|
Ruder spitz: Düm. Res. 5.
Breiter: Düm. Res. 3. Hängt in ___n:
Düm Res. 35. Durch den Bord gesteckt: |
Pointed oars: Düm. Res., 5. Broader: Düm. Res., 3; In rowlocks: Düm. Res., 35. Stuck through the edge: |
|
(DCT) _____, durchlochter Henkel |
pierced handle, perforated handle; |
|
(H90) _____ |
Osireion
|
|
_____en Jenseitsglauben |
Osirian beliefs regarding the hereafter |
|
und es kommt "in diese
Feld unweit der Leiche des _____".(Er7) |
; and it arrives 'in this field near the body of Osiris.'(Er7) |
|
Der "vereinigte"
Re/_____ zwischen Nephthys und Isis.(H90) |
(H90) ????? |
|
Über dem Vogel steht
"Seele des _____".(Er4) |
Over the bird is written "Soul of Osiris." |
|
, dazu die Götterszene mit
Anubis an der Bahre des _____;(H90) |
, and these are supplemented with divine scenes showing Anubis at the bier of Osiris.(H90) |
|
, als bestände die Religion in
jedem Tempel nur aus der Geschichte von Horus und Set und aus der des _____. |
, as though the religion in every temple consisted only of the history of Horus and Set, and that of Osiris.(Er7) |
|
und in Memphis gilt der dortige
alte Totengott Sokaris nur noch als ein anderer Name des _____.(Er7) |
, and in |
|
und Vornehme von besonderer
Frömmigkeit errichten ihr Grab auf dem heiligen Boden von Abydos neben dem
Grabe des _____.(Er4) |
, and others of exceptional
piety erected their tombs on the sacred soil of |
|
Aker liegt als Doppelsphinx und
Wächter über Ein- und Ausgang der Unterwelt im dritten Abschnitt des
Höhlenbuches schützend über dem Leichnam des _____;(H90) |
The double sphinx Aker guards the Gates of the Netherworld in the third division of the Book of Caverns, lying above the body of Osiris;(H90) |
|
Und wiederum acht Meilen
stromabwärts, im achten Gaue, lag er Ort, der hochheilig war, Abydos HGL mit
seinem Grabe des _____.(Er4) |
Then again,
thirty-eight miles down the stream in the 8th nome,
was the most holy place in |
|
Ihre Frauen und Sängerinnen des
_____, Mar. Cat. d'Ab. 1175.
1187.(Er4FN) |
Their wives are singers of Osiris, Mar. Cat. d'Ab., 1175, 1187.(Er4FN) |
|
, ein Gottesvater (zugleich
erster Prophet des _____, Mar. Cat. d'Ab. 1086),(Er4FN) |
, viz. a divine father (at the same time first prophet of Osiris, Mar. Cat. d'Ab., 1086),(Er4FN) |
|
_____ als Djed-Pfeiler im Grab
der Nefertari.(H90) |
Osiris as djed pillar in the tomb of Nofretari. |
|
Sethos I. umarmt _____ als
personifizierten Djed-Pfeiler.(H90) |
The pharaoh embraces Osiris personified as a djed pillar.(H90) |
|
, und nach einem fiktiven Brief
des _____ an andere Götter ist sein Reich "voll von Boten mit wilden
Gesichtern, |
: according to a letter from Osiris to the other gods, his realm is "filled with savage-faced messengers(H90) |
|
So wird es nun auch dem
menschlichen Toten ergehen, wenn man ihn als einen neuen _____ ansieht.(Er7) |
Therefore the same thing may happen to the human dead if he is treated as a new Osiris.(Er7) |
|
Links kniet Isis, rechts
Nephthys, um die Totenklage um _____ anzudeuten;(H90) |
|
|
Jedenfalls ist beachtenswert,
daß es zu diesem Zeichen des _____ auch Seitenstücke in seiner Umgebung gibt; |
In any case it is worthy of note that there are other instances of such symbols as this of Osiris in the same locality.(Er7) |
|
(CC) _____ auf dem Thron |
(CC) intronisation of Osiris |
|
"Da stehst du nun
geschützt und als Gott ausgestattet, versehen mit der Gestalt des _____, auf
dem Throne(Er7) |
'You stand now protected and equipped as god, provided with the form of Osiris, on the throne(Er7) |
|
, das Kästchen, in dem die
heilige Reliquie der Gegend, der Kopf des _____, aufbewahrt wurde.(Er4) |
, the little chest in which the head of Osiris, the sacred relic of the district, was kept.(Er4) |
|
, das Osiris gegen den Versuch
des Seth und seiner "Bande" verteidigt, die rechtmäßige Erbfolge zu
durchbrechen und Horus als den Erben des _____ auszuschalten.(H90) |
, which defended Osiris against Seth and his "gang," endeavoring to despoil Horus of his lawful inheritance. |
|
'; sie freuen sich, weil...,
gleich dem Horus, der die beiden Länder an Stelle des _____
beherrschte.'(Er4FN) |
"; the people are glad because..., like Horus, who governs the two countries in the room of Osiris.(Er4FN) |
|
Zwischen diesen thronen zweimal
vier Götter mit den Kronen von Unter- und Oberägypten und diese acht Götter
stellen alle den _____ dar, dem(Er7) |
Between these are two groups of four gods enthroned wearing the crowns of Lower and Upper Egypt, and these eight all represent Osiris, to whom(Er7) |
|
, wobei Geb und _____ das von
Schlangen bevölkerte Reich der Tiefe anvertraut wird.(H90) |
, with Geb and Osiris being honored with the Realm of the Depths.(H90) |
|
, und nach dem Titel dieses
Spruches geht es darum, _____ dauern zu lassen, ihm Atem zu geben und(H90) |
The preamble reveals that the spell was intended to cause Osiris to endure, to let him breathe, and(H90) |
|
und sorgt postum für Nachwuchs,
indem sie vom starren Leichnam des _____ den Horus empfängt.(H90) |
to assure her husband a posthumous child by conceiving Horus from Osiris's dead body.(H90) |
|
; die Göttin steht auf der in
sich zurückgekrümmten Figur des _____, "der die Unterwelt (Dat)
umschließt, und |
The goddess of the heavens herself stands on the head of Osiris, whose legs are bent back "encircling the Netherworld".(H90) |
|
, und ganz oben deutet die in
sich zurückgekrümmte Gestalt des "_____, der die Unterwelt
umschließt" auf die nächtliche Sphäre des Sonnenlaufes, die(H90) |
; above is Osiris, "who encircles the underworld," bending backward.(H90) |
|
Nach dem Amduat ist _____ der
"Vornehmste" und "Edelste" aller Verstorbenen, denen(H90) |
According to the Amduat, Osiris is the "most distinguished" and "August" of all the dead. He(H90) |
|
Damit kehren wir zurück zur
Dreiheit Hathor/Anubis/_____, die am Anfang der Entwicklung steht.(H90) |
We now return to the trinity of Hathor-Anubis-Osiris, which is at the beginning of this development.(H90) |
|
Die Verurteilten sind
allerdings "Feinde des _____", die gegen ihn Böses getan haben, und
so(H90) |
The condemned here are, however, "the foes of Osiris"; they have done evil against him and show that(H90) |
|
, obschon doch der gute _____
die Götter niemals von der Erde entführt hat.(Er7) |
Although certainly the beneficent Osiris never carried off the gods from the earth.(Er7) |
|
Wenn..., wie ist dann ihr
Verhältnis zu Isis, der Schwestergemahlin des _____, die ihn vom Tode
auferweckt? |
If..., how does she relate to Isis, the sister-wife of Osiris, who awakens him from death?(H90) |
|
Eine von den Mumien der
"Gefolgsleute des _____, die in Todesmattigkeit schlafen" auf einer
schlangengestaltigen Bahre, von der(H90) |
One of the mummies in the "entourage of Osiris who sleeps the sleep of death." The mummy lies on a snake-shaped bier from which(H90) |
|
, oder den Fall ib. 585, wo der
Vater dem Amon, der Sohn dem _____ dient.(Er4FN) |
, or the instance, ib. 585, in which the father served Amon, the son Osiris.(Er4FN) |
|
Auf der gegenüberliegenden Wand
treffen wir, als weitere Verheißung an den Toten, die Auferweckung des _____
durch das Licht der Sonne.(H90) |
The opposite wall takes up the same central concern, showing the reawakening of Osiris through the light of the sun.(H90) |
|
Auferweckung des _____ durch
das Sonnenlicht, Sargkammer des Merenptah. |
The reawakening of Osiris through sunlight, in the burial chamber of Merneptah.(H90) |
|
In dem Osirismythos, den
griechische und ... Quellen überliefern, ist _____ ein König
vorgeschichtlicher Zeit. |
According to the Osiris myth, recorded in Greek and ... sources, Osiris is a king who ruled in prehistoric times. |
|
Statt dessen sendet er _____
einen Boten zu, dem er seine Falkengestalt geliehen hat--einen Lichtfunken,
der |
Instead, he lends his falcon form to a messenger whom he dispatches to his father: a spark from(H90) |
|
und holt sie immer wieder
zurück zu nächtlicher Umarmung, in der _____ eins wird mit Re und(H90) |
, the nightly embrace permitting Osiris and Re to become one,(H90) |
|
, der zugleich als Basis für
viele Szenen des Sonnenlaufes dient und für den in der Tiefe weilenden _____
eintritt. |
, and image that frequently served as the basis for scenes of the solar cycle and also represented Osiris, who remained in the depths.(H90) |
|
Und in einem Liede, das auf
ähnlichen Umdeutungen beruht, wird _____ fast zur Erde;(Er7) |
And a song which gives utterance to similar ideas, places Osiris almost on the earth;(Er7) |
|
Isis, die trauernde Gemahlin
des _____, findet den Leichnam, den |
Isis, his lamenting spouse, finds Osiris' body, which |
|
, die hier in wechselnder Zahl
zum Reich des _____ führen, wohin der Verstorbene als Horus zu seinem Vater
vordringen möchte, alle Hindernisse überwindend.(H90) |
leading into the realm of Osiris, the lord of this Netherworld.(H90) |
|
Was _____ für den Toten und
sein Weiterleben bedeutet, werden wir im II. Kapitel betrachten.(H90) |
Osiris dislodged an ancient god as lord of the West toward the end of the Old Kingdom.(H90) |
|
, das _____ gegen den Versuch
des Seth und seiner "Bande" verteidigt, die rechtmäßige Erbfolge zu
durchbrechen und Horus als den Erben des Osiris auszuschalten.(H90) |
, which defended Osiris against Seth and his "gang," endeavoring to despoil Horus of his lawful inheritance. |
|
Da fand er, "daß dein
Wesen, _____, geheimnisvoller ist" als das aller Götter.(Er7) |
He found there 'that your nature, Osiris, is more secret' than that of the gods.(Er7) |
|
Neben dieser Isis/Hathor gibt
es jedoch stets noch eine andere Isis, die gemeinsam mit ihrer Schwester
Nephthys zur Umgebung des _____ gehört.(H90) |
There is always the
other |
|
Ein drittes Mal,...,
umschließen vier kastenförmige Gräber die vier "Bilder" oder
wichtigsten Aspekte des Sonnengottes, zu denen neben Atum, Re und Chepri auch
_____ gehört.(H90) |
, four box-shaped tombs contain the four "images," or most important aspects, of the sun god, including Osiris, Atum, Re, and Khepri.(H90) |
|
Liebvoll wird der König an der
Hand gefaßt, von Gottheit zu Gottheit bis vor den Thron des Totenherrschers
_____ geleitet, des "Königs der Ewigkeit".(H90) |
His hand is lovingly grasped, as he is led from god to god before the throne of the sovereign of the dead, Osiris, the king of eternity.(H90) |
|
, ob in der Darstellung der
Körper des Re oder der des _____ gemeint ist.(H90) |
avoided identifying the mummy as that of either Re or Osiris.(H90) |
|
, der wichtiger ist als Brot
und Bier, der von Atum auch dem Unterweltsherrscher _____ geschenkt worden
ist. |
, more important than the bread and beer originally presented by Atum to Osiris, sovereign of the Netherworld. |
|
Wenn z.B. in der dritten Stunde
das Reich des _____ geschildert wird, so sieht man in den 97 Figuren nichts, |
Thus, for instance, in
pictures of the third hour, of the |
|
, daß er ein treuer Diener des
_____ gewesen sei, der dessen Feste und Aufführungen mitgemacht habe.(Er7) |
that he has been a faithful servant of Osiris, and has taken part in the feasts and ceremonies.(Er7) |
|
; Horus ist zum Kinde und Set
zum bösen Bruder des _____ geworden, den Horus besiegt. Aber(Er7) |
Horus becomes the son, and Set the wicked brother of Osiris, who is defeated by Horus, but(Er7) |
|
, finden sich schon überall
Sprüche, in denen der Tote dem _____ gleichgesetzt wird.(Er7) |
, we find everywhere formulae in which the dead are connected with Osiris.(Er7) |
|
Pharao und _____ halten beide
die Attribute der Herrschaft (Hirtenstab und sog. "Gießel") in den Händen, die |
Both Sety and Osiris hold the shepherd's crook and flail as symbols of rulership, while(H90) |
|
; die Götter haben den Set für
besiegt erklärt und _____ hat den Fuß auf ihn gesetzt.(Er7) |
; the gods declared that Set was defeated, and Osiris placed his foot on him.(Er7) |
|
_____ hat grüne Hautfarbe und
hält seine Herrschaftsinsignien, sein Sohn Horus trägt die Doppelkrone.(H90) |
Osiris has green skin and holds his attributes; Horus wears the double crown.(H90) |
|
, sondern müssen allnächtlich
in die dunkle Tiefe hinab, über die _____ herrscht.(H90) |
; both are obliged to descend into the dark abyss where Osiris rules.(H90) |
|
In ihnen sind noch allerlei
jüngere Vorstellungen über das Reich des _____ hineingemischt werden,
und(Er7) |
We find all manner of later ideas concerning the realms of Osiris mixed up with them,(Er7) |
|
Die Sage hat ihn ebenso wie den
alten Sonnengott Horus in die Schicksale des _____ hineingezogen und hat |
Tradition has introduced him as well as Horus, the ancient sun god, into the Osiris myth, and has(Er7) |
|
, _____, hinter dem Hathor als
Göttin des Westens steht.(H90) |
Behind Horus stands Hathor as goddess of the West.(H90) |
|
Freilich mit einem Unterschiede
Amon, Re', _____, Horus und die andern Gottheiten heissen 'große Götter', |
One difference existed between king and god: while Amon, Re', Osiris, and Horus are called "the great gods", |
|
, als Partnerin des _____ in
der Herrschaft über die Unterwelt hat sie der Ägypter in der älteren Zeit
nicht gesehen.(H90) |
, the older Egyptian traditions never accorded her a major role as a partner of Osiris in ruling the Netherworld-- |
|
Diese haben vier Kinder: _____,
Isis, Seth und Nephthys. |
They had 4 children: Osiris, Isis, Seth and Nephthys. |
|
: 'Re ist das, der in Osiris
eingegangen ist, _____ ist das, der in Re eingegangen ist'!(H90) |
: "Re it is, who has gone into Osiris, Osiris reposes in Re."(H90) |
|
Als Abzeichen des _____ ist
dieser Pfeiler dann eines der heiligsten Symbole der ägyptischen Religion
geworden, |
As the emblem of Osiris, this pillar became one of the most sacred symbols of the Egyptian religion,(Er7) |
|
; hinter ihr der scheinbar
paradoxe Titel "_____, König der Lebenden", der den Gott als
Totenherrscher meint, vor ihm noch weitere Beinamen.(H90) |
The hieroglyphs above give him the paradoxical title Osiris, "King of the Living."(H90) |
|
"Rede der Hofbeamten und
der Großen des Palastes, welche den _____ König Nebcheprure zum Westen
ziehen. |
"Speech of the officials and great ones of the palace towing the Osiris Nebkheperure into the west."(H90) |
|
, dessen "unnahbares
Wasser" dem _____ Kühlung und Erfrischung bringt, seinen
"Feinden" aber als verzehrende Flamme entgegenschlägt.(H90) |
, whose unapproachable flames offer Osiris cooling refreshment, while its consuming fire threatens his foes. |
|
"So wahr _____ lebt, wird
auch er leben; so wahr Osiris nicht gestorben ist, wird auch er nicht
sterben;(Er7) |
'Even as Osiris lives, he also will live; even as Osiris is not dead, he also will not die;(Er7) |
|
"Es wächst das Brot in den
Gefilden der Unterwelt, wenn Re über dem Leib des _____ leuchtet;(H90) |
"Thriving are the fields of the Netherworld, As Re shines over the body of Osiris.(H90) |
|
König Ramses IV. aber 'zündete'
ebendort 'dem _____ Licht an am Tage, wo man seine Mumie balsamiert.' |
Ramses IV., however, kindled in the same place 'a light to Osiris on the day when his mummy was embalmed.' |
|
Osirisschrein im Grab der
Tausret, mit "Horus, Sohn des _____" links und Anubis rechts vor
dem Totenherrscher, der(H90) |
A shrine in the tomb of Tausert with Horus, son of Osiris (left), and Anubis (right) before Osiris.(H90) |
|
"Ich bin Osiris, meine
Stärke ist die des _____, meine Macht ist die des Osiris...", zugleich
aber die Bitte an Re: |
"I am Osiris, my strength is that of Osiris, my power is that of Osiris," but he bids Re to(H90) |
|
"Ich bin _____, meine
Stärke ist die des Osiris, meine Macht ist die des Osiris...", zugleich
aber die Bitte an Re: |
"I am Osiris, my strength is that of Osiris, my power is that of Osiris," but he bids Re to(H90) |
|
_____, mit dem gebogenen
Götterbart, hält Krummstab und "Gießel" in Händen, als Insignien
seiner Herrschaft über das Reich der Toten.(H90) |
Osiris holds the crook and flail as the insignias of his rule in the Realm of the Dead.(H90) |
|
Den Leichnam des _____, mit dem
sich so wunderbare Dinge ereignen, umgibt ein tiefes Geheimnis.(H90) |
The corpse of Osiris at the center of these miraculous events is itself veiled in mystery.(H90) |
|
, also die Schutzmächte des _____,
nach der Amarnazeit geflügte Göttinnen, die ... umspannen.(H90) |
included the divine protectors of Osiris. But after the Amarna Period, winged goddesses extended....(H90) |
|
Wir hören nur, daß Set dem
_____ nachstellte.(Er7) |
We are only told that Set caught Osiris by means of a trick. |
|
Horus steigt aus dem
"Leichnam des _____", neben sich die Sonnenscheibe. Sargkammer
Ramses' VI.(H90) |
Horus emerging from the corpse of Osiris, the sun disk behind him, in the burial chamber of Ramses VI.(H90) |
|
"So wahr Osiris lebt, wird
auch er leben; so wahr _____ nicht gestorben ist, wird auch er nicht
sterben;(Er7) |
'Even as Osiris lives, he also will live; even as Osiris is not dead, he also will not die;(Er7) |
|
; "so wahr _____ nicht
vernichtet ist, wird auch er nicht vernichtet werden."(Er7) |
; 'even as Osiris is not destroyed, he also will not be destroyed.'(Er7) |
|
Auch dort geht es darum, Recht
über den Tod hinaus verbindlich festzulegen und dem gewaltsam getöteten _____
noch im Jenseits Genugtuung zu verschaffen.(H90) |
This punishment is equally a matter of firmly establishing justice beyond death, and satisfying the violently murdered Osiris in the Beyond.(H90) |
|
Aber das Ansehn aller dieser
Schützer der Toten ist früh verblaßt vor dem Ansehen des _____, obgleich(Er7) |
But the glory of all these guardians of the dead was early thrown into the shade by the appearance of Osiris, although(Er7) |
|
, die aus dem Leib des _____
Pflanzen ausprießen läßt und darüber von einem Armpaar umfaßt, die strahlende
Sonne zeigt;(H90) |
showing ears of grain ripening out of Osiris's body below a solar disk embraced by a pair of arms.(H90) |
|
, sondern denkt an den Gott,
der den Streit in der Halle zu Heliopolis schlichtete und den _____
rechtfertige gegen seine Feinde.(Er7) |
, but (think of) the god who arranged the dispute in the Hall of Heliopolis, and justified Osiris before his foes. |
|
Dort führt _____ selber, an
Stelle des Geb oder des Sonnengottes, den Vorsitz im Gericht, und(H90) |
Osiris himself is the chief judge, in place of the earth god Geb or the sun god Re, and(H90) |
|
Im ersten Abschnitt ist der
Tote der _____ selbst, im zweiten fährt er zum Orion hin, im dritten(Er7) |
In the first sentence the dead man is Osiris himself, in the second travels to Orion, in the third(Er7) |
|
Da folgen sich Keb, _____, Set,
Horus, denen wieder Thoth und Mat folgen;(Er7) |
Keb, Osiris, Set and Horus follow in order, then Thoth and Maat;(Er7) |
|
', daß Horus Sohn der Isis und
Sohn des _____ sich die weiße und die rote Krone genommen hat, daß(Er4) |
, that "Horus the son of Isis and Osiris has received the white and red crown, that(Er4) |
|
'Gelobt seist du, _____, Sohn
der Nut, der du Hörner trägst und an einem hohen Pfeiler lehnst.'(Er7) |
'Praise to you, Osiris, son of Nut, who wears the horns and leans on a high pillar;'(Er7) |
|
Wenn die Unterweltsbücher
trotzdem von Fäulnis und Verwesung des _____ sprechen,(H90) |
When the late books concerning the Netherworld deal with the decay and putrefaction of Osiris,(H90) |
|
Schatzbeamter, der unter König
Sesostris III. in Abydos zu tun hatte und an den Festen des _____ teilnahm, |
treasurer who held
office at |
|
Die Gestalt des
"vereinigten" Re und _____, umsorgt von Isis (rechts) and Nepthys
(links).(H90) |
The composite Re and Osiris, cared for by |
|
, daß _____ und alle Toten aus
Zerfall und Fäulnis wieder aufstehen und alle Spuren der Verwesung von sich
abschütteln.(H90) |
that Osiris and all the dead will rise from decay and putrefaction, throwing aside all traces of it.(H90) |
|
: das Ritual der
"Mundöffnung", die geflügelte Maatgöttin, Anubis an der Bahre des
_____, und anderes.(H90) |
: the ritual of the opening of the mouth, the winged goddess Maat, Anubis at the bier of Osiris, and so on.(H90) |
|
In einem leichtgebauten
Schrein, von Weinranken umgeben, thronen _____ und Anubis, die beiden
wichtigsten Totengötter.(H90) |
Osiris and Anubis, the most important gods of the dead, sit in a throne surrounded by grapevines.(H90) |
|
Aber keine Rettung gibt es für
jene, die sich als "Feinde des _____" und damit als Feinde der
Schöpferungsordnung erwiesen haben, die(H90) |
But there is no salvation for those foes of Osiris who defy the order of the Creation and(H90) |
|
, und Keb und Nut erzeugten den
_____ und den Set, die Isis und die Nephthys.(Er7) |
, and Keb and Nut produced Osiris and
Set, |
|
, hatten sie vier Kinder, zwei
Söhne, den _____ und den Set und zwei Töchter, die Isis und die
Nephthys;(Er7) |
, they had four children -- two sons, Osiris and Set, and two daughters, Isis and Nephthys.(Er7) |
|
, die Totenschreine mit den
Zeichen des _____ und der Isis, gleichfalls auf Schlitten gezogen und |
the funerary shrines with the symbols of Osiris and Isis, also drawn on sledges and |
|
und der Osiris und die Isis,
die man ursprünglich verehrt hat, müssen dem _____ und der Isis weichen,
die(Er7) |
, and the original Osiris and Isis had to make way for the traditional Osiris and Isis,(Er7) |
|
Rücken an Rücken thronen hier
_____ und der Sonnengott in seiner Morgengestalt als Chepri, mit dem(H90) |
Throned back to back are Osiris and the sun god in his morning form, Khepri, with a(H90) |
|
und der _____ und die Isis, die
man ursprünglich verehrt hat, müssen dem Osiris und der Isis weichen,
die(Er7) |
, and the original Osiris and Isis had to make way for the traditional Osiris and Isis,(Er7) |
|
Auferweckung des _____ und
Fahrt durch Aker im Buch von der Erde.(H90) |
The resurrection of Osiris and the voyage through Aker, from the Book of the Earth.(H90) |
|
Ebenso müssen _____ und Isis
sich nach Norden, Thoth nach Westen und Horus sich nach Osten begeben.(Er7) |
Isis and Osiris must likewise betake themselves to the north, Thoth to the west, and Horus to the east.(Er7) |
|
Mit den Feinden "unter den
Sohlen" des _____ und mit dem Untier neben der Waage ist das Los derer,
die..., nur angedeutet.(H90) |
With Osiris's foes "beneath his heels" and a monster waiting beside the scales, the...merely indicated,(H90) |
|
Kapitel 11. _____ und sein
Reich.(H90) |
Chapter 8. The |
|
, sondern bringt auch den König
dem so menschlich leidenden _____ und seinem Todesgeschick näher.(H90) |
(did not so much...) as bring the pharaoh closer to Osiris, the divine ruler who suffered and died.(H90) |
|
Hier berührt sich sein Schicksal
und sein Wesen mit dem des _____, und so treffen wir unter den Figuren und
Namen auch viele Erscheinungsformen des Totenherrschers. |
Here his destiny and being coincide with those of Osiris, so that many of the names and figures are also those of the sovereign of the dead.(H90) |
|
, Horus, der auf den Thron
gesetzt werden soll, Keb und _____ und was alles in seinen Kreis gehört.(Er7) |
, Horus who was to be seated on the throne; Keb and Osiris, and all that belonged to their circle.(Er7) |
|
Es ist ihr gegangen wie ihrem
Gatten _____ und wie ihrem Sohne Horus und ihrer Schwester Nepthys und(Er7) |
She has met with the same fate as her husband Osiris, her son Horus, her sister Nephthys and(Er7) |
|
Das ist das Los, das der
Frommen harrt, die den _____ verehren.(Er7) |
This is the destiny hoped for by the devout, who worship Osiris.(Er7) |
|
, wenn er 'in seinem Horizonte
untergegangen ist und ihm alle Gebräuche des _____ vollzogen sind und er(Er4) |
, "when he has set below the horizon, and all the customs of Osiris have been fulfilled for him; when he(Er4) |
|
Wir haben oben gesehen, daß der
tote _____ vom Set verklagt wurde, und daß(Er7) |
We have already seen that the dead Osiris was challenged by Set, and that(Er7) |
|
, aber eifriger als vorher
pflegt er nun auch die alten Götter der großen Städte, den Ptah von Memphis,
den Re-Har-achte von Heliopolis, den _____ von Abydos u.a.m. |
, but it also supported the ancient gods of the great towns, Ptah of Memphis, Re Har-akhte of Heliopolis, Osiris of Abydos, etc., far more zealously than it had done previously;(Er7) |
|
Dazwischen wird das Herz des
_____ von zwei Göttinnen bewacht.(H90) |
; between the cauldrons two goddesses guard a heart, possibly Osiris's.(H90) |
|
, wo die "Verklärten"
ihr Brot und Bier empfangen und in unmittelbarer Nähe des _____ weilen.(H90) |
, where the enlightened receive their bread and beer in the company of Osiris.(H90) |
|
"der das Gemetzel der
beiden Ägypten schlichtete", der König von Ober- und Unterägypten:
"_____ Wennofre". |
'who set right the
slaughter of the two worlds,' king of Upper and |
|
In den Texten und
Bildbeischriften erscheint _____, wie alle bedeutenden Götter des ägyptischen
Pantheons, unter vielen Namen, die(H90) |
Like all the important gods of the Egyptian pantheon, Osiris has many names, referring(H90) |
|
Die Sargtexte sprechen auch
schon von der "schmerzhaften Finsternis der Westbewohner", ihr
Herrscher _____ wird zum "Gebieter der Finsternis".(H90) |
The Coffins Texts, which likewise refer to the "painful darkness of the westerners," for whom Osiris is the sovereign of darkness.(H90) |
|
; in der elften, wo auch die
Marter der Feinde des _____ zu sehen ist, wird der Strick,....(Er7) |
; in the 11th (hour), where also the torture of the enemies of Osiris is to be witnessed,(Er7) |
|
Da versuchte Set es mit List
und es glückte ihm, den _____ zu töten;(Er7) |
Therefore Set attempted it by craft, and he succeeded in compassing the death of Osiris;(Er7) |
|
Eine besondere
Erscheinungsform, in der _____ zuerst im Grabe Sethos' I. und später sehr
häufig auf Sargböden der 21. Dynastie
begegnet,(H90) |
In the tomb of Sety I we encounter a very special manifestation of Osiris |
|
, daß _____ zugleich die
sterbende und wiederauflebende Pflanzenwelt verkörpert und daß(H90) |
that Osiris was incorporated simultaneously in dying and reviving plants, which(H90) |
|
So wird _____ zum
Auferstandenen. |
Thus Osiris is resurrected. |
|
, während sein Sohn Horus zum
Nachfolger seines Vaters _____, zum Herrscher über die Erde bestimmt wird. |
His son Horus is appointed to succeed his father Osiris and to hold sway over the earth. |
|
An dem einen Orte hatte man den
Gott vorzugsweise als den Re angerufen, an einem anderen als den Horus, an
einem dritten als den _____;(Er4) |
In one locality the people preferred to call their god Re, in another Horus, in a third Osiris;(Er4) |
|
In den größeren Nischen standen
Statuen der als _____ aufgefaßten Königin Hatschepsut, von denen |
In the larger niches, there were formerly statues of Queen Hatshepsut depicted as Osiris, of which |
|
; oft bei Verstorbenen, die als
_____ dargestellt sind, besonders bei Mumienkasten.(Er4FN) |
; the deceased often wear it when they are in the representations on the mummy cases.(Er4FN) |
|
Die Fahrt des Sonnengottes als
Re und _____ im Papyrus der Tentamun.(H90) |
The voyage of Re-Osiris; Papyrus of Tentamun.(H90) |
|
Als ein zweiter _____ wird er
zu einem neuen, glücklichen Leben erwachen.(Er7) |
Like a second Osiris he will awake to a new and joyous life.(Er7) |
|
, und der Sprecher wendet sich
an seinen "Vater" _____ mit dem Anruf:(H90) |
and includes an address to the father Osiris:(H90) |
|
Auch die Figuren, die beim
_____ für den Toten arbeiten, mochte man nicht missen und selbst(Er7) |
Those figures intended to work for the dead in the realms of Osiris could not be dispensed with, even(Er7) |
|
"Dein Ba wird zum Himmel
gehören vor Re, dein Körper zur Erde bei _____, und Tag für Tag wird dein Ba
auf deinem Körper verweilen".(H90) |
"Your ba shall belong to heaven before Re, Your body to earth with Osiris, And your ba shall spend every day on your body.(H90) |
|
"Dort leuchtet er für den
großen Gott _____, den ewigen Herrscher."(Er7) |
"There he shines forth for the great god Osiris, the eternal Lord."(Er7) |
|
, so wie sie für _____ selbst
die Nachtwache halten, damit sein Feind Seth ihm nicht erneuten Schaden
zufügt. |
, guarding him just as they guarded Osiris, that Seth not come and injure him again.(H90) |
|
, daß sie für _____ und für die
Lebenden auf Erden als "ganz tief, ganz finster, ganz endlos" gilt,
oder(H90) |
that for the living it is still "most deep, most dark, most infinite".(H90) |
|
, wo hinter dem thronenden
_____ Anubis und Horus "Sohn der Isis" stehen, und auf der Rückwand
der oberen |
he sits enthroned with Anubis and Horus-the-son-of-Isis behind him. On the rear wall of the upper(H90) |
|
Hinter _____ die "große
Isis, die Gottesmutter, und Horus der Sohn der Isis und Sohn des
Osiris".(Er4) |
Behind Osiris are "the Great Isis, the divine mother,"
and "Horus the son of |
|
: 'Re ist das, der in _____
eingegangen ist, Osiris ist das, der in Re eingegangen ist'!(H90) |
: "Re it is, who has gone into Osiris, Osiris reposes in Re."(H90) |
|
; ihre Anwesenheit deutet
darauf hin, daß Re jede Nacht in _____ eingeht.(H90) |
, their presence emphasizing the nightly meeting of Re and Osiris.(H90) |
|
, ein erster Hinweis auf die
Vereinigung der Sonne mit _____.(H90) |
, who are associated with Osiris, indicate the sun god's unification with Osiris.(H90) |
|
, wie in späteren Quellen, Ptah
und Re am Anfang dieser Götterdynastie, der erhaltene Teil beginnt mit Geb
und _____.(H90) |
After learning of the danger, the sun god calls for divine assembly, where |
|
, die den verstorbenen Pharao
mit Re wie mit _____ gleichsetzen möchte.(H90) |
, where the deceased pharaoh aspired to be identified as Re and Osiris.(H90) |
|
; mit ihm, mit dem Nun,
identifiziert sich der Verstorbene in der "Sonnenlitanei"
zuallererst, noch bevor er sich mit der Sonne und mit _____ gleichsetzt.(H90) |
It is with Nun that the deceased identifies himself in the Litany of Re, before moving on to equality with the sun and Osiris.(H90) |
|
Die Gerichtshalle mit den
thronenden _____ im Pfortenbuch.
Sargkammer des Haremhab.(H90) |
The Hall of Judgment with the enthroned Osiris, from the Book of Gates in the burial chamber of Haremheb. |
|
, sondern wird immer enger mit
_____ verbunden, dem Herrscher des unterweltlichen Totenreiches.(H90) |
; it is bound up with Osiris, the sovereign of the Kingdom of the Dead in the Netherworld.(H90) |
|
Dieser dritte der drei Särge,
die als Abbilder des mit _____ wesenseins gewordenen Königs gestaltet sind, |
This third of the three coffins, which are symbols of the kings consubstantiality with Osiris, |
|
Rasetjau heißt der selige Ort,
an welchem der Tote mit _____ zusammensein möchte, in der belebenden und
beglückenden Nähe des Gottes.(H90) |
Rosetau is the blessed place where the dead desire to share the lively and happy company of Osiris.(H90) |
|
; ähnlich hat später die
Königin Nefertari in ihrem Grab den Sonnengott als Atum neben _____ thronend
dargestellt, und auch dort |
Osiris and the sun god are united here as the two most important gods(H90) |
|
Und dieses Ritual ist dasselbe
bei allen Göttern, denn ohne _____ und die Seinen kommt, soweit als wir
zurückblicken können, kein Tempel mehr aus.(Er7) |
And this ritual was the same for all the gods, for as far back as we know anything of them, no temple was able to exist without Osiris and his family.(Er7) |
|
Nun spürt man stärker, wie im
Mythos um _____ alle Schrecken des Todes beschworen, aber auch gebannt sind, |
The Osiris myth conjures up the terrors of death only the conjure them away;(H90) |
|
, und in besonders grausamer
und drastischer Art verkörpert der Mythos um _____ dieses unausweichliche
Schicksal, das |
, and the Osiris myth conveys the inevitability of this fate in a particularly brutal and dramatic way, Osiris(H90) |
|
Unter _____ als Djed-Pfeiler,
das Anch-Zeichen über ihm hebt die Sonnenscheibe empor, die(H90) |
Below, Osiris as djed pillar; an ankh sign in the middle lifts the sun disk upward;(H90) |
|
; aus einzelnen Inschriften
spätester Zeit oder gar aus Plutarchs Schriftchen von Isis und _____.(Er7) |
, from isolated inscriptions of the latest times, or even from Plutarch's account of Isis and Osiris.(Er7) |
|
Das ist die Lehre von dem
verstorbenen Gotte _____ als dem Könige und Vorbilde aller Toten.(Er7) |
This is the dogma of the dead god Osiris as king and prototype of all the dead.(Er7) |
|
Daß diese Vorstellung vom _____
als dem Richter der Toten schon im aRe vorhanden gewesen ist,(Er7) |
That this conception of Osiris as judge of the dead had already appeared in the OK(Er7) |
|
Zu Beginn der 4. Dynastie wurde
die Mythe von dem auferstehenden _____ auf den Gottkönig übertragen, |
At the beginning of the 4th Dynasty the myth of the resurrection of Osiris was transferred to the god-king, |
|
Die Bas von Re und _____
begegnen einander in Mendes. Totenbuch
des Ani.(H90) |
The bas of Re and Osiris meet one another in Mendes, in Ani's Book of the Dead.(H90) |
|
Bleibt die Waage im
Gleichgewicht, entspricht die Summe seiner Lebenstaten der Maat, dann wird er
von _____, dem "König der Lebenden", in die Gefilde der Seligen
augenommen, wo(H90) |
If the scales balance and the sum total of his deeds matches the divine order of maat, Osiris, the king of the living, will accept him in the Beyond, where(H90) |
|
, und die berühmte, hier
erstmals belegte Abbildung der "vereinigten" Gestalt von Re und
_____ illustriert einen Vers der königlichen "Sonnenlitanei",
den(H90) |
However, the famous picture of the unified form of Re and Osiris appears for the first time in his tomb, illustrating a verse of the royal Litany of Re which(H90) |
|
als die, die man von dem Gotte
_____, seiner treuen Gattin der Isis und ihrem Sohne dem Horus erzählte.(Er7) |
than that which tells of the god Osiris, his faithful wife Isis, and his son Horus.(Er7) |
|
Tiefe, die von _____
umschlossen ist, ihre Bahn läuft immer neu in sich zurück.(H90) |
depths, the realm of Osiris, that the never-ending journey may commence again.(H90) |
|
, als sie wussten, was vom
_____ und der Isis, vom Typhon und dem Horus in den heiligen Schriften stand,
da |
and understood what was contained in the sacred writings concerning Osiris and Isis, Typhon and Horus,(Er4) |
|
diese Vorstellungen von _____
und Isis, von Horus und Set weiter und weiter um sich gegriffen, bis(Er7) |
, these conceptions of Osiris and Isis, of Horus and Set, extended their influence more and more widely, until |
|
-- vom _____ und seinem Reiche
sollte man nichts mehr hören.(Er7) |
, but of Osiris and his kingdom no more must be heard.(Er7) |
|
Ganz ähnliche
Vernichtungsrituale werden in den Tempeln gegen Seth, den Mörder von _____,
vollzogen.(H90) |
Seth, the murderer of Osiris, was destroyed in a ritual similar to that for Apophis.(H90) |
|
Der König vor _____ (links),
Anubis und zweimal vor Hathor;(H90) |
Left to right: the king before Osiris, Anubis, |
|
Das obere Register zeigt die
Bestrafung der "Feinde" durch einen Gott mit Katzenohren vor dem
thronenden _____, den die Mehenschlange umringelt.(H90) |
The upper register shows Osiris, enthroned and ringed by the mehen snake, overseeing the punishment of enemies by a god with cat ears.(H90) |
|
Als Illustration zu Spruch 30
erblickt man dort vor dem thronenden _____ die große Standwaage, in
deren(H90) |
Illustrating spell 30 of the funerary papyrus is a scene with Osiris enthroned before scales on which(H90) |
|
Vor dem thronenden _____ die
Waage, auf den Stufen der Estrade die "Gerechtfertigten", darüber
in der Barke |
Before the enthroned Osiris are a scale and the just on the stairs. Above, in a bark(H90) |
|
Der König wird bei Ramses I.
von Harsiêse, Atum und Neith vor dem thronenden _____ geführt.(H90) |
Ramses I is led before Osiris by Harsiese, Atum, and Neith.(H90) |
|
: "Der mit gewalttätigem
Gesicht", die Bestrafung der schon Verurteilten, die gefesselt und geköpft
vor dem Totenrichter _____ knien.(H90) |
--"he of the violent face"--carries out the sentence on the condemned, whose decapitated bodies kneel before Osiris as Judge of the Dead.(H90) |
|
, eine Anbetungsszene vor den
wichtigsten Totengöttern _____ und Anubis und der vollständige Spruch 151 des
Totenbuches, der(H90) |
He also used a worshipping scene with the most important gods of the dead, Osiris and Anubis, and the complete text of spell 151 of the Book of the Dead, which(H90) |
|
Noch hat er das Gericht vor
_____ vor sich, bei dem seine ganze Existenz auf dem Spiele steht.(H90) |
Before him await Osiris and the Judgment of the Dead.(H90) |
|
König Haremhab vor _____,
Vorkammer seines Grabes.(H90) |
Antechamber in the tomb of Haremheb. |
|
So wie _____, war es auch dem
Menschen bestimmt, zu sterben und zu einem neuen Leben aufzuerstehen. |
Like Osiris, man was also destined to die and to rise from the dead to a new life. |
|
; mit dem Tode wurde auch der
Mensch zu einem _____. |
: at death man became an Osiris. |
|
, wobei noch die Analogie zu
_____, der ins Wasser geworfen wurde, eine wichtige Rolle spielt.(H90) |
, and here the analogy to Osiris, who was thrown into the water, played an important role.(H90) |
|
, bis jedermann im Tod zu einem
"_____ Jedermann" wird, in die Rolle und auch in das Wesen des
Gottes eintritt.(H90) |
; ultimately, everyone in the Realm of the Dead becomes an "Osiris so-and-so," assuming the name and taking up the role as well.(H90) |
|
Hieroglyphen (Beischriften zu
_____ und Anubis) im Grab des Haremhab.(H90) |
Hieroglyphs naming Anubis and Osiris in the tomb of Haremheb.(H90) |
|
"O ihr beiden
Kobraschlangen, die 'Flammende' und die 'Verbrennende' -- speit eure Flammen,
entfacht euer Feuer unter jenem Kessel, in dem die _____e sind!"(H90) |
"O you two cobras, flaming and burning, Breathe your flames and kindle the blaze Below that cauldron holding the foes of Osiris.(H90) |
|
"O Uräusgestaltiger, der
über seiner Flamme ist, der Feuer speit in seinen Kessel, welcher die Köpfe
der _____e . . . enthält!(H90) |
"O cobra-shaped creature above your flame, Spewing fire into your cauldron Containing the heads of Osiris's foes . . .!(H90) |
|
Unter einem Halbkreis von
Sternen und kleinen Sonnenscheiben liegt dort die Mumie des "großen
Gottes, der in seiner Gruft ist", von je zwei stehenden _____en auf
beiden Seiten eingerahmt;(H90) |
A semicircle of stars and solar disks protects the divine mummy "in his vault" flanked by two pairs of Osiris figures.(H90) |
|
Oben die in ihrem dunklen
Schreinen liegenden Mumien des "_____s", die(H90) |
Above, mummies lie in dark coffins,(H90) |
|
Denn Aja, der neue König,
vollzieht im Priestergewand unmittelbar vor dem Trauerzug bereits das Ritual
der "Mundöffnung" an der _____en Mumie seines Vorgängers.(H90) |
Aye, the new Pharaoh, is dressed as a priest and performs the ceremony of the opening of the mouth on the Osiris-shaped mummy of his predecessor.(H90) |
|
Aber auch sonst hat sich die
Totenliteratur durch die Verbreitung des _____ns nicht gerade
verbessert.(Er7) |
In other respects, again, the funerary literature was not improved by the dissemination of the Osiris beliefs.(Er7) |
|
; der Baum ist vielleicht der
des _____es Abaton, von dem Plutarch, de Iside 20, spricht.(Er4) |
The tree is perhaps the Abaton of the tomb of Osiris, of which Plutarch speaks, de Iside, 20.(Er4) |
|
, Busiris, wo ein berühmtes
_____ war, Bubastis, wo die ... Freudengöttin Bastet mit Festen gefeiert
wurde.(Er4) |
; at
Busiris was a famous tomb of Osiris;
at |
|
, und das hochheilige Inselchen
Philä am Südende des Kataraktes, auf dem die späteren Ägypter ein _____
verehrten, liegt eigentlich auf nubischem Boden.(Er4) |
, and the sacred island of Philae at the southern end of the cataract, where the later Egyptians revered one of the graves of Osiris, is in fact Nubian soil.(Er4) |
|
Der König mit der Krone
Unterägyptens thront in _____, bekleidet mit.... |
The king, wearing the
crown of |
|
Alles folgende, soweit nichts
anders bemerkt, nach dem _____ auf der Stele 20 der Bibliothèque.(Er7) |
All that follows, unless otherwise specified, is from the hymn of Osiris on stele 20 of the Bibliothèque.(Er7) |
|
, und Sesostris III. hebt die
Bedeutung des _____es in Abydos noch zusätzlich durch die Errichtung einer
zweiten Grabanlage (Kenotaph) an der heiligen Stätte.(H90) |
(H90) ????? |
|
Die _____ wurde zum Vorbild des
Menschenschicksals; |
The Osiris legend thus became the symbol of the fate of mankind: |
|
, der direkt aus dem Himmel
herabschaut und den _____ mit Strömen von Licht überflutet.(H90) |
peering directly out of the heavens and sending forth streams of light to the mummy.(H90) |
|
Ihr Lauf durch die Unterwelt,
ihre Auferweckung der Toten und ihre Vereinigung mit dem _____ wurden in das
Königsgrab hineingenommen, wurden im Bild und damit(H90) |
The sun's path through the Netherworld, the revival of the dead, and the union with Osiris's corpse by being depicted in the royal tomb were made real, and(H90) |
|
Die seligen Toten dagegen atmen
vom Wohlgeruch der "verhüllten" Verwesung des _____s und leben
durch ihn. |
The blessed dead inhale the fragrant odors of the veiled putrefaction of the divine corpse so that they may live. |
|
Weiterhin ein Korridor mit
beiderseits je drei Nischen, darin je eine aus dem Felsen gemeißelte Statue
des Verstorbenen in Gestalt der _____. |
Further on there was a corridor with three niches on each side, in each of which, hewn out of the rock, was a statue of the deceased in the form of an Osiris mummy. |
|
In dem _____, den ägyptische
und griechische Quellen überliefern, ist Osiris ein König |
According to the Osiris myth, recorded in Egyptian and Greek sources, Osiris is a king |
|
So wichtige Rollen Isis im
_____ und beim Begräbnis des Toten, beim "Werden zu Osiris" spielt,
als Partnerin... |
Although |
|
Später sind dann Aufteilung und
Zerfall als Voraussetzung einer neuen Ganzwerdung empfunden worden, wie es
der _____ exemplarisch zeigt;(H90) |
Later, division and decay were considered to be necessary for a complete renewal, as illustrated by the myth of Osiris, and(H90) |
|
Aber im ganzen lassen doch die
zahllosen Anspielungen auf den Osirismythus
dieselben Hauptzüge der Sage erkennen. |
But on the whole the endless versions of the Osiris myth agree on the principal points,(Er7) |
|
, Anubis in einer
ungewöhnlichen, widderköpfigen Erscheinungsform, die schon Ramses I. In der
_____ verwendet hatte.(H90) |
, and Anubis in an unusual ram-headed manifestation that Ramses I had already placed in the Osiris niche. |
|
Bei einer anderen Feier, dem
Feste der Aufrichtung des _____s (S. 17), das in Memphis gefeiert wurde,(Er7) |
At another
performance, the feast of the setting up of the Osiris
column, which was performed at |
|
, so sehr, daß man sie fast als
eine besondere _____ von dem für uns verlorenen Glauben der vorhistorischen
Zeit scheiden könnte.(Er7) |
, so much so, that we can almost distinguish it as an Osiris religion distinct from the belief of prehistoric times of which we have no record.(Er7) |
|
und hier im Grab auf die _____
des toten Königs hinweist;(H90) |
; thus reference was made to the dead king's role as Osiris.(H90) |
|
Es ist nur eine kurze Skizze
der _____, die wir hier geben konnten, und(Er7) |
This is only a short sketch that we have been able to give, of the legend of Osiris, and(Er7) |
|
, daß er erste dieser Namen
wieder auf einen uns unbekannten Zug der _____ anspielt;(Er7) |
that the first of these names refers to some part of the Osiris legend which is unknown to us;(Er7) |
|
Die Seele des Menschen und sein
"Ka". Einfluss der _____ auf
den Totenkult. Die Bestattung.(Er4) |
The Soul of Man and his Ka. Influence of the Myth of Osiris on Funerary Worship. Burial.(Er4) |
|
Re und Isis. Die Empörung der Menschen. Die _____.
Der private und der offizielle Kultus.
Das Ritual.(Er4) |
Re and |
|
Das älteste Beispiel solcher
Verbreitung haben wir schon oben an der _____ kennen gelernt;(Er7) |
The earliest example of such dissemination we have already seen in the Osiris myth;(Er7) |
|
Es ist ein ethisches Moment,
das so aus der _____ in den ägyptischen Glauben hineinkommt;(Er7) |
It is a question of ethics, which in this Osiris myth thus makes its appearance in the Egyptian belief.(Er7) |
|
Aus dieser _____ und aus den
anderen für uns verschollenen Göttersagen hat dann später übel angebrachte
Gelehrsamkeit eine Urgeschichte der Welt konstruiert, in der(Er7) |
From this Osiris legend, and from other legends of the gods which have now disappeared, the misapplied learning of later times constructed a history of primeval events in which(Er7) |
|
, die alle ihren ursprünglichen
Charakter eingebüßt haben, seit sie in die _____ eingeflochten worden sind.(Er7) |
; who lost all their original characteristics when they were interwoven in the Osiris myth.(Er7) |
|
Schon die älteste Gestalt der
Religion hat durchweg eine Färbung und Umgestaltung durch die _____ erhalten,
so sehr, daß(Er7) |
The most ancient form of religion had been colored and transformed by the Osiris legend, so much so, that(Er7) |
|
in der Totengeschichte des
_____s |
in the play concerning the tale of Osiris' death |
|
_____ im Grab der Tausert, mit
"Horus, Sohn des Osiris" links und Anubis rechts vor dem
Totenherrscher, der |
A shrine in the tomb of Tausert with Horus, son of Osiris (left), and Anubis (right) before Osiris.(H90) |
|
'Sei willkommen, _____
Horus! Mutiger, Gerechtfertiger, Sohn
der Isis und Erbe des Osiris!'(Er7) |
'Welcome, Horus, son of Osiris: courageous, just, son of Isis and heir of Osiris!(Er7) |
|
; deshalb wird er später
deutlich als eine Erscheinungsform des _____es Horus vorgestellt.(H90) |
Iunmutef will later be presented as a manifestation of Horus, son of Osiris.(H90) |
|
_____ im 5. Abschnitt des Höhlenbuches,
als Gegenstück zu der Nutszene in Abb. 101.(H90) |
The fifth hour of the Book of Gates in the tomb of Ramses VI. It is a counterpart to the scene with Nut in plate 48. |
|
, der trifft dabei auf solche,
die wie "..." dem Schiffe des _____s für die Geburt des Kindes
danken;(Er7) |
occur such names as these, '...', as though in gratitude to the bark of the Osiris temple for the birth of a child; |
|
Komm du Gott! komm du Gott!
komm du Besitzer des _____es!(Er7) |
Come, you god! come, you god! come, you possessor of the throne of Osiris!(Er7) |
|
Hauptort der _____ |
center of Osiris worship |
|
...wurde..., und bei dem
Zeremoniell der Bestattungsfeier die _____ des Verstorbenen dramatisch
dargestellt. |
, and was represented dramatically during the ceremonial burial-rite, when the deceased became Osiris. |
|
, während...und das Ritual der
_____ und die Zeremonie der Mündöffnung vorgenommen wurden. |
: it was here that the ritual of becoming Osiris and the ceremony of 'opening of the mouth' was performed. |
|
An ihnen vollzog der Priester
bei den Bestattungsfeierlichkeiten das Ritual der _____, das |
They were used by the priests during the burial ceremonies when performing the rite of becoming Osiris, which |