$H Oberäg. (Oberägypten)     Upper Egypt

$H oberägyp. (oberägyptisch)     Upper Egyptian

Aus "_____ Getr.": Dümichen, Opferfestlisten von Medinet Habu S.V.(Er4FN)

From the "corn of Upper Egypt": Dümichen, List of offerings of Medinet Habu, p.v.(Er4FN)

Dafür, daß das _____ Getr. die Gerste ist, vgl. Br. Wb. Suppl. 460.(Er4FN)

That the corn of Upper Egypt was barley, cp. Br. Dic. Suppl., 460.(Er4FN)

 

$H Oriental. (orientalische)     Oriental

Golenischeff, conte égypt. In Verhandl. des Berliner _____ Kongr. II, 104.(Er4FN)

Golenischeff, Conte égypt., in the Transactions of the Berlin Oriental Congress, ii. 104.(Er4FN)

 

$H Orig. (Original)     original

LDII, 137 f.g.  LDII, 135 nach Vergl. des _____(Er4FN)

L.D., ii. 137 f.g.; L.D., ii. 135h., after comparison with the original.(Er4FN)

 

$H o or O     oh or o

'O daß du doch wüßtest, daß der Wein ein Greuel ist, und daß du dem Schedehtrank abschwörtest, und(Er4)

'Oh that thou didst understand that wine is an abomination, And that thou wouldest abjure the shedeh drink,

"O Doppellöwin im Himmel! ich habe nicht die Kornmaße verringert.(Er7)

'Oh Double lioness in heaven! I have not diminished the measure of corn.(Er7)

"O Flamme zu Chetchet! ich habe nicht das Tempelvermögen bestohlen.(Er7)

'Oh Flame in Khetkhet! I have not stolen the Temple property.(Er7)

"O Flammenumarmer zu Cher-ahau! ich habe nicht geraubt.  O Nase zu Hermopolis! ich habe nicht betrogen.

'Oh Clasper of flames in Kher-Ahau!  I have not stolen.  Oh Nose in Hermopolis! I have not defrauded.(Er7)

Deine Schönheit gehört dir, o Gott NN., du Nackter, bekleide dich....'(Er7)

'Your beauty belongs to you, oh god N., you naked one, clothe yourself....'(Er7)

'O Gott NN., nimm deine beiden Federn und deine weiße Krone aus dem Horusauge, das rechte Auge aus(Er7)

'O god N., take your two feathers and your white crown out of the Horus eye, the right eye out of(Er7)

"Komm zu deinem Hause, komm zu deinem Hause, o Gott On! komm zu deinem Hause,(Er7)

'Come to your house, come to your house, oh god On!  Come to your house,(Er7)

"O ihr beiden Kobraschlangen, die 'Flammende' und die 'Verbrennende' -- speit eure Flammen, entfacht euer

'O you two cobras, flaming and burning, Breathe your flames and kindle the(H90)

"O ihr Uschebti, wenn ich verpflichet werde, irgendeine Arbeit zu leisten, die dort im Totenreich geleistet wird--

"O Shawabty, If I am summoned, If I am chosen to perform any work That is done in the Netherworld,(H90)

"O Schattenfresser zu Kerert! ich habe nicht gestohlen.  O Kehrgesicht zu Roseta! ich habe nicht gemordet.(Er7)

'Oh Devourer of Shadows in Kerert! I have not stolen.  Oh Looker backward in Rosetta! I have not murdered.

"O Knochenbrecher zu Herakleopolis! ich habe nicht gelogen."(Er7)

'Oh Bone-breaker in Herakleopolis! I have not lied.'(Er7)

, schickt es sich, ihn direkt "O König, unser Herr" anzureden und auf seine Frage zu antworten.(Er4)

, they might then address him directly: "O King, our master," and answer his question.(Er4)

"Ich bin zu dir gekommen, o mein Herr, damit ich deine Schönheit schaue.

'I have come to you, oh my lord, that I may behold your beauty.(Er7)

"O Messerauge zu Letopolis! ich habe nichts Krummes getan.(Er7)

'Oh Knife-eyed in Letopolis! I have done nothing dishonest.(Er7)

"O Flammenumarmer zu Cher-ahau! ich habe nicht geraubt.  O Nase zu Hermopolis! ich habe nicht betrogen.

'Oh Clasper of flames in Kher-Ahau!  I have not stolen.  Oh Nose in Hermopolis! I have not defrauded.(Er7)

Sie sprechen wörtlich: 'O Nebcheprure, komm in Frieden, du Gott!  Hüte dich, Erde!'"(H90)

They say, "O Nebkheperure, come in peace, you god!  Prepare yourself, earth!"(H90)

Feiere einen frohen Tag, O Neferhotep Weiser, mit reinen Händen.(Er4)

Celebrate a joyful day, O Neferhotep, Thou wise man, with pure hands.(Er4)

, sie gehen zu dem Orte, der ihnen bestimmt ist.  Feiere einen frohen Tag, O Priester!(Er4)

, They go to the place, which is ordained for them.  Celebrate a joyful day, O priest!(Er4)

Dann heißt es: "O Re Atum, dein Sohn kommt zu dir, er kommt zu dir; du läßt ihn bei dir wohnen,(Er7)

It is then said: 'Oh Re Atum your son comes to you, he comes to you; you permit him to live with you,(Er7)

"Aufsteigt er zum Himmel zu dir, o Re, mit einem Falkenkopf und Gänseflügeln.....er bewegt die Arme als(Er7)

'He ascends to heaven, to you, oh Re, with the head of a falcon and wings of a goose...he moves his arms as a

'O "Re, reichstes der Wesen, vom Re erwählter" du Herr der Schönheit, der den Atem gibt.(Er4)

"O Re, richest of beings, chosen of Re, You king of beauty, giving breath to all."(Er4)

"O Schattenfresser zu Kerert! ich habe nicht gestohlen.  O Kehrgesicht zu Roseta! ich habe nicht gemordet.(Er7)

'Oh Devourer of Shadows in Kerert! I have not stolen.  Oh Looker backward in Rosetta! I have not murdered.

"O Schlange komme nicht! Keb und Schu stehen gegen dich.  Du hast Mäuse gefressen, das ist ein Eckel für Re;

'Oh serpent, come not! Geb and Shu stand against you.  You have eaten mice; that is loathsome to Re;(Er7)

"O schöner Jüngling, komm zu deinem Hause, daß du mich sehest.(Er7)

"Oh beautiful stripling, come to your house that you may see me.(Er7)

"O schöner Knabe, komm zu denem Hause...  Ich sehe dich nicht und doch bangt mein Herz nach dir und(Er7)

"Oh beauteous youth, come to your house...I see you not and my heart fears for you,(Er7)

Darum, o Schreiber, kehre um bei deiner Meinung vom Glücke des Schreibers und des Offiziers.(Er4)

Therefore, O scribe, Reverse thine opinion about the happiness of the scribe and of the officer."(Er4)

: O was soll es, daß du sagst: "der Offizier hat es besser als der Schreiber"?  Komm, daß ich...erzähle,(Er4)

"Oh what does it mean that thou sayest: 'The officer has a better lot than the scribe?'  Come let me relate....(Er4)

 

$H Oase (n) die     oasis (oases pl.)

Geologisch betracht ist das Nil bis an den ..., ..., wesentlich eine in eine Steintafel eingeschnittene ____.

The valley of the Nile as far as ... is from a geographical point of view really an oasis cut out of a stone plateau.

Nur die merkwürdigen Vertiefungen dieses Plateaus, die in etwa zwanzig Meilen Entfernung dem Nile parallel ziehen, die "_____n", werden von starken Quellen bewässert und besitzen eine große Fruchtbarkeit;(Er4)

About 95 miles from the river, and running parallel with it, are some remarkable dips in this tableland.  These "oases" are well watered and very fruitful, but(Er4)

Im übrigen sind die libyschen ____n immer Durchzugsgebiet von Stämmen aus allen Richtungen gewesen:

The Libyan oases have always been zones of transit for races drawn from all quarters.

_____ Faiyum

oasis of Fayum

Das Hoflager wird in die Landschaft der mittelägyptischen ____ Faijûm verlegt.

The court is transferred to the neighborhood of the Central Egyptian oasis Faijum.

, aber ähnlich den libyschen ____n, ausgesprochenes Durchzugs- und Wiedegebiet für...gewesen sein, also

, but unlike the valley of the Nile, must have been clearly recognized transit and pasture zones for the...,

Während die anderen _____n zwanzig bis dreissig Meilen vom Nilthal entfernt liegen, liegt die des Faijum unmittelbar am Westrande Ägyptens, nur durch eine kaum eine Stunde breite Bergwand getrennt.(Er4)

Whilst the other oases lie 20 or 30 miles from the Nile, and are watered by springs, the Fayum is connected with the Nile by a canal, and is close to the edge of the western valley, the traveler in fact can cross the intervening mountainous district in little more than an hour.(Er4)

da, wo sich weite Wüstengebiete erstrecken, dichte Wälder, Steppengebiete und ____n mit einer reichen Fauna.

Where there is desert there were dense forests, stretches of steppe land, and oases with an abundance of fauna.

im Fayûm, das ja im Grunde eine libysche ____ ist.

in the Fayum which is in reality a Libyan oasis.

 

$H --- prepositions + Oase (n) die     oasis (oases pl.)

, vor allem also die heute bis auf wenige ____n westlich des Niltals völlig sterile ... Wüste,

, and particularly the ... desert on the west of the Nile which today is completely barren apart from a few oases,

In den ____n der Libyschen Wüste und am Nordrande des Deltas gedieh auch der Weinbau.

In the oases of the Libyan Desert and along the northern fringe of the Delta there were vineyards.

Jetzt entstehen in Mittel- und Oberägypten zahlreiche Gaufürstennekropolen, selbst in der fernen ____ Dachle hat man kürzlich das Grab eines Gouverneurs aus der 6. Dynastie entdeckt, inmitten eines(H90)

In Middle and Upper (southern) Egypt, local monarchs established their own cemeteries; even in the distant Dakhla oasis, a governor's tomb dating to Dynasty 6 has recently been uncovered within an extensive cemetery.

Ging doch die vielbesuchte Strasse zu den nördlichen _____n in alter Zeit ebenso wie heute von diesem Gaue aus.(Er4)

The road to the northern oasis, both in old and in more modern times, started from this province.

 

$H Oasenmann (-männer) der     man from or of an oasis

, wie es in der Erzählung vom redekundigen _____ heißt.(H90)

(H90) ?????

 

$H ob     conj. whether, if (verb at end); als ob = as if

So wissen wir z.B. denn sehr genau, wie man im dritten Jahrtausend Schiffe baute, Möbel zimmerte und Vögel fing, aber __(Er4)

Therefore we know, for instance, exactly how boats were built, furniture was made, birds were snared, three thousand years before our era; but whether(Er4)

Die Skepsis betraf auch die Frag, __ all der Aufwand im Grabe den Verstorbenen wirklich nützlich sein könnte.

In their mood of skepticism they began to wonder whether all the ostentatious splendor in tombs was really of use to the dead.

, sondern halten, neben besonderen Ereignissen, nur die Tatsache fest, __ an einem Tag gearbeitet wurde oder nicht;(H90)

?????

__ auch

even if, even though, although

, und __ auch der Mensch dem ihm Verhängten zu entgehen sucht, "der Gott tut doch, was er will".(Er7)

, and even though a man attempt to escape his destiny 'the god verily does what he will'?(Er7)

Zweifelhaft bleibt, __ das Grundstück wirklich rechtwinklig war, oder ob es nur aus ... so dargestellt ist.(Er4FN)

It is doubtful whether the ground-plan was really rectangular, or whether it is so represented from....(Er4FN)

; man hat erwogen, __ das vorkommen von zwei Grabkammern der Dualität der Länder entspricht,

It has been suggested that the fact that there are two of them is designed to represent the duality of the Lands,

Da hat sich denn bei anspruchsvolleren Gemütern frühzeitig der Gedanke eingestellt, __ denn wirklich auch jeder dieses Los teilen müsse.

It occurred, therefore, to some bold thinkers to doubt whether all alike must share this fate.(Er7)

O_ der Gebetsgestus mit...bewußt an das Ka-Zeichen anknüpt, ist nicht erweisen

It cannot be proved whether the attitude of prayer which involved...bore a conscious connection to the ka sign

Andere dachten an die Blume, die...und frugen sich, __ der Tote sich nicht in dieser zeige.(Er7)

The thoughts of other turned to the flowers which..., and questioned whether the dead man might not be there;

Es fragt sich, __ die Dorflisten der Mastabas nicht einfach als Listen der Stiftungsgüter aufzufassen sind;

The lists of villages found in the mastabas may refer simply to this endowed property;(Er4FN)

Aber hier trat ihm Mutenr, der König der Cheta, entgegen und __ die Kämpfe gegen diesen wirklich große Siege waren, wie(Er4)

Here Mutenr, the king of the Cheta, met him, and it is doubtful whether, as..., the war actually ended in such great victories as(Er4)

, aber __ die Leute, die dies für den Herren taten, freie Handwerker waren oder nur Leibeigene, davon wissen wir nichts.(Er4)

; but whether the workmen were free laborers or vassals we know not.

O_ die Liste der Vorgesetzten des u'au den wirklichen Rangverhältnissen entsprochen hat, stehe dahin.(Er4FN)

It is uncertain whether in the list of the officers superior to the u'au, they are really in order of rank.(Er4FN)

Und wer weiß, __ die Seele nicht alle diese Gestalten annehmen konnte, und..., welche sie wollte und ob(Er7)

; who could tell whether the soul was not able to assume any of these forms and...that it desired, and whether

besitzen, __ die urzeitliche Schöpfung im Kampf gegen ein Chaos-Ungeheuer vollbracht wurde,(H90)

assert that the Creation was generated by a struggle with a chaotic monster,(H90)

, aber es fragt sich auch, __ diese Gauzeichen nicht erst frühgeschichtlichen Periode angehören.

It is also questionable whether the nome signs of these nomes do not date from a prehistoric period;

Leider ist aus Wilk. nicht zu ersehen, __ diese Gebäude zu einem Privathaushalt gehören;(Er4FN)

Unfortunately we cannot discover from Wilk. whether these buildings belong to a private house;(Er4FN)

O_ diese Lieder nur rezitiert wurden oder auch gesungen wurden, wissen wir nicht;(Er7)

We do not know whether these songs were merely recited or whether they were also sung;(Er7)

O_ diese Rinderhirten von den Libyern abstammen ist aus der ... nicht zu ersehen:

It is impossible to discover from the ... whether or not these cattle herdsmen were descended from the Libyans.

O_ dieser geplante Säulensaal durchgänge gleich hohe Säulen erhalten oder mittels Überhöhung der Mittelpartie basilikal gestaltet werden sollte, ..., steht dahin.

It is possible to tell whether this projected all of pillars was to have had columns all of the same height or whether, by raising the height of the middle nave, it would have had the form a basilica.

Es lag mir __, einem weiteren Leserkreise zu schildern, wie sich eine große Religion in mehr als ... entwickelt.

My endeavor has been to exhibit to a wide circle of readers the development of a great religion....(Er7)

Der nomadische Wüstenbewohner wird immer im wesentlichen das gleiche Aussehen haben, __ er nun die Sahara durchstreift oder das innere Arabien, und(Er4)

The nomad of the desert has the same features, whether he wanders through the Sahara or the interior of Arabia;

, vgl. LDII, 137a.  O_ er "Sch. des Gottes" heißt, weil er vorzugsweise für die Tempel und Gräber arbeitet?

He may have been called "treasurer of the god" because he worked specially for the temples and tombs.(Er4FN)

O_ es eine Schlinge ist, die man ... wirft, bleibt, wenigstens nach Wilkinsons Abbildung, zweifelhaft.(Er4FN)

It is doubtful, according to Wilkinson's figure, whether it was a lasso which was thrown....(Er4FN)

; dann nehmen Horus und Anubis sein Herz und prüfen auf der Wage, __ es leichter sei als die Wahrheit.(Er7)

; Horus and Anubis then take his heart, and weigh it in the balance to prove whether it is lighter than truth.

LDII, 35, man kann indes zweifeln, __ es nicht etwa das Dach der Mastaba sein soll.(Er4FN)

L.D., ii. 35; it is doubtful, nevertheless, whether it may not be the roof of the mastaba.(Er4FN)

Wer aber weiter bei sich bedachte, __ es nicht gar neben unserer Welt der Lebenden eine ähnliche Welt der Toten geben möge, der kam auch bald auf den Gedanken, wo(Er7)

Further thought, moreover, as to whether there might not be an abode for the dead similar to our world of the living, would raise the question where(Er7)

Zweifelhaft bleibt, ob das Grundstück wirklich rechtwinklig war, oder __ es nur aus ... so dargestellt ist.(Er4FN)

It is doubtful whether the ground-plan was really rectangular, or whether it is so represented from....(Er4FN)

Die Frage, __ es sich bei ihnen um Grabstatuen handeln kann, muß offen bleiben, da

Whether these were funerary figures cannot be ascertained, since

In Dyn. 6 mehrfach Streifen im Zeug, __ farbig, ist nicht zu erkennen.(Er4FN)

Under the 6th dynasty in several instances, striped materials, whether colored cannot be determined.(Er4FN)

O_ "Glanz der Sonnenscheibe" (Chuen'eten, so nannte sich der König jetzt, denn sein früherer Name...) hier lange mit seiner Gattin Neferteyte residiert hat, wissen wir nicht;(Er4)

He changed his old name ... to Akhnaton, the "splendor of the disk," and as the capital, where his famous forefathers had lived.  We know not how long he resided here with his consort Nefertiti.(Er4)

O_ hbsuy (eigentlich wohl die, die ihren Mann "kleidet"), Ä.Z. 1873, 39, die Konkubinen bezeichnet?(Er4FN)

The word hbsuy (literally, she who clothes her husband) may mean mistress.(Er4FN)

O_ htp genau einen Korb bezeichnet, weiß ich nicht, es könnte ebensogut eine Kiste aus Rohr sein.(Er4FN)

Whether htp means exactly a basket I cannot tell, it may signify a reed box.(Er4FN)

, __ in der Darstellung der Körper des Re oder der des Osiris gemeint ist.(H90)

avoided identifying the mummy as that of either Re or Osiris.(H90)

Als Herr des Jenseits ist er in den Gräbern und Totentexten des NR, __ königlich oder nicht, allgegenwärtig.

As the ruler of the Beyond, he is all-present in both private and royal NK funerary texts, and in crucial scenes of tomb decoration as well.(H90)

O_ man ihn mit Ed. Meyer auf 2830 v. Chr. oder mit Lepsius auf 3124 oder gar mit Brugsch auf 2766 setzt, eins ist ebensowenig zu beweisen wie das andere.(Er4)

Whether we follow the date given by Edward  Meyer, 2830 BC, or that of Lepsius, 3124 BC, or that of Brugsch, 3766 BC, one is as impossible to prove as another.(Er4)

O_ man sie als zugänglich empfindet oder nicht,--

Whether we consider them approachable or not

O_ man von einer monotheistischen Tendenz bereits im Glauben der Frühzeit sprechen kann, ist umstritten.

Whether we can speak of a monotheistic tendency in early religion is debatable.

und man hat behaupten können (__ mit Recht, läßt sich schwer entscheiden), daß(Er4)

, and it is said (it is difficult to say with how much truth) that(Er4)

; __ Mörder, Lügner, Diebe usw. -- sie gelten insgesamt als "Feinde" und werden alle gleich bestraft.(H90)

: whether killers, liars, or thieves, they are "enemies" and are destined for punishment, which(H90)

Und wenn..., denn..., so fragt es sich doch, __ nicht auch diese beiden Göttinnen mit ... sich nicht ursprünglich wirklich aus jener einen Himmelsgöttin entwickelt haben,(Er7)

Even if..., yet..., and the question arises whether both these divinities with ..., did not develop originally from such a sky goddess(Er7)

und man frägt sich unwillkürlich, __ nicht auch eine solche Absicht bei seiner Schaffung vorgelegen hat;(Er7)

, and we may well question whether such a reason did not lie behind its invention.(Er7)

; wo nicht gerade der Bürgerkrieg tobt, arbeitet der Landmann auf dem Acker und der Schreiber in seiner Kanzlei in orientalischem Gleichmut weiter, als __ nichts geschehen wäre;(Er4)

-- the laborer worked in his field, and the clerk in his office, with oriental indifference as if nothing were happening.(Er4)

-- __ nun mehr ins Typische oder mehr ins Individuelle spielend --

, whether it tends towards the typical or the individual,

Man kann nur zweifeln, wann das..., __ schon im n.R. oder erst nach der Trennung von Ägypten.(Er4FN)

It is doubtful at what period the..., whether under the New Empire or only after its separation from Egypt.

Dort habe der Hohepriester inmitten der Volksmenge den Segen der Götter auf ihn herniedergefleht __ seiner Frömmigkeit und Bescheidenheit und(Er4)

There the high priest and the people pray for the god's blessing on the king, and the priest [gives him to understand, in a figurative way, what is worthy of praise or blame in his manner of ruling.](Er4)

O_ sich darin nur das stets so betonte Doppelkönigtum der Pharaonen als König von Ober- und Unterägypten spiegelt oder ob tiefere religiöse Gründe dahinterstehen, bleibt offen.(H90)

(H90) ?????

; mehr als eine Skizze kann es freilich heut nicht werden und vielleicht darf man bezweifeln, __ sich jemals mehr geben läßt.(Er4)

: more than a sketch is impossible at the present time, and even in the future we can scarcely hope to fill in all the particulars.(Er4)

, und es bleibt unkar, __ sie hier tatsächlich eine zweite, "königliche" und damit ihrer neuen Stellung entsprechende Pfeilerhalle geplant hat.(H90)

, and it is unclear whether she intended to continue with a canonical second pillared hall appropriate to her new role.(H90)

und mit ausdrücklicher Angabe, __ sie nach rechts oder nach links gewendet sein sollen.(Er4)

, and with the express statement as to whether they were to be turned towards the right or towards the left.

, welche sie wollte und __ sie nicht heute hier und morgen dort weilte, an jedem Orte, wo sie wollte.(Er7)

'that it desired, and whether it did not abide here to-day and there to-morrow in every place where it would.

"Sieh Jener Wohnungen, ihre Stätte ist nicht mehr, sie sind als __ sie nie gewesen wären."(Er4)

'Behold the dwellings of those men, Their place is no more, They are as though they had never existed.'(Er4)

Ich hörte alles, was geschehen ist den ..., ihre Stätte ist nicht mehr, sie sind, als __ sie nie gewesen wären.

I have heard all that has happened to the ..., Their place is no more, They are as though they had never existed."

Ob sich darin nur das stets so betonte Doppelkönigtum der Pharaonen als König von Ober- und Unterägypten spiegelt oder __ tiefere religiöse Gründe dahinterstehen, bleibt offen.(H90)

(H90) ?????

Freilich muß offenbleiben, __ und inwieweit sie ältere Bevölkerungsteile in sich aufgenommen hat.

It is, however, an open question whether, and to what extent, they comprised older elements that had been absorbed.

Wir wissen nicht, __ und wieweit er an dieser Planung selber teilnahm oder es den zuständigen Fachleuten überließ, den erweiterten Entwurft des neuen Königsgrabes und die Richtlinien für seine Dekoration und für seine Dekoration und für die notwendigen Beigaben festzulegen.(H90)

The role of the pharaoh himself in planning his tomb is not clear; we do not know the extent to which it was left to the professionals to determine the form and general principles of the decoration and the offerings.(H90)

Schon das beantwortet bis zu gewissem Grade die noch immer lebhaft umstrittene Frage, __ wir

This in itself is, to a certain extent, an answer to the question, still the subject of lively discussion, whether we

O_ wohl ein Ägypter niederen Standes es damals gewagt häte, seine Strafe und seine Errettung ... zuzuschreiben?

Would any Egyptian of the lower classes have ventured to attribute his punishment and his deliverance...?(Er7)

 

$H Obelisk (en) der     obelisk

(CC) Aufrichten eines _____en

(CC) erecting an obelisk

(CC) Transportieren eines _____en

(CC) transporting an obelisk

zu Heliopolis ältester erhaltener _____

earliest extant obelisk at Heliopolis

, weil sie eben den _____en als einen Sitz des Gottes verehrten,(Er7)

, because the obelisk was revered as a dwelling-place of the god;(Er7)

Unter Letzterem entstand der ... Hof mit Pylon, den Riesenbildern und _____en davor.

Under the latter the ... court and the pylon, the colossal statues and obelisks were completed.

Pylon (IV) und Obelisk von Thutmosis I. und _____ der Königin Hatschepsut.

Fourth Pylon and Obelisks of Thutmosis I and Queen Hatshepsut

Spitze des gestürzten _____en der Königin Hatschepsut.

Top of the fallen obelisk of Queen Hatshepsut

Unter anderem entstammen alle grossen _____en diesen Brüchen von Syene.(Er4)

for obelisks and other monuments.(Er4)

, während der _____ Thutmosis' I. nur rund 143 Tonnen wiegt.

whereas that of Thutmosis I weighs only about 143 tons.

Des weiteren stehen vor dem Pylon die _____en, zwei Steinpfeiler, wie(Er7)

In front of the pylon, on the outside, stood the obelisks, two stone pillars, such as(Er7)

, und noch erhebt sich zum Ruhme des Sesostris ein hoher _____ an der Stätte der Sonnenstadt Iun,

, while on the site of Iun, the city of the sun, a lofty obelisk erected to the glory of Senusert still stands

Rechts der noch aufrecht stehende der zwei _____en aus ..., die Thutmosis ... aufgerichtet hat.

On the right, the obelisk of Thutmosis, which alone has remained standing of the two in ... that he placed

, daß er nicht nur beim Aufstellen der großen _____en aus Rosengranit im Tempel von Karnak die Aufsicht führte, sondern(H90)

that he not only was responsible for the erection of the red granite obelisks in the Temple of Karnak but also

Pylon (IV) und _____ von Thutmosis I. und Obelisk der Königin Hatschepsut.

Fourth Pylon and Obelisks of Thutmosis I and Queen Hatshepsut

Dahinter der noch aufrecht stehende der beiden von Hatschepsut errichteten _____en, von ... m Höhe,

Behind, the one obelisk still standing of the two erected by Hatshepsut, ... feet high,

, die an Hand des in Rom befindlichen _____en angestellt wurden,

(attempts which) who studied the obelisks in Rome,

Von Sesostris I. ist in Heliopolis ein _____ erhalten, der älteste uns bekannte von der Form.

At Heliopolis an obelisk of Senusert I has been preserved, the oldest known example of this form of monument.

Höfe, in deren Hintergrund sich auf einem pyramidenartigen Unterbau ein gewaltiger _____ erhob;(Er7)

courts, at the further end of which stood an immense obelisk on a substructure of pyramidal form;(Er7)

(Hof).  In ihm ist auf einem Sockel ein _____ errichtet.

a court, where there stands an obelisk on a plinth.

, aber in einem Seitengange der in den Unterbau des _____en führte, war ganz Ungewöhnliches dargestellt:(Er7)

, but in one of the side passages which led to the base of the obelisk the pictured scenes differed entirely:(Er7)

Das Gewicht des _____en ist auf 325 Tonnen errechnet worden, während

The weight of the obelisk has been calculated to be 325 tons, whereas

Heute geht auch über diese Stadt und ihre Heiligtümer der Pflug und nur ein einzelner _____ zeigt dem Besucher, an welcher Stätte er steht.(Er4)

At the present day fields cover the sites both of town and temples, and one obelisk stands alone to point out the spot to visitors.(Er4)

 

$H --- prepositions + Obelisk (en) der     obelisk

Denn er war der Baumeister für Theben und schmückte es in seinem Auftrage mit allerlei Bauten und _____en;

Also he was architect for Thebes, and in this capacity adorned it with buildings and obelisks;(Er7)

Es ist nicht lange her, daß wer von Pyramiden und _____en reden hörte, alle Schauer der tiefsinnigsten Myserien in sich aufsteigen fühlte, daß(Er4)

; not long since pyramids and obelisks were regarded with wonder and dread,(Er4)

Von den beiden _____en, die ehedem sich vor dem Portal erhoben, steht nur noch der eine im Bild sichtbare;

Of the two obelisks which once stood before the gateway, only one remain and this can be seen in the picture;

Vor dem _____en befand sich eine großer Altar aus Alabaster.

In front of the obelisk there stood a huge altar of alabaster.

Vor dem _____en lag dann der große Altar des Gottes;(Er7)

In front of the obelisk there stood the great altar of the god:(Er7)

Das Fragment dieses Gegenstückes zu dem noch aufrechten _____en leigt jetzt südlich des Säulenhofes

This fragment of the counterpart to the other obelisk still standing to the south of the pillared court

 

$H Obeliskenrelief (s, s) das     relief of an obelisk

$H Obeliskenspitze (n) die     obelisk top or tip

Die _____n hatten ursprünglich eine Kappe von Blaßgold (Elektron). -

The tips of the obelisks originally had caps of pale gold (electrum). -

Detail von der _____ in Bild 128.

Detail from the top of the obelisk shown in Plate 128.

 

$H Obeliskfragment (e) das     obelisk fragment

Das _____ ist sichtbar in Bild 216

This fragment of the obelisk can also be seen in Plate 216

 

$H Oben (?) ?     above, on the surface, upstairs, at the top

und das Aufleben dieser neuen, gehmeimnisvollen Gottesgestalt, die ____ und Unten, Himmel und Erde in sich vereinigt, ist das große Mysterium der Unterwelt.(H90)

, creating this new mysterious divine form uniting heaven and earth -- this is the great mystery of the Netherworld.

Das Jenseits ist "Verkehrte Welt", in der ____ und Unten, Rechts und Links, Vorher und Nachher vertauscht sind, in der(H90)

The Beyond is thus a world of confusion, where up and down, right and left, before and after are all reversed; a world without straight lines,(H90)

 

$H oben     adv. above, at the top, on the surface, upstairs

(D) hoch ____

(D) aloft, on high

(D) ganz ____

(D) top

rechts ____ "t"

't' to the right above

(D) da, dort ____

(D) up there

(D) mehr, weiter ____

(D) higher or further up

links ____ "bh"

'bh' to the left above

(CC) Handrücken nach ____

(CC) back of hand up

(s. Bilder 2 und 3 ____)

(cf. Plates 2 and 3)

____: Totenweihe am Grabeingang.

Above: Funerary Ceremony at the Entrance to the Tomb.

Eine Liste findet sich in der Bibliographie von Porter-Moss (siehe ____), S. XXXV-XXXVII, dazu jetzt noch die inzwischen entdeckten TITLE im Britischen Museum.(H90FN)

A list is in Porter-Moss, TITLE, pp. xxxv-xxvii, now supplemented by the recently discovered TITLE in the British Museum.(H90FN)

Die 7. Stunde des Amduat im Grab Amenophis' II. (____) und ein Ausschnitt daraus bei Thutmosis III. (unten).

The 7th hour of the Amduat in the tombs of Amenophis II (above) and his predecessor Tuthmosis III (below).(H)

Wir haben ____ (S. 34) die Sage dieses Gottes erzählt, der dem Tode verfiel, aber doch(Er7)

We have already (p. 35) related the legend of this god, who died, but returned again to life.(Er7)

Ich habe derartige Wedel des a.R. ____ (S. 148) irrig als Standarten aufgefaßt.(Er4FN)

I stated erroneously that under the Old Empire these fans were used as standards (see p. 100).(Er4FN)

; auch das Lied auf Amon Re, das wir ____ (S. 62) mitgeteilt haben, ist da schon im ... gehalten.(Er7)

; also the hymn to Amon-Re, which we have already quoted (p. 58) and which was already composed in the....

Ich haben ____ (S. 130 u.o.) diesen Titel nach...Vorgang anders gefasst,(Er4FN)

In a preceding chapter (p. 87), and in many places, I have construed this title otherwise in concurrence with...;

und daß man gut tut, diesen Opfer zu bringen, kann nach dem ____ (S. 79) Gesagten nicht befremden.(Er7)

, and that it is well to bring offerings to them, does not appear surprising after the facts just quoted (p. 78).

Nach...Begriffen ist ja, wie wir ____ (S. 41) gesehen haben, der Kultus eines Gottes eigentlich nichts(Er7)

As we have already seen (p. 39), the ceremonial attendance on a god, according to...ideas, in no way differed

An dem Emporkommen dieser Götter nahmen auch die Tiere teil, von denen wir ____ (S. 25) gesprochen haben.

The importance attached to these deities was shared by the animals whom we have already (p. 22) mentioned.

Das älteste Beispiel solcher Verbreitung haben wir schon ____ (S. 34) an der Osirissage kennen gelernt;(Er7)

The earliest example of such dissemination we have already (p. 27) seen in the Osiris myth;(Er7)

Freilich sind ja Min und Amon, wie wir das ____ (S. 21) gesehen haben, ursprünglich identisch gewesen, aber

It is true that Min and Amon, as we have already (page 19) seen, were of identical origin, but(Er7)

O___: Vom Sarkophag der Königin Kawit.

Above: Detail from the sarcophagus of Queen Kawit.

Der Sonnengott wird "über die geheime Höhle des Sokar", die mit dem Kopf der Isis (____) "versiegelt" ist, hinweggezogen.(H90)

The sun god crosses "over the secret cave of Sokar," which is "sealed" with the head of Isis above.(H90)

Die hochrechteckigen, häufig ____ abgerundeten Platten wurden senkrecht in den Erdboden eingelassen.

These tall rectangular slabs, which are frequently round-topped, were sunk vertically into the ground.

und ____ am Dache ziehen sich zwei Reihen von Uräusschlagen hin, die ja das Symbol der Königswürde bilden.

, and above, on the roof, are two rows of uraeus snakes, the symbol of royal rank.(Er4)

O___ Amtstitel und Name des Dargestellten

At the top are the official title and name of the subject

____ an

at the top

Was die kleine Einkerbung soll, die sich unten und auch ____ an diesen Untersätzen findet, weiß ich nicht.

What the little notch means above and below on these stands I cannot tell.(Er4FN)

Wer solche Lieder mit einem der Hymnen vergleicht, etwa mit dem an Osiris, der ____ angeführt ist (S. 50),

A comparison of such poems with one of the compositions, for instance with the hymn to Osiris (p. 48),(Er7)

Vgl. das ____ angeführte Bild LDII, 23.(Er4FN)

Cp. the picture cited above, L.D., ii. 23.

Und diese Erkenntnis, daß Gott..., finden wir auch in jenem ____ angeführten Liede an Thoth, das(Er7)

This assurance that God...is found also in the hymn to Thoth already quoted, which(Er7)

Hingegen könnte wohl in dem ____ angeführten Wort schd das koptische erschot stecken.(Er4FN)

On the other hand, the Coptic word eshot is probably descended from the above-mentioned word shd.(Er4FN)

____ auf

on (the) top of, at the top of, on the top, on the surface

, während die linke mit dem Daumen nach ____ auf dem Oberschenkel ruht.

, while his left hand, with the thumb pointing upwards, rests on the upper part of his thigh.

Über ihm das Himmelszeichen und ein Fries von Uräusschlangen und ____ auf dem Pfeiler eine Götterprozession, die(H90)

Above is a procession of gods, which

Die rechte Hand liegt zur Faust geballt mit dem Daumen nach ____ auf dem rechten Oberschenkel, die

His right hand is clenched, with thumb upwards, and rests upon the thigh,

O___ auf diesem der Eigenname des Königs.

On the top of the latter the name of the king.

____ beiderseits

above, on either side

Die Opfer werden, wie schon ____ bemerkt, so reich vermehrt, daß(Er7)

The offerings, as we have already remarked, would be so greatly increased that(Er7)

O___, d.h. hinten in der Halle, sitzen die zweiundvierzig Richter der Toten;(Er7)

Above, i.e. farther back in the hall, sit the 42 judges of the dead;(Er7)

Siehe ____ das über die qnbt von Abydos und Siut Bemerkte.(Er4FN)

See the remarks above on the qnbt of Abydos and Siut.(Er4FN)

Ich bemerkte ____, daß(Er4)

I have observed above that

Ich bemerke ____, daß die historische Bedeutung Ägyptens lediglich auf seiner Fruchtbarkeit beruht, die eine abnorme ist.(Er4)

I have already said that the historical importance of Egypt to its fertility;(Er4)

, aus dem ____ der Oberkörper eines asiatischen Gefangenen von semitischem Typus herauswächst, dem die Arme hinter dem Rücken gefesselt sind.

, out of which rises the upper body of an Asiatic captive of Semitic type, his arms bound behind his back.

Die Himmelsgöttin Nut streckt von oben herab ihre Arme zur (zerstörten) Sonnenscheibe, und ganz ____ deutet

A tiny figure of the sky goddess, Nut, reaches down to the sun disk (now destroyed); above is(H90)

, und ganz ____ deutet die in sich zurückgekrümmte Gestalt des "Osiris, der die Unterwelt umschließt" auf die nächtliche Sphäre des Sonnenlaufes, die(H90)

; above is Osiris, "who encircles the underworld," bending backward.(H90)

Die Szene ist in einen Schrein hineingesetzt, den ____ die geflügelte Sonnenscheibe, eine Hohlekehle und ein Fries von Uräusschlangen bekrönen.(H90)

Above Osiris is a winged sun disk and a cavetto cornice surmounted by a frieze of uraeus snakes wearing sun disks.(H90)

O___ die in ihrem dunklen Schreinen liegenden Mumien des "Osirisgefolges", die(H90)

Above, mummies lie in dark coffins,(H90)

O___ die Sonnenbarke mit den Ziehenden, darunter der Gott Atum mit den "Ermatteten", in denen(H90)

Above, the sun bark with the towing crew; below Atum with the "exhausted ones,"(H90)

(D) ____ drüber

(D) overhead

Die Boote (____ ein Papyrusnachen, unten ein hölzernes Segelboot) begleiten den Verstorbenen auch als Beigaben ins Jenseits, damit(H90)

A papyrus boat above...  A wooden below escorts the deceased to the Beyond.

Sie bestehen aus einer Stange, auf der ____ ein rechteckiges, wohl mit ... überspanntes Gestell befestigt ist;

They consist of a handle, to which is fastened a rectangular framework covered with...,(Er4FN)

Rechts ____ ein Tempelchen der Erntegöttin, vor die ein Opfer von ... gestellt ist.(Er4)

Above on the right is a little temple to the goddess of the harvest, before whom has been placed an offering of….

, daß die Pyramide bereits ____ eine Spitze hatte

that the top was pointed

O___ endet die Palette auf beiden Seiten in je zwei Köpfe der Göttin Hathor mit....

On top the palette terminates on either side in two heads of the goddess Hathor.  She is represented with

Die Gräber des Giseh-Friedhofes boten, wie schon ____ erwähnt, keinen Raum zur...;

The tombs in the necropolis at Giza, as has already been pointed out, had insufficient space for the....

(G) Die Tatsache, die ____ erwähnt wurde,

The fact which was mentioned above

: der schreitende Grabinhaber, wie er immer wieder auf die Scheintür begegnet und die schon ____ erwähnte Speisetafelszene.

: the lord of the tomb striding along, in a manner that recurs time and again on false doors, and the 'dining-table scene' already mentioned.

mit der ____ erwähnten...

with the above-mentioned

Rechts ____ führt ein Falke mit menschlichem Arm das "Papyrusland" als Gefangenen herbei.

Above on the right, a falcon is depicted with a human arm, leading along like a prisoner the 'land of papyrus.'

Im Anschluß an die Sage von der Götter berichtet dann das ____ gedachte Zauberbuch eine andere,(Er7)

In connection with the tradition of the origin of the gods, another is supplied by the magical text already quoted,

und unterschieden sich, wie die ____ gebenen Bilder der Gottheiten zeigen, nur durch die verschiedenen Köpfe,

, and were only distinguished by the different heads,(Er7)

und die Bedeckung durch die ____ genannten fünfkantigen Deckensteine und

, covered by the above-mentioned pentagonal roof-stones and

, die um nichts besser gewesen sein werden, als die ____ geschilderten.(Er4)

, conditions probably lay hidden no better than those described above.(Er4)

Bei manchen Festen (wie z.B. bei dem ____ geschilderten des Gottes Min) wird dies übrigens auch ausdrücklich erwähnt und(Er4)

At many festivals (e.g. the above-mentioned festival of the god Min) it is expressly declared

Wir haben ____ gesehen, daß der tote Osiris vom Set verklagt wurde, und daß(Er7)

We have already seen that the dead Osiris was challenged by Set, and that(Er7)

, daß das Sonnenauge, wie wir ____ gesehen haben, einst das Gestirn der Sonne bezeichnet hatte und(Er7)

that the Eye of the Sun, as we have just seen, denoted at one time the sun itself, and(Er7)

Wie wir ____ gesehen haben, hatten der Erdgott Keb und die Himmelsgöttin Nut vier Kinder, zwei Söhne,(Er7)

As we have already seen, Keb the earth god and Nut the sky goddess had four children--two sons,(Er7)

Von den Tempeln der ältesten Epoche, die ja, wie wir ____ gesehen haben, schlichte Hütten waren,(Er7)

Of the temples of the earliest period, which, as we have already seen, consisted merely of simply huts,(Er7)

Wir haben ____ gesehen, wie..., den Himmel als Kuh, die Sonne als Falken, den Mond als Ibis,(Er7)

We have already seen how....  The sky as a cow, the sun as a sparrow-hawk, the moon as an ibis,(Er7)

Wir haben ____ gesehen, wie die Ägypter sich ihre Götter gern in Tiergestalt gedacht haben,(Er7)

We have already seen how the Egyptians frequently conceived of their gods in animal forms.(Er7)

, die gegen den Thron Ramses' III. die große Verschwörung anzettelten, von der wir ____ gesprochen haben.

who plotted the great conspiracy against the throne of Ramses III. of which we have spoken above.(Er4)

Die Kuhgestalt der Himmelsgöttin, von der wir ____ gesprochen haben, scheint ursprünglich ... zu haben.(Er7)

The cow form of the goddess of heaven, to which we have already referred, appears originally to have been....

____ hin

superficially, perfunctorily

(D) ____ im Hause

(D) on the upper floor

Nur daß sie ____ in den östlichen Deltasümpfen in der Stadt Auaris ihren Sitz hatten und daß..., kann als feststehend gelten.(Er4)

We know that their seat of government was at the city of Avaris, in the eastern swamps of the Delta, and that....

Der ____ in der Anmerkung erwähnte Gouverneur Paser ist z.B. Sohn eines ersten Propheten und ein(Er4FN)

The governor, Paser, mentioned in a preceding note, was for instance the son of a first prophet, and a(Er4FN)

Auf der Rückenlehne ____ in getriebenem Goldblech die geflügelte Sonne.

On the back, above, in chased gold plate, the winged sun.

O___ in rebusartiger Schriftbildzusammenstellung der Name der Hatschepsut:

Above, in a kind of puzzle of hieroglyphs, the name of Hatshepsut;

O___ in Theben wuchs inzwischen eine andere Dynastie heran, die Fürsten, die ... und man als elfte Dynastie zu bezeichnen pflegt:

In Thebes, meanwhile, there ruled another dynasty called the 11th, whose princes….(Er4)

O___ ist der Triumph des Königs über seine unterägyptischen Gegner dargestellt.

On top we can see the king triumphing over his Lower Egypt enemies.

mit ... und ____ kapitellartig herabhängenden kleinen Blättern

and little leaves hanging down like capitals at the top

, deren schräge Mauern von einem Rundstab eingefaßt und ____ mit einer Hohlkehle abgeschlossen sind.

, their transverse walls enframed by astragals and terminating at the top in hollow fluting.

Die Kapelle sowohl als der sie umschliessende Baldachin sind ____ mit Uräen verziert.(Er4)

The chapel, as well as the baldachin which encloses it, are adorned with uraei.(Er4)

Der Baldachin ist ____ mit Uräusschlangen verziert, unten mit Greifen, dem Symbol der Weisen, über die(Er4)

The canopy is adorned at the top with uraeus snakes, below with griffins, the symbol of wisdom, over whom

Wer diesen Hymnus mit den Liedern auf den Gott vergleicht oder mit dem ____ mitgeteilten auf Amon, dem

A comparison of this hymn with the hymns to the god, or with those quoted above to Amon, (will show)(Er7)

Dann ist er zum Himmel aufgestiegen und herrscht nun dort ____ oder unten in der Tief über die Toten.(Er7)

He then ascended into heaven and now reigns in the height, or below in the depth, over the dead.(Er7)

O___ offen ib. 56a.(Er4FN)

Open at the top, ib. 56a.

O___ rechts schreitet der Gott Amon herbei

Above, on the right, the god Amon strides past.

____ rechts und links

above, right and left:

O___ Reste einer ähnlichen Darstellung.(Er4)

Above, the remains of a similar representation may be seen.

"Er entstand, in der Gestalt des Chepre (vgl. ____ S. 10), und es gab keinen, der(Er7)

'He came into being in the form of Khepre (page 10), and there was nothing that(Er7)

Siehe ____ S. 311.  Gott Amun von Heliopolis (Menschenkopf und Doppelkrone);(Er4FN)

See p. 226.  The God Atum of Heliopolis (with human head and double crown).(Er4FN)

Vgl. ____ S. 125.(Er4FN)

Cp. above, p. 82.

Über die Tempelsoldaten des n.R. vgl. ____ S. 411.(Er4FN)

Concerning the temple soldiers of the N.E., see p. 304.(Er4FN)

Ausnahmen vgl. ____ S. 300.(Er4FN)

Exceptions, cp. p. 217.

LDIII, 14 (vgl. ____ S. 374).(Er4FN)

L.D., iii. 14.  Cp. also p. 274.

Vgl. das "Haus der Verehrung ____ S. 107.  Vgl. ____ S. 92.(Er4FN)

Cp. the "house of adoration," see pp. 69, 70.  Cp. p. 58.(Er4FN)

Vgl. ____ S. 393.  Vgl. z.B. die Künstlerlisten LDII, 115b.c.g.(Er4FN)

Cp. p. 291.  Cp. e.g. the lists of artists: L.D., ii. 115b, c, g.(Er4FN)

'sein Auge nachdem es von seinem Bezwinger geraubt worden war' (vgl. ____ S. 37).(Er7)

'his eye after it had been seized by him who had subdued him (see p. 34).(Er7)

Das älteste und schönste Beispiel dieser Dichtung ist der Hymnus Amenophis' IV. (____ S. 67);(Er7)

The oldest and finest example of this poetry is the hymn of Amenophis IV. (p. 64);(Er7)

Pap. Westcar passim; über die ersten Vorlesepriester im a.R. vgl. ____ S. 134.(Er4FN)

Pap. Westcar, passim, as to the "first reciter-priests" under the O.E.; cp. above, p. 90.(Er4FN)

Ein sicheres Beispiel ist die Gründung von Dêr el medîneh (siehe ____ S. 213); vgl. Auch den L.D. III, 236

The foundation of Dêr el Medineh (see p. 148) is an exception in point; cp. also L.D., iii. 236, where(Er4FN)

Wer in der heiligen Stätte Rosetau (vgl. ____ S. 17) das Reich der Toten betritt, dem stehen, so..., zwei Wege

Whoever entered the realms of the dead by the sacred place of Ro-Setau (p. 15), had, as..., two routes(Er7)

Die wenigen Ausnahmen, die ich kenne, die zum Teil auch scheinbar sein mögen, siehe ____ S. 154.(Er4FN)

The few exceptions that I know however may in part be only so apparently; see above, p. 104.(Er4FN)

Auf dem oben zitierten Wandbild.  So die Hohenpriester LDIII, 128b.  Vgl. auch ____ S. 216.(Er4FN)

See the above-mentioned wall picture.  Thus the high priest, L.D., iii. 128b.  Cp. also p. 150.(Er4FN)

Das Weben eines Teppichs zeigt Ros. M.C. 41....  Über den Gebrauch von Matten vgl. ____ S. 263. 264.(Er4)

The weaving of a carpet shows the same principle: Ros. M.C., 41....  On the use of matting, cp. pp. 186, 187.

Vgl. zu der linken Gruppe z.B. das ____ S. 93 abgebildete Relief.(Er4)

Cp. with the group on the left, the relief represented above, p. 59.(Er4)

Vgl. die ____ S. 118 angeführten Stellen.(Er4FN)

Cp. the passages referred to above, p. 78.

Siehe das ____ S. 209 Beigebrachte.(Er4FN)

See the instances given, p. 145.

HGL L.D. II. 128.  Vgl. das ____ S. 155 Bemerkte.(Er4FN)

HGL L.D., ii. 128.  Cp. The remarks p. 105.

(Nach LD I, 10 und dem ____ S. 76 gegebenen Bilde.)(Er4)

(after L.D., i. 10.  See also illustration, p. 46.)

Siehe z.B. ____ S. 289 in der Hand der mittelsten Figur.(Er4FN)

E.g. see p. 208, that in the hand of the central figure.(Er4FN)

Wandbild im Brit. Mus.  Siehe ____ S. 339, Vollbild.(Er4FN)

Wall picture in Brit. Mus., see pl. opposite p. 248.(Er4FN)

Vgl. ____ S 74ff., wo aber in der Auffassung der alten Religion manches zu ändern wäre.(Er4FN)

Cp. p. 45ff., though there may be much to change in this conception of the ancient religion.(Er4FN)

O___ schweben als Landes-Schutzgottheiten Geier und Falke mit Lebenszeichen in den....

Above, as protecting divinities of Egypt, hover the vulture and the falcon, with symbols of life in their....

Das Modell stellt wohl einen Kornspeicher dar; ____ sind die Löcher zum Einschütten des Getreides.(Er4FN)

The model certainly represents a granary; the holes in the top are to pour in the corn.(Er4FN)

; an den Vorderbeinen ____ sind zwei Löwenköpfe aus getriebenem Golde angebracht.

; on the front legs, at the top, are lion's heads of chased gold.

Vgl. auch die ____ Taf. IV abgebildete Turiner Statue Ramses' II.(Er4FN)

Cp. also the above plate IV. representing the Turin statue of Ramses II.(Er4FN)

Wozu dient das Seil, das ____ über das Schiff läuft?(Er4FN)

What is the purpose of the rope which passes above over the vessel?(Er4FN)

O___ unter dem sternbedeckten Himmelszeichen Titel und Thronname der Herrscherin sowie

Above, beneath the star-spangled symbol of the heavens, the title and throne name of the monarch and

Töpfer des mittleren Reichs.  O___ vier Leute an der Scheibe; der erste dreht, der(Er4)

Potters of the Middle Empire.  Above are four men at the potter's wheel: the first one turns it, the(Er4)

Osiris thront in einem Schrein, der ____ von einem Zeichen für "Westen", das zwei Szepter hält,(H90)

Osiris, enthroned in a shrine,....  The shrine is surmounted by the hieroglyph for "west," which holds 2 scepters

Wir sahen ____, wie das Geschlecht des Re sich fortplfanzte und wie(Er7)

We have seen above how the race of Re was propagated and how(Er7)

Ausser dem hier besprochenen das ____ wiedergegebene Bild der Villa.(Er4FN)

Besides the illustration here spoken of, see the above illustration of a country house.(Er4FN)

Links ____ wird ein Brett gesägt und ein Stuhlfuss mit dem Dächsel behauen.(Er4)

Above on the left a plank is being sawn, and a leg of a stool cut with an adze.(Er4)

Im Privathaus LDIII, 10a bis.  In dem ____ zitierten Grab des 'Em-nud'em.(Er4FN)

In a private house, L.D., iii. 10a bis.  E.g. in the above-mentioned tomb of 'Em-nud'em.(Er4FN)

Auf dem ____ zitierten Londoner Bilde.(Er4FN)

See the above-mentioned London wall-picture.

Auf dem ____ zitierten Wandbild.  So die Hohenpriester LDIII, 128b.  Vgl. auch oben S. 216.(Er4FN)

See the above-mentioned wall picture.  Thus the high priest, L.D., iii. 128b.  Cp. also p. 150.(Er4FN)

L.D. II, 51....; ____ zugeschnürt ib. 47. Bädeker p. 407.(Er4FN)

L.D., ii. 51...; fastened up at the top, ib. 47.(Er4FN)

 

$H --- prepositions + oben     adv. above, at the top, on the surface, upstairs

--die ihren Namen dem Umstand verdankt, daß ihr Böschungswinkel unter steiler ist als ____--

Its name is derived from the fact that the incline is less steep at the bottom than at the top.

, die durch ____ in der Wand eingelassene Fensteröffnungen Licht erhält.

Light penetrates through apertures in the wall above.

(D) nach ____

(D) go upwards/upstairs

Er ging heraus nach ____.  Dieser ... beamte sagte: ... zum Wege.  Dieser Sumpfbewohner sagte: gut.(Er4)

He went upstairs.  This...official said: ... on the way.  This marshman said: good.(Er4)

und sind über diese hinaus nach ____ durch Aufsatzpfeiler verlängert.

and on top of these are prolonged by upper columns

"Andere schlangen beim Weben den Einschlag von unten nach ____ fest, die Ägypter von oben nach unten.(Er4)

; and here, while the rest of the world works the woof up the warp, the Egyptians work it down;(Er4)

Von unten nach ____ fortschreitend, hob er die schwarzen Umrisse mit einem scharfen Meißel heraus und arbeitete den Hintergrund ab, um...zu....(H90)

Working from the base upward, they chiseled away at the background, leaving the black outlines to be....(H90)

der Gebtsgestus mit ... und dann rechtwinklig nach ____ gebogenen Armen

the attitude of prayer, which involved the arms ... and bent up at right angles

und das Unterste nach ____ kehrt.

and brought the underdog to the top.

Wie ein Gegengewicht zu der Furcht, in diese Tiefe zu versinken, recken sich im Buch von der Erde, dessen Szenen die Wände der Sargkammer Ramses' VI. schmücken, unzählige Arme nach ____, um die Sonnenscheibe wieder schwerelos in die Höhe steigen zu lassen.(H90)

Countering the terror of dropping into these depths again, myriad arms propel the sun into the sky in the Book of the Earth, adorning the walls of the burial chamber of Ramses VI.(H90)

von ____

from above

Die Gräber in Form der Mastaba -- rechteckige Hügel mit ... Wänden und einem Zugang von ____ --

These tombs in the form of mastabas -- rectangular tumuli with ... walls, to which access is gained from the top --

man von ____ anfangend geglättet hat

they smoothed from the apex downwards

(G) von ____ bis unten

from top to bottom (downward)

, die von ____ durch die Arme einer anonymen Göttin gehalten wird.(H90)

; the arms of the anonymous goddess in the Western Mountain reach for the disk from above.(H90)

Das Sonnenschiff...wird...und von ____ durch die Himmelsgöttin Nut in Empfang genommen;(H90)

The solar bark...is...and grasped from above by Nut.(H90)

; von unten, aus der Tiefe, heben die Arme eines Gottes sie empor, von ____ fassen sie die Arme einer Göttin.

: from below, the arms of a god push the disk up from the depths, and the arms of another goddess grasp it from above.(H90)

von ____ führt ein Schacht

From the top a shaft leads

Von ____ führte ein senkrechter Schacht in die Grabkammer, die mit weißen Kalksteinplatten verkleidet war.

From the top a vertical shaft led into the burial-chamber, which was faced with slabs of white limestone.

(57) von ____ herab

downwards

(180) Tiefblick von ____ herab

view from above

Die Himmelsgöttin Nut streckt von ____ herab ihre Arme zur (zerstörten) Sonnenscheibe, und ganz oben deutet

A tiny figure of the sky goddess, Nut, reaches down to the sun disk (now destroyed); above is(H90)

Hier ist die Richtung ungekehrt, die anonymen Armpaare greifen nicht aus der Tiefe, sondern von ____ herab und schieben Sonnenscheibe und widderköpfigen Käfer scheinbar nach unten -- in Wahrheit ist(H90)

The relations are changed here, as the anonymous pairs of arms come not from the depths but from above, apparently pushing the solar disk and the ram-headed beetle downward.  The real intention was merely(H90)

(D) von ____ nach unten

(D) top to bottom

"Andere schlangen beim Weben den Einschlag von unten nach oben fest, die Ägypter von ____ nach unten.(Er4)

; and here, while the rest of the world works the woof up the warp, the Egyptians work it down;(Er4)

Kessel mit (von ____ nach unten) Schatten, Seelen und "Fleisch" der Verdammten.  Höhlenbuch(H90)

A cauldron with (from top to bottom) shadows, souls, and flesh of the damned; from the book of Caverns(H90)

, dahinter von ____ nach unten anschließend Titel wie:

, then, reading from top to bottom, other titles such as:

Die Räume wurden von ____ nach unten stufenweise aus dem Fels herausgearbeitet, und(H90)

The rooms were cut irregularly from above with little or no attention paid to precise verticality, and(H90)

Von ____ sendet die Sonnenscheibe (Aton) ihre lebenspendenden, in Hände endigenden Strahlen herab.

The sun (Aton) casts down its life-giving rays, ending in hands.

; auf seinem Kopfe die (wie ____) mit zwei Schlangen besetzte Sonnenscheibe, dazu

; on his head, the sun's disc, entwined as above, by two serpents, while

 

$H obenerwähnt     above-mentioned, mentioned above

(G) Das _____e schwarze Pferd

The above-mentioned black horse / The black horse mentioned above

Etwas südlich von dem _____en Berscheh zweigt sich der große Kanal vom Nil ab und(Er4)

A little to the south of the above-mentioned Bersheh, the great canal makes a bend away from the Nile, and(Er4)

und liegen z.B. auch der _____en Entstehungsgeschichte von Shu und Tefnet durch Ausspeien zugrunde.(Er7)

They underlie the above-mentioned story of Shu and Tefnet being produced by spitting.(Er7)

Im fünften Jahre Merenptahs, des vierzehnten Sohnes und Nachfolgers Ramses' II., waren große Scharen jener _____en Mittelmeervölker in das östliche Delta eingebrochen und(Er4)

In the fifth year of Merenptah, his fourteenth son, who succeeded him, hordes of the above-mentioned Mediterranean tribes broke into the east of the Delta, and(Er4)

(G) Die _____e Tatsache

The above-mentioned fact

(G) Die _____e Tatsache

The fact mentioned above

 

$H obenhin     adv. superficially, carelessly, slightly

Auf den Reliefs wird die Kleidung sehr _____ behandelt, und in..., wird sie vollends unverständlich.(Er4FN)

The clothing on the reliefs is treated very superficially, and becomes quite intelligible in....(Er4FN)

 

$H obenstehend     above

Vgl. das _____e Bild W. II, 84.(Er4FN)

Cp. with the above illustration W., ii. 84.

 

$H ober     upper, higher, top, superior, supreme, chief

Das ____e dieser Teilbilder gibt die hinteren Hälften der beiden Zonen wieder, in die der Zug zerlegt ist.

The top part of the plate shows the rear portions of each of the two bands into which the procession is divided;

Seit Thutmosis III. tritt dazu noch eine ____e, gleich nach dem Schacht eingefügte Pfeilerhalle, die in Verbindung mit der unteren Pfeilerhalle, die(H90)

In royal tombs after Tuthmosis III, the shaft was followed by an upper pillared hall related to the lower one,

Von den beiden Bildzonen ist die ____e mit ihren größeren Figuren minder gut erhalten:

Of the two bands, the upper one with its larger figures is the less well preserved:

Die ____e waagerechte und die beiden am rechten Rand senkrecht angeordneten Schriftzeilen nennen die Titel des Wep-em-nofret.

The horizontal row of hieroglyphs at the top and the two vertical ones on the right-hand side contain Wepemnofret's titles.

Das Niltal, vergleichbar etwa den heutigen Sumpfgebieten am ____en Weißen Nil und

This valley of the Nile was in character rather like the marshy districts found today on the upper White Nile and

 

$H --- ober_ + noun     upper, higher, top, superior, supreme, chief

Ihren ____en Abschluß bildet ein Fries aus aneinandergereihten Königsschlangen.

, with a frieze of royal serpents at the top.

Die Vorarbeiter verkehren direkt mit den ____en Behörden, schilichten Streitigkeiten in ihrer Mannschaft und(H90)

?????

_____er Bildstreifen

top row

auf den beiden ____en Bildstreifen

in the two upper rows

Im ____en Boot thront Sennefer mit der "Hausherrin Merit" in einem Schrein, ein Totenpriester(H90)

A papyrus boat above carries Sennefer and the "Lady of the House," Meret, seated in a shrine.  A priest(H90)

gespaltener und am ____en Ende eingerollter Halm

a blade of grass or corn split and rolled over at the end

In Busiris aber verehrten ihn seine Gläubigen unter einem seltsamen Bilde, einem Pfeiler, dessen ____es Ende vielfach ausladet.(Er7)

In Busiris, however, he was worshipped by the faithful under a strange figure, that of a pillar, of which the upper part is many times repeated.(Er7)

: die Zeit der Kriegskönige, der Ausbreitung des ägyptischen Machtbereiches bis an den ____en Euphrat, der

: the age of the warlike kings, of the extension of Egyptian territory as far as the upper Euphrates, of the

zur ____en Fläche

to the upper surface

In der ____en Halle wird zwischen die Pfeiler eine Kombination von Rampe und Treppe eingefügt, die bis zu Ramses VI. weiterwirkt.(H90)

The combination of ramp and stair inserted into the upper aisle was maintained until the reign of Ramses VI.

(Au) ____es Lager (das)

upper bed

Volk, das auf den Marschen seine Rinder zog und auf den Äckern des ____en Landes seine Gerste baute und

people, who pastured their cattle on the marshes, and grew their corn in the cultivated land of the upper country,

, wie wir es heut etwa am ____en Laufe des Nils finden.(Er4)

and probably resembled that of the present valley of the Nile in the interior of Africa.(Er4)

, daß die Ägypter manchen Gebrauch haben, der sich noch heute ganz ebenso bei den Völkern des ____en Nils findet.(Er4)

that many old customs of the Egyptians are now found amongst the people of the upper Nile.

In den Depressionen, die durch tiefliegende Wasseradern aus den Sumpfgebieten am ____en Nil Brunnenwasser, teilweise auch Quellwasser erhalten, versiegten viele Brunnen, so daß

; in the low-lying districts which received water from wells and from springs fed by deeply sunk watercourses leading from the marshy districts of the Upper Nile, many wells dried up with the result that

, daß in den ältesten Kulturschichten Ägyptens, vor allem denen des ____en Niltals,

that in the oldest levels of civilization in Egypt, especially in those of the upper valley of the Nile,

Und selbst wenn man noch die 215 Meilen des ____en Nilthals bis Chartum hinauf mit zum ägyptischen Reiche rechnen will (...), so(Er4)

Even including the 1000 miles between the first cataract and Khartoum, this would only increase the kingdom of Egypt by about 1125 square miles,(Er4) ???

Stromaufwärts aber die ____en Nilländer zu besuchen, verboten die Katarakte.(Er4)

The cataracts made it difficult to visit the countries of the Upper Nile.(Er4)

; machen sie doch jeden Schiffsverkehr zwischen den Anwohnern des unteren und denen des ____en Nillaufes fast zur Unmöglichkeit, nur bei hohem Wasserstande, und(Er4)

It is owing to them that intercourse by boats is rendered almost impossible between the Upper and Lower Nile except during high Nile, and(Er4)

: vom Delta bis weit ins ____e Nubien hinauf sind Residenzstadte, Göttertempel und...nachweisbar,

for from the Delta to distant Upper Nubia traces of provincial capitals, temples and....can be found,

Aus der 6. Stunde des Pfortenbuches im Grab Sethos' I., ____e Pfeilerhalle.(H90)

, from the sixth hour of the Book of Gates in the upper pillared hall of the tomb of Sety I.(H90)

Das Schlußbild des Pfortenbuches im Grab Ramses' VI., ____e Pfeilerhalle.(H90)

The final scene of the Book of Gates in the upper pillared hall of the tomb of Ramses VI.(H90)

Grab Sethos' I., ____e Pfeilerhalle.(H90)

...in the upper pillared hall of the tomb of Sety I.

Schlußbild des Höhlenbuches im Grab Ramses' VI. (____e Pfeilerhalle).(H90)

The concluding scene of the Book of Caverns in the upper pillared hall of the tomb of Ramses VI.(H90)

Während in der ____en Pfeilerhalle zum Mittelgang hin nur Göttinnen auftreten (vorne Westgöttin und Hathor),

In this same pillared hall, female divinities alone face the central aisle (the goddess of the West & Hathor);(H90)

Jetzt sind die vier Schutzgöttinnen Isis, Nephthys, Selkis und Neith in der ____en Pfeilerhalle vollständig vertreten, dazu mit(H90)

The 4 protective goddesses--Isis, Nephthys, Selket, and Neith--are represented with

O___e Pfeilerhalle im Grab Sethos' I., die wie die Korridore des Grabes weißen Hintergrund hat.(H90)

This hall, like the corridors, has a white background for the scenes, unlike the sarcophagus chamber with its yellow background.(H90)

, wo hinter dem thronenden Osiris Anubis und Horus "Sohn der Isis" stehen, und auf der Rückwand der ____en Pfeilerhalle, wo(H90)

he sits enthroned with Anubis and Horus-the-son-of-Isis behind him.  On the rear wall of the upper pillared hall,

, vielleicht sogar einschließlich des 6. (Wüstenstier) und 4 (____er Pfeilgau) unterägyptischen Gaues,

, it also possibly included the 6th (desert bull) and the 4th (the upper arrow nome).

Das ____e Register zeigt die Bestrafung der "Feinde" durch einen Gott mit Ketzenohren vor dem thronenden Osiris, den die Mehenschlange umringelt.(H90)

The upper register shows Osiris, enthroned and ringed by the mehen snake, overseeing the punishment of enemies by a god with cat ears.(H90)

Im ____en Register Mumien in verschlossenen Schreinen, deren Türen auf den Ruf des Sonnengottes hin aufspringen.(H90)

Re passes a row of shrines containing erect mummies.  Their upright rather than horizontal position is the result of Re's command; his rays penetrate the shrines and grant the mummies new life.(H90)

In der alten Residenz des ____en Reiches, dem heutigen el Kab, flog die Nechbet als ein Geier(Er7)

In the ancient capital of the Upper Kingdom, the modern El Kab, flew Nekhbet in the form of a vulture,(Er7)

; die lehren uns, daß die im der ____en Reihe den Ozean schaffen und das Schreiten des Niles machen, während

; here we are told that those in the upper row create the ocean, make the advances of the Nile, while(Er7)

Unter den Gästen der ____en Reihe sitzen voran zwei Ehepaare auf Lehnsesseln, hinter ihnen(Er4FN)

Amongst the guests in the upper row two married couples sit in front on arm chairs, behind them(Er4FN)

nach W. III, LXVII, dessen Darstellungen die ____en Reichen der nebenstehenden Tafel wiedergeben.(Er4FN)

, after W., iii. lxvii, which is repeated in the upper part of the accompanying plate.(Er4FN)

Ähnlich ist die Darstellung im ____en Reliefband.

The relief in the upper row is similar.

Dabei wiederholen sich größtenteils die Dargestellten in dem unteren und ____en Reliefband.

In these paintings, most of the personages seen in the upper row are repeated in the lower.

, daß der Glaube ein bis zwei Jahrzehnte lang geherrscht hat, wenigstens in den ____en Schichten des Volkes.

that for ten or twenty years the faith prevailed, at least among the upper classes of the people.(Er7)

(134) Architrav, Oberschwelle (____e Schwelle), Sturz (Fenstersturz, Türsturz)

lintel, doorhead, cross-piece

____er Streifen

upper strip

Eine schräge Rampe führte zur O___en Stufe, der eigentlichen Tempelstufe.

A sloping ramp led up to the next level, that of the actual temple.

, daß nach den Beobachtungen erfahrener Geographen wie S. Passarge, z.B. bei den Niloten im ____en Sudan, ... bieten.

that the observations of experienced geographers like S. Passarge have shown that....  This fact is proved by the case of the Nilotic tribes of southern Sudan.

, hatte ein Staat des ____en Syriens, das Volk der Cheta, den günstigen Augenblick benutzt und die politische Erbschaft des Pharaonenreiches angetreten.(Er4)

, the Cheta had made good use of the favorable moment, and had succeeded there to be the political heritage of the Pharaohs.(Er4)

zwischen den Querwänden in ihrem _____en Teil fensterartige Öffnungen

window-like openings in the top portion between the transverse walls

wie der ____e Teil der Knickpyramide

as the upper portion of the Bent Pyramid

Er ist mit einer Schriftzeile geschmückt, zu der im ____en Teile figürliche Darstellungen treten, welche

It is adorned with an inscription containing figured representations in the upper part,

, in der Mitte Chephren (mit noch erhaltenen Verkleidungsblöcken im ____en Teil), dahinter Cheops.(H90)

; Chephren's in the middle, with its original casing near the top still in place; and Cheops's in the background.

Die Rekonstruktion der Gartenanlage bietet keine Schwierigkeiten, zwei Thüren, die der ägyptische Maler auf dem ____en Teil des Bildes offenbar vergessen hat, lassen sich aus dem unteren Teile sicher regänzen.

The restoration of the garden offers no difficulties, the Egyptian painter has evidently forgotten to put in the two gates in the upper part of the picture but they can be restored from the lower part.(Er4FN)

Und selbst wenn..., so wächst auch dadurch das Areal des ägyptischen Reiches nur um 50 SQUARE Meilen -- so schmal ist dieses ____e Tal.(Er4)

, this would only increase the kingdom of Egypt by about 1125 square miles, the upper valley being very narrow

____e Thebais

Upper Egypt

--sogenanntes "Sebilien", nach einem Fundort bei Kom Ombo in der ____en Thebaïs, entsprechend europäischem Capsien--

These strata are called Sebilian after Sebile, a place near Kom Ombo in Upper Egypt, where remains were first found corresponding to the European Capsian culture.