|
(167) das irdische _____ |
The Earthly |
|
(3) Vertreibung aus dem _____ |
Expulsion from |
|
Daß
man sich diese _____e nach der Art des eigenen Landes dachte, versteht sich
von selbst;(Er7) |
That the Egyptian should consider these paradises to resemble his own land, needs no explanation;(Er7) |
|
(101) Der vier Paradiesflüsse |
The four Rivers of Paradise |
|
die vier Paradiesflüsse |
the four rivers of Paradise Tigris, |
|
der
überirdisch höhe (gleichsam _____e) Wuchs von Gerste |
the growth of the barley which attain supernatural height in paradise |
|
Der
"verklärte" Leib muß bekleidet werden, der Ägypter kennt keine
"_____e" Nacktheit, sondern(H90) |
The enlightened body must be properly clothed; the Egyptians did not know of any "heavenly nakedness," as nudity(H90) |
|
;
hinter ihr der scheinbar _____e Titel "Osiris, König der Lebenden",
der den Gott als Totenherrscher meint, vor ihm noch weitere Beinamen.(H90) |
The hieroglyphs above give him the paradoxical title Osiris, "King of the Living."(H90) |
|
Diese
_____ wird wenig später in einem genial einfachen Bild zur Anschauung
gebracht -- das Sonnenkind im "Uroboros", dem(H90) |
This paradox is subsequently summarized in a simple but brilliant image with the sun child in an ouroboros, the |
|
Dieses
_____ trifft in gewissem Umfange ja auch auf alles Griechische zu. |
This paradox is true, to a certain extent, of Greek art and though as well. |
|
Der
Brief des _____ an seinen Vorgesetzen.(H90) |
Letter of Parahotep to his superiors, as transcribed |
|
Brief,
den der Maler _____ in dieser Zeit an seinen Vorgesetzten, den Schreiber
Qenherchepeschef, schreibt: |
letter.... "The draftsman Parahotep greets [one of] his chief[s], the scribe in the Place of Truth, Qenherkhepeschef:(H90) |
|
(CC)
Flügel _____ zu Armen |
(CC) wings parallel to arms |
|
,
so daß sich größere Kammern, breitere und höhere Korridor und _____ dazu auch
größere Abmessung der königlichen Sarkophage ergeben.(H90) |
whereby chambers were larger, corridors broader and higher, and the royal sarcophagus larger.(H90) |
|
P____
zu der Vorstellung von einer nächtlichen Fahrt in der Erde steht seit alter
Zeit eine ganz andere Auffassung, wonach,(H90) |
Parallel to the vision of a nightly journey through the earth just summarized is a complementary variant according to which(H90) |
|
, deren Umrißlinien _____
laufen, |
, with their outlines parallel. |
|
Wollte
man eine Gruppe darstellen, so staffelte man mehrere Figuren so
hintereinander, daß ihre Umrißlinien _____ verliefen. |
Where a group of people was to be depicted, several figures were placed in echelon behind one another, in such a manner that their outlines ran parallel. |
|
Nur
die merkwürdigen Vertiefungen dieses Plateaus, die in etwa zwanzig Meilen
Entfernung dem Nil _____ ziehen, die "Oasen", werden von starken
Quellen bewässert und(Er4) |
About 95 miles from the river, and running parallel with it, are some remarkable dips in this table-land. These "oases" are well watered and [very fruitful, but](Er4) |
|
und
die damit eine _____ zum Ischedbaum bildet |
and it, therefore, paralleled the ished-tree |
|
Erfand
im Laufe der Sonne eine _____ zu seinem Leben und wird sich gefragt haben,
was |
They will have wondered what.... ??? |
|
und
_____ mit dem babylonischen Ungeheuer Tiamat |
and draws parallels with the Babylonian monster Tiamat |
|
Hymnen
auf die Götter. Ein ägyptisches
Epos. Der _____ der Glieder. Rhythmus
und Allitteration.(Er4) |
Hymns of the Gods. An Egyptian Epic. The Parallelism of Phrases. Rhythm and Alliteration.(Er4) |
|
Etwas
freier ist der _____ in dem hübschen Vergleiche der Wandelbarkeit des
Geschickes mit dem alljährlich wechselnden Strombett:(Er4) |
Somewhat freer is the parallelism in the graceful comparison of the mutability of fortune with the yearly change of the bed of the stream:(Er4) |
|
(DCT) _____ ("Tränenkrüglein") |
(DCT) perfume bottle ("lachrymatory") |
|
Frauen
ernten und pressen Lilien zur _____, Paris |
Women Picking and Pressing Lilies to Make Perfume, |
|
;
der zweite schmückt seit 1836 die Place de la Concorde in _____. |
; the other (obelisk) has, since 1836,
adorned the Place de la Concorde in |
|
Drei
Spendengeräte in Gestalt schwimmender Mädchen, New York, _____, Moskau |
Three Offering Utensils in the Shape of Swimming Maidens, |
|
Vier
Spendengeräte in Löffelform, _____ |
Four Offering Utensils in the Shape of Spoons, |
|
Eine
kühne und ungewöhnliche Lösung für das immer wieder neu geformte Bildmotiv
gibt der _____er Papyrus der Tentamun.(H90) |
Like Osiris himself, the Osiris-Re motif was constantly revived and renewed. One bold and original version shows(H90) |
|
Statuen
wie die obige des _____er Schreibers oder die umstehende König Cha'frê's sind
nie mehr von den späteren Künstlern erreicht worden.(Er4) |
Later artists were never able to achieve works like the statues of the scribe of the Louvre or of King Khafrê. |
|
_____er Marmor |
Parian marble |
|
(141) P____er Marmor |
Parian marble |
|
_____
der ägyptischen Schlachtbilder.(Er4) |
Parody of Egyptian battle-pictures. |
|
und
führt mit der _____ "Wir haben Hunger" bis zum Einbruch der Nacht
einen Sitzstreik vor einem der offiziellen Gebäude des Westufers durch.(H90) |
and sat crying "We are hungry" in front of an official building on the west bank until nightfall. They received nothing except promises of appeasement.(H90) |
|
und
daß das späteste Ägypten mit dem _____ seines Tierkultus und der Sterilität
seines Rituals |
and that the last Egyptian period, with the paroxysm of its worship of animals and sterility of its ritual, |
|
____ pro toto |
pars pro toto |
|
,
wenn es nicht schon eine große _____ gegeben hätte, die ihm feindlich gewesen
wäre.(Er7) |
, and had it not been for the existence of a strong party antagonistic to the god,(Er7) |
|
In
der Folge heißt es dann unter anderem: "Es ist ein Greuel vor Gott, wenn
man _____ zeigt. |
Later, among other things, we find: 'It is an abomination in the sight of God if one shows partiality. |
|
(G)
Ein kluger Politiker soll nicht daran denken, sein _____ sogleich
auszuführen. |
(G) A smart politician is not supposed to consider executing his party program immediately. |
|
(168) gestickter _____ |
fr. Parterre de broderie |
|
"_____ mystique" |
'participation mystique' |
|
Die
Bilder 168-173 zeigen die linke und mittlere _____ des unteren Reliefbandes,
die beide.... |
Plates 168-173 show the left and middle portion of the lower row of reliefs, the two parts which.... |
|
Die
Königshaube (chat) hat hier unten statt der Brustlappen zwei herabfallende
_____n geflochtener Löckchen. |
Beneath the king's headdress, instead of the usual lapels, are two pendent bands of plaited ringlets. |
|
Figuren
zur "Sonnenlitanei" im zweiten Korridor Sethos' I., rechte Wand. Heute zerstörte _____n sind
gestrichelt.(H90) |
Litany of Re in the second corridor of Sety I: right wall above, left wall below. |
|
Unfertige
_____ mit roter und schwarzer Vorzeichnung aus der Sarkophaghalle des
Haremhab (Pfortenbuch, 11. Szene). |
Red- and black-ink preliminary layout of the eleventh scene of the Book of Gates in the sarcophagus chamber of Haremheb.(H90) |
|
Dieser
_____ fand in der historischen Zeit dadurch ein Ende, daß(Er7) |
In the historical period this particularism came to an end owing to the fact that(Er7) |
|
So
hat sich denn in Ägypten ein _____ der einzelnen Städte entwickelt, der uns
lebhaft an frühere deutsche Verhältnis erinnert.(Er4) |
Therefore we find in |
|
(174) _____, böhmischer Ohröffel |
partisan |
|
:
auf den Pfeilerseiten erscheinen jetzt nicht mehr Gottheit und König
gemeinsam, sondern beide _____ werden auf verschiedene Pfeilerseiten
verteilt.(H90) |
The king and the divinity no longer appear together but are on different faces of the pillar.(H90) |
|
So
wichtige Rollen Isis im Osirismythos und beim Begräbnis des Toten, beim
"Werden zu Osiris" spielt, als _____ des Osiris....(H90) |
Although |
|
(168) die drei _____n |
the three Fates |
|
,
zusammen mit seinen Kollegen _____ und Qaha als Vorarbeitern der "linken
Seite" und unter Aufsicht des Wesirs Paser;(H90) |
????? |
|
"Sem
des Ptah" Titel des Neb-notru im Grabe des _____.(Er4FN) |
Sem of Ptah, title of Neb-notru in the tomb of Paser.(Er4FN) |
|
,
daß alle Behauptungen des _____ als falsch befunden sind.(H90) |
that all the accusations against Pawero were groundless.(H90) |
|
Für
die Verleihung des "Goldes" vergleiche die Inschriften des Ahmose,
des Amenemheb, des _____ und |
For the bestowal of the "gold" compare the inscriptions of Ahmose, of Amenemheb, of Paser, and(Er4FN) |
|
,
zusammen mit seinen Kollegen Paschedu und Qaha als Vorarbeitern der
"linken Seite" und unter Aufsicht des Wesirs _____;(H90) |
(H90) ????? |
|
Im
Grabe des _____, also in Theben, bittet ein Künstler Ptah um seinen Beistand
und _____ selbst ruft beim Anblick einer eben vollendeten Statue: gelobt sei
Ptah.(Er4FN) |
In the tomb of Paser, and therefore at |
|
Nesamun,
der Schreiber des Pharao und _____ der Fürst der Stadt kamen.(Er4) |
, Nesamun, the vassal of the king, the scribe of the Pharaoh and Paser, the prince of the town, came.(Er4) |
|
Beide
Titel ausdrücklich verbunden im Grabe des _____ bei seinem zweiten
Sohn.(Er4FN) |
Both titles expressly connected in the tomb of Paser, in the case of his second son.(Er4FN) |
|
So
der Vater des genannten _____ in dessen Grab; Mar. Cat. d'Ab. 408.(Er4FN) |
Thus in the tomb of the father of the above-mentioned Paser, Mar. Cat. d'Ab., 408;(Er4FN) |
|
erhellt
aus Ueberschriften über Malerei im Grabe des _____ in Theben und auf den
Bildern:(Er4FN) |
is elucidated by the inscriptions about painting in the tomb of
Paser at |
|
,
der...und zugleich gegen den Bürgermeister _____ gerichtet ist, der sie
beschuldigt hatte.(H90) |
, expressing their relief while pointing a finger at their accuser, Paser.(H90) |
|
Der
oben in der Anmerkung erwähnte Gouverneur _____ ist z.B. Sohn eines erten
Propheten und ein Sohn des _____ ist wieder Ue'b.(Er4FN) |
The governor, Paser, mentioned in a preceding note, was for instance the sun of a first prophet, and a son of Paser again became Ue'b.(Er4FN) |
|
--
von Pawerâa, der für das Westufer, und von
_____, der für das Ostufer zuständig ist;(H90) |
, Pawero of the west and Paser of the east,(H90) |
|
_____,
catalogue raisonné, p. 207.(Er4FN) |
Passalacqua,
Catalogue raisonné, p. 207.(Er4FN) |
|
Dazu
paßt die
"Materialisierung" der Ritualsprüche, denen man(H90) |
????? |
|
;
daß er unten dunkel gezeichnet ist, paßt
zu dieser Annahme.(Er4FN) |
; it is represented as dark colored on the lower side; this fact would confirm this hypothesis.(Er4FN) |
|
und
daß diese Mythen nicht immer zueinander _____, wird dem Leser auch nicht
entgegen.(Er7) |
, and the reader will not be surprised to find that they do not always fit into each other.(Er7) |
|
,
da sie nicht mehr zu der himmlischen Existenz paßten, wie sie die großen Herren für sich erhofften.(Er7) |
, as they did not accord with the heavenly existence hoped for by these great lords.(Er7) |
|
Wer
dies liest und bedenkt, wie wenig derartiges zu dem ägyptischen Königtume paßt, der kann nicht wohl zweifeln,
daß(Er7) |
When we read this, and reflect how little such statements are in accordance with the Egyptian sentiment of royalty, we cannot doubt that(Er7) |
|
auch
wenn man ihr den Kopf der Kuh aufsetzte, mochte das nicht recht zu ihrem ...
Charakter _____ wollen.(Er7) |
also that when the head of the cow was placed on her, it was not in agreement with her ... characteristics.(Er7) |
|
;
wenigstens scheinen mir die Gegenstände, die aus diesem Material erwähnt
werden, eher zu Fayence zu _____, als zu Glas, wie Brugsch Wb.
Suppl. s.v. vermutet.(Er4FN) |
; at any rate the description of the objects mentioned of this material appears to me to answer to faience rather than to glass, as is surmised by Brugsch, Wb. Suppl., p.v.(Er4FN) |
|
die _____e Frisur |
the suitable coiffure |
|
--
die zu ihm _____e unfruchtbare Wüste und das Ausland, also Gebiete außerhalb
der Ordnung, in denen(H90) |
, the barren deserts and the foreign countries beyond the limits of the Creation, where(H90) |
|
,
die man in der älteren Literatur etwas salopp als Jenseitsführer bezeichnet,
aber jetzt _____er Unterweltsbücher nennt.(H90) |
, which were called "Guides to the Beyond" in the earlier literature but can now be called, more appropriately, Books of the Netherworld.(H90) |
|
,
sondern konnten in Hütten ubernachten, die teils auf der _____ über Deir
el-Bahari, teils im Tal selbst errichtet waren.(H90) |
(H90) ????? |
|
Wenn
die Sonne die "geheime Sandbank des Himmels" passiert hat und so
der Gefahr entkommen ist,(H90) |
Once past the "secret sandbank of heaven" and thus out of danger,(H90) |
|
,
er erreicht das "Haus des Osiris", dessen Wächter sich ehrfürchtig
vor ihm erheben und ihn _____ lassen. |
and he arrives at "Osiris's house," where the guards respectfully let him pass on.(H90) |
|
Abbott _____.(Er4FN) |
Abb. pass. |
|
Abbott _____.(Er4FN) |
Abbott pass. |
|
N.R.:
noch breiter als der der Männer, sonst ebenso, _____.(Er4FN) |
N.E.: broader than those for men, otherwise alike, passim.(Er4FN) |
|
N.R.:
breit, mit blattförmigen Ornamenten, bis auf die Brust reichend,
_____.(Er4FN) |
N.E.: broad, with leaf-shaped ornaments reaching to the breast, passim.(Er4FN) |
|
HGL
_____, Amon besitzt im n.R. eigene: Mar. Cat. d'Ab. 1078.(Er4FN) |
HGL passim, Amon possessed his own goldsmiths under the N.E.; Mar. Cat. d'Ab., 1078.(Er4FN) |
|
P____. So schon im m.R. LDII, 127.(Er4FN) |
Passim. Also under the M.E.: L.D., ii. 127. |
|
HGL
_____. Der Hohepriester von Memphis
trägt einen sehr ähnlichen Schurz schon in der vierten Dynastie. |
HGL passim. The high
priest of |
|
In
den älteren Gräbern tritt der König völlig _____ vor die Götter, die ihm
jenseitiges Leben spenden.(H90) |
Initially, the pharaoh remained passive before the gods who offered life in the Beyond.(H90) |
|
Es
entspricht der aktiven Haltung des Ägypters, daß er nicht nur _____ an den
Opferspenden teilhaben und darauf warten möchte, daß(H90) |
The Egyptians did not conceive of these activities as a purely passive consumption of offerings by which they had merely to wait for(H90) |
|
Während
die Farben der Reliefs und eingelegten _____n nur eine sehr begrenzte
Farbskala kennen, |
The range of colors in the reliefs and the paste used to fill in the depressions was very limited, but |
|
und
mit weißer _____ ausgefüllt |
and filed with white paste |
|
die
mit weißer _____ gefüllten Ritzlinien auf schwarzen Gefäßen... |
the black pots..., the latter scored with lines filled with white paste |
|
(Die
Figuren wurden...) und die entstanden Gruben mit farbigen _____n ausgefüllt. |
(The figures were...), and the depressions filled in with various kinds of colored paste. |
|
Das
Haar ist aus anderem Holze als der Kopf gerarbeitet und mit einer schwarzen
_____ bedeckt, |
The hair was carved from a type of wood different from that of the head and covered with black paste |
|
_____e Malweise |
pastose painting technique |
|
(84) dicker, _____er
Farbenauftrag |
impasto |
|
Und
auch die seltsam krüpplichten Kinder, die wir heut nach Herodots Vorgang
_____ nennen, haben als Söhne des Ptah gegolten, und auch(Er7) |
The strange deformed children whom, following Herodotus' example, we call Pataikoi, who were regarded as sons of Ptah, must also(Er7) |
|
Zu den Patres Protais und François siehe S. Sauneron, BIFAO 67, 1969,
122 ff., und zur arabischen Bezeichnung "Biban el Melouc"(H90FN) |
For Protais and François, see S. Sauneron, BIFAO 67 (1969): 122ff. For the proper translation of the Arabic "Biban el Meluk"(H90FN) |
|
;
es sind zwei Kapuzinermönche, _____ Protais und _____ Charles François, deren
Bericht vier Jahre später von Thévenot veröffentlicht wird und(H90) |
, two Capuchin friars, Protais and François, whose report was published by Thévenot four years later.(H90) |
|
Aus
der Offensichtlichkeit dieser Schaustellung spricht ein neues eigentümliches
_____. |
The very obviousness of the presentation has a peculiar pathos. |
|
Panorama
des Lebens in einem alten, ländlich _____ verwalteten Reiche -- |
panorama of life in an old, patriarchal country -- |
|
,
die Quellen vielmehr das Vorwalten einer _____en Rechtlichkeit erkennen
lassen, |
(the sources, on the contrary, reveal the prevalence of a patriarchal regime) |
|
Natürlich
ist es in Wirklichkeit nirgendwo und zu keiner Zeit so _____-human
hergegangen, wie |
Naturally, at no time and in no country was life really so patriarchally humane as |
|
die
jüngsten dieser Anlagen einer bei wiederaufstrebender Königsmacht noch _____
regierten Lebensgemeinschaft |
the most recent of these structures, built by a community still under the patriarchal rule of a dynasty rising once again to power |
|
Natürlich
ist es in Wirklichkeit nirgendwo und zu keiner Zeit so _____ hergegangen, wie |
Naturally, at no time and in no country was life really so patriarchally humane as |
|
Har-Sopd,
der...., der uns aber nur noch als _____ der östlichen Wüste
entgegentritt.(Er7) |
Har-Sopd, who..., but who is only known to us as protector of the Eastern desert.(Er7) |
|
Wie
wir in Horus und Set die _____e der beiden alten Staaten haben, so kennen wir
auch deren....(Er7) |
As we find in Set and Horus the protectors of the two ancient
divisions of |
|
Damals
mag Set etwa der _____ der oberägyptischen Könige gewesen sein und Horus der
der unterägyptischen. |
Probably Set was then the protector of the kings of Upper Egypt
and Horus of those of |
|
,
der, obgleich er eigentlich ein Feldgott war, doch, wie es die Lage seiner
Wohnung ihm zur Pflicht machte, auch das besondere _____ der Wüstenreisenden
übernommen hatte.(Er4) |
, who, although he was peculiarly the god of nature, took the travelers of the desert under his special protection. |
|
In
der historischen Zeit bilden beide zusammen die _____nen des vereinigten
Königtums und man liebt es dann, |
In historical times, these two were combined as joint
patronesses of the |
|
(232)
Gesetzesübergabe, Die Überreichung der Schriftrolle an Petrus und _____ |
(232) The Delivery of the New Law (remise à |
|
Gearbeitet
wurde vor- und nachmittags, mit einer _____ dazwischen, und in zehntägigen
Wochen, bei denen der letzte Tag arbeitsfrei war.(H90) |
(H90) ????? |
|
_____e |
sculptures or representations of baboons |
|
Im
neuen Reich kommen _____e und Meerkatzen aus dem Weihrauchland.(Er4FN) |
Under the New Empire baboons and monkeys were brought from Arabia.(Er4FN) |
|
"noch
dem Tore des Beki, den acht Affen, die in dem Vorhofe sind" (wohl
Statueten betender _____e),(Er7) |
'to the gates of Beki, the eight baboons which are in the forecourt' (undoubtedly statues of adoring baboons) |
|
Stellvertretend
für alle Jenseitswesen jauchzen im Amduat _____e dem Sonnengott zu,
musizieren und tanzen vor seinem Angesicht;(H90) |
In the Amduat, baboons acclaim the sun god in the name of all the creatures of the Beyond, making music and dancing before him, and(H90) |
|
:
Da ist der felsbewohnende _____, den altoberägyptische Kulte als den großen
Weißen noch heilig halten; |
We find the baboon dwelling among the rocks which was held sacred by the ancient religion of UE and was known as the Great White One. |
|
Dort
stoßen vier _____e die Himmelstür im Osten auf und verkünden der Welt das
Wiederaufleuchten des(H90) |
Here, four baboons open the eastern gate of the heavens, proclaiming to the world the appearance of the shining |
|
Anbetende
_____e, Isis/Nephthys und Ba-Vögel rahmen vor dem Hintergrund des
Westgebirges das Bild ein. |
...in the |
|
_____e
im a.R. LDII, 13. 107.(Er4FN) |
Baboons under the Old Empire: L.D., ii. 13, 107. |
|
;
auch die zahlreichen Affen (meist _____e) gehören in diesen Zusammenhang,
haben sie(H90) |
Numerous apes (mostly baboons) also belong to this domain, and they were(H90) |
|
Es
preisen ihn die _____e: "Preis dir", sagen alle Tiere
zusammen.(Er7) |
"The baboons laud him, 'Praise to you' say all the beasts together.(Er7) |
|
Die
Tierdarstellungen, Nilpferd, Rind oder _____, zeigen eine hervorragende
Beobachtung der Natur |
Representations of animals -- hippopotamuses, cattle or baboon -- testify to a keen sense of observation. |
|
,
der jeweils von vier _____en
bewacht wird (zwischen ihnen auf allen vier Seiten die Hieroglyphe für
"Feuer"). |
, which are guarded by four baboons and marked with the hieroglyph for "fire" on all four sides.(H90) |
|
Das
Totenbuch bildet den roten Feuersee, von
_____en und Kobraschlangen (Uräen) bewacht, direkt hinter dem Spruch vom
Totengericht ab und weist so darauf hin, was(H90) |
In the Book of the Dead, the Lake of Fire, surrounded by acclaiming baboons and guardian cobras, is mentioned just after the spell of the Judgment of the dead, where(H90) |
|
Die
Barke der Göttin Pachet (Bug und Heck als Löwenköpfe) und die
"_____" (Bug und Heck als Affenköpfe) mit ihrer
Götterbesatzung.(H90) |
The bark of the goddess Pachet, with lion heads on bow and stern, and the baboon bark, ape heads on its bow and stern, ferry their divine crews.(H90) |
|
_____
hat sofort eine Liste von acht mutmaßlichen Dieben bereit;(H90) |
Pawero immediately produced a list of eight suspected thieves,(H90) |
|
--
von _____, der für das Westufer, und von Paser, der für das Ostufer zuständig
ist;(H90) |
, Pawero of the west and Paser of the east,(H90) |
|
,
während sein Kollege _____ für den Wesir einen Bericht über die Demonstration
abfaßt und verlangt, man |
, while his counterpart Pawero wrote a report about the demonstration for the vizier,(H900 |
|
Darauf
findet eine Inspektion der Totenstadt durch _____ statt, der von
Polizeioffizieren, Priestern und Schreibern begleitet ist.(H90) |
Pawero then led a police inspection of the necropolis, accompanied by policemen, priests, and reporters (scribes). |