er7) |
|
Die Himmelsgöttin ___ streckt
von oben herab ihre Arme zur (zerstörten) Sonnenscheibe, und(H90) |
A tiny figure of the sky goddess, Nut, reaches down to the sun disk (now destroyed);(H90) |
|
, in denen Tages- und
Nachtfahrt der Sonne mit dem langgestreckten Leib der Himmelsgöttin ___
verbunden werden.(H) |
, where the complete voyage of the sun is assimilated with the body of the heavenly goddess Nut. |
|
(Himmelsgöttin), die wir schon
als ___, Hathor und Neith kennen.(Er7) |
(a sky goddess) as we are already acquainted with in Nut, Hathor and Neith.(Er7) |
|
Als ___ war sie geblieben, was
sie gewesen war, die Vertreterin des Himmels, die Gattin des Erdgottes Keb, |
As Nut, she retained her character as the female representative of the sky, and wife of the earth god Keb.(Er7) |
|
Aber der Baum deutet auf die
Göttin, die sonst als ___ oder Hathor angesehen wird und in den
Beamtengräbern so häufig als Frauengestalt erscheint, die(H90) |
But the tree portends another goddess, usually identified as Nut or Hathor, appearing in many of the private tombs as a female form(H90) |
|
Schu hebt Nut hoch, unten liegt
Keb. Auf der ___ die Schiffe der
Sonne.(Er7) |
Shu supporting Nut, on whose back are the sun's barks. Keb lies below.(Er7) |
|
Das Sonnenschiff...wird...und
von oben durch die Himmelsgöttin ___ in Empfang genommen;(H90) |
The solar bark...is...and grasped from above by Nut.(H90) |
|
Vielleicht, weil dieser Platz
schon durch Hathor und für das himmlische Jenseits durch ___ ausgefüllt
war.(H90) |
--perhaps because Hathor was already in the west and Nut in heaven.(H90) |
|
, sondern als Himmelsregion,
verkörpert in der Göttin ___.(H90) |
but also was a part of the heavens, the very body of the goddess Nut.(H90) |
|
; man hat ihm den Namen des
Osiris eingefügt, hat den Himmel in seine Mutter ___ verändert,(Er7) |
; the name of Osiris is introduced in the second heaven is changed into his mother Nut,(Er7) |
|
In der Göttin des Westens und
in der Himmelsgöttin ___ verkörpern sich die beiden Bereiche des Jenseits,
die |
, which are incarnate in the goddess of the West and the goddess of the heavens, Nut. Both goddesses(H90) |
|
Er ist verbunden mit seiner
Gattin ___, der Himmelsgöttin, die als Kuh oder Frau dargestellt wird; |
He is associated with his spouse Nut, the sky-goddess, who is depicted as a woman or a cow. |
|
, die sich mit der
Himmelsgöttin ___ auch in die Rolle der Schatten und Erfrischung spendenden
Baumgöttin teilt.(H90) |
, sharing the role of the shady and refreshing tree goddess with the heavenly Nut. |
|
, wonach die Sonne am Abend von
der Himmelsgöttin ___ verschluckt wird, in der Nacht durch ihren Leib
hindurchzieht und morgens aus ihrer Scheide neugeboren hervorkommt.(H90) |
according to which the evening sun is swallowed by Nut, the goddess of the heavens; the sun moves through Nut's body in the night in order to pass forth newborn from her womb each morning.(H90) |
|
Amenophis III. mit seinem Ka
vor der Göttin ___, die ihm mit Wassersprengen begrüßt.(H90) |
Amenophis III and his ka face the goddess Nut, who greets the king with a sprinkling of purified water.(H90) |
|
Kommt er zur ___ oder zu der
Schlange, die die Sonne hütet, so begrüßt ihn jede als ihren Sohn; |
If he comes to Nut, or to the serpent which guards the sun, either of them greets him as her son: |
|
Er geht fort zu seiner Mutter
___ und betritt sie usw."(Er7) |
He goes forth to his 'mother Nut and meets her, etc.' |
|
, als Gegenbild zur
Himmelsgöttin ___, die schon im NR auf dem ... den Toten schützend
umfängt.(H90) |
as the counterpart of Nut, the goddess of the heavens who already protected the dead of Dynasty 18 on the.... |
|
Das bereits erwähnte _____, im
Scheingrab Sethos' I. in Abydos zum erstenmal überliefert,(H90) |
????? |
|
Von der Aufhebung der
Himmelsrichtungen spricht eine Himmelsbeschreibung der 19. Dynastie, das
"_____": |
The suspension of the cardinal directions is mentioned in the Dynasty 19 Book of Nut, a description of the heavens:(H90) |
|
Das "_____"
bezeichnet diese Frist als Zeit, in der sich die Gestirne
"reinigen", alle Schlacken abstreifen, regenerieren und auf neues
Leben vorbereiten, wie(H90) |
The Book of Nut refers to this as the time in which the stars purify themselves and are regenerated, preparing for a new life, as(H90) |
|
Die _____ aus dem Höhlenbuch im
Grab Ramses' VI.(H90) |
The sky goddess, Nut, in the Book of Caverns in the tomb of Ramses VI.(H90) |
|
Osirisszene im 5. Abschnitt des
Höhlenbuches, als Gegenstück zu der _____ in Abb. 101.(H90) |
The 5th hour of the Book of Gates in the tomb of Ramses. It is a counterpart to the scene with Nut in plate 48. |
|
, und nach dem Spruch 94 des
Totenbuches möchte der Verstorbene als Schreiber des Jenseits den
"Ausfluß des Osiris" sogar als Tinte benutzen, um sich diese Kräfte
_____ zu machen.(H90) |
, and according to Spell 94 of the Book of the Dead, the dead scribe can use Osiris's secretions as ink, taking advantage of their powers for himself.(H90) |
|
Sollten jemals sie Gabenspenden
ausbleiben, dann vermag der zauberspruchkundige Tote dinghaft und ____ zu
machen, was er irgend benötigt. |
Should it ever happen that no offerings the made, then the deceased, with his knowledge of magic, can conjure up and make use of everything he needs |
|
(G) Es ist zu nichts _____. |
It is useful for nothing. |
|
Und diese scheußliche Kost
bringt ihm _____, denn "er verzehrt ihre satten Gedärme" und(Er7) |
This horrible fare is profitable to him, for he 'consumes their full entrails and(Er7) |
|
und es an überlegte
systemataische Arbeit gewöhnte, es zog auch noch einen tiefer gehenden _____
aus ihr. |
, and accustomed the people to systematic work.(Er4) |
|
Alle diese Wasserbauten
gewähren nicht einem einzelnen Bauer _____, sondern einer ganzen Gegend, und
ebenso (Er4) |
????? |
|
Vielleicht betraf die Skepsis
der Zeit aber auch den praktischen _____ der Totenstiftung selbst. |
But the skeptical attitude of the time may also have affected the practical usefulness of the funerary offerings themselves. |
|
Auch im Leben schon nützt die Kenntnis all dieser
Sprüche:(Er7) |
Even during life the knowledge of all these spells was of service:(Er7) |
|
; wer das Totengericht, diese
Prüfung seiner Lebenssumme, nicht besteht, dem nützt auch aller Aufwand für die Beisetzung nichts, während(H90) |
; failing the examination on the Day of Judgment nullified all expenditures for the funeral, while(H90) |
|
, den ich möchte _____ meinem Herrn wie ein Sklave, der seinem Herren
nutzt.(Er4) |
For I desire to serve my master, As a slave who serves his master."(Er4) |
|
, daß die Ägypter ihre großen
Geisteschätze nicht zu _____ gewußt haben |
that the Egyptians did not know how to make use of their greatest spiritual treasures |
|
, um das Geschenk der Natur zu
_____. |
so that they might enjoy the fruits of nature. |
|
, das nach den Grabräuberakten
immer noch unberührte Tal der Könige als nahe, bequeme Schatzkammer für
Edelmetalle und Halbedelsteine zu _____.(H90) |
While conscious of their responsibilities, the new governors must have understood the importance of using the Valley as a source of precious metals and stones.(H90) |
|
, daß _____ bald aus dem
Libanon eingeführt werden mußte. |
that
it had to be imported from the |
|
Wer diese Bilder "kennt,
dem ist das höchst _____ auf Erden und _____ in der Unterwelt."(Er7) |
Whoever knows these pictures, 'to see him it is of greatest use upon earth and of use in the under-world.'(Er7) |
|
Auch im Kult finden sich
Hinweise auf derartige Verhältnisse, gerade im Gegensatz zu den
"_____en" Rinderkulten: |
In cults also we find conditions existing in direct contrast to the useful cattle cults. |
|
Die Skepsis betraf auch die
Frag, ob all der Aufwand im Grabe dem Verstorbenen wirklich _____ sein könnte. |
In their mood of skepticism they began to wonder whether all the ostentatious splendor in tombs was really of use to the dead. |
|
Im Innern haben auch diese
Könige eifrig gebaut und zwar nicht nur Tempel und Gräber, sondern auch
_____e Anlagen.(Er4) |
These kings built much in the interior of the country, not temples and tombs alone, but also constructions for general utility.(Er4) |
|
Als Menschenfreund gelobt zu
werden ist _____ als Reichtum im Vorratshause" |
To be praised as a friend of mankind is worth more than riches in the storehouse.' |
|
(_____ coerulea oder _____ Lotus) |
(nymphaea coerulea or
nymphaea lotus) = two water-lilies native to |
|
, daß offenbar zunächst
angelsächsische Ägyptologen dieses Blütensymbol mit Namen angeführt haben und
die englische Bezeichnung für Wasserrose (_____), "Water-Lily" ist. |
that Anglo-Saxon Egyptologists were the first to mention this symbol and used the English term for Nymphaea (water-lily). |
|
das _____er Porzellan |
Nymphenburg porcelain |